YAMAHA XVS125 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 84


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU12890
Maneta de freno
La maneta del freno est á situada en el
pu ño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de la maneta ha-
cia el pu ño del manillar.
SAU12941
Pedal de freno
El pedal de freno est á situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
SAU13000 Tapón del dep ósito de
gasolina
Para extraer el tap ón del dep ósito
de gasolina

Introduzca la llave en la cerradura y g í-
rela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede extraerse el tap ón del
dep ósito de gasolina.

Para colocar el tap ón del dep ósito
de gasolina

1. Empuje el tapón en su sitio con la
llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su
posici ón original y luego extr áiga-
1. Maneta de freno
1

1. Pedal de freno
1

1. Desbloquear.
1
\b
\f
 &   !"\
#

Page 22 of 84


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7 2
3
4
5
6
7
8
9

la.
NOTA:

No se puede colocar el tap ón del dep ó-
sito de gasolina si la llave no se en-
cuentra en la cerradura. Adem ás, la
llave no se puede extraer si el tap ón no
est á correctamente colocado y blo-
queado.
ADVERTENCIA

SWA11140
Verifique que el tap ón del dep ósito
de gasolina est é correctamente co-
locado antes de emprender la mar-
cha. SAU13210
Gasolina
Aseg úrese de que haya suficiente ga-
solina en el dep ósito. Llene el dep ósito
de gasolina hasta la parte inferior del
tubo de llenado, como se muestra.
ADVERTENCIA

SWA10880

No llene en exceso el dep ósito
de gasolina, ya que de lo contra-
rio puede rebosar cuando la ga-
solina se caliente y se expanda.

Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
ATENCION:
SCA10070 Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU13320
ATENCION:

SCA11400 Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocar á graves aver ías en piezas
internas del motor tales como las
v álvulas, los aros del pist ón, as í
1. Tubo de llenado del dep ósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
1
2

Gasolina recomendada:ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del dep ósito de gaso-
lina: 11.0 L (2.91 US gal)
(2.42 Imp.gal)
Reserva: 3.4 L (0.90 US gal)
(0.75 Imp.gal) \b
\f
 '   !"\
#

Page 23 of 84


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9

como el sistema de escape.
Ell motor Yamaha ha sido dise ñado
para funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o m ás. Si se pro-
ducen detonaciones (o autoencendi-
do), utilice gasolina de otra marca o
super sin plomo. El uso de de gasolina
sin plomo prolonga la vida útil de la bu-
j í a y reduce los costes de manteni-
miento.
SAU13580
Grifo de gasolina
Este modelo est á equipado con un gri-
fo de gasolina por presi ón negativa. El
grifo de gasolina suministra gasolina
del dep ósito al carburador, al tiempo
que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo
de gasolina se explican a continuaci ón
y se muestran en las figuras.
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posici ón, la gasolina pasa al car-
burador cuando el motor est á en mar-
cha. Sit úe la palanca del grifo de
gasolina en esta posici ón cuando pon- ga en motor en marcha y conduzca.

RES

Indica reserva. Con la palanca del grifo
de gasolina en esta posici ón, queda
disponible la reserva de gasolina. Si se
queda sin gasolina durante la marcha,
sit úe r ápidamente la palanca del grifo
de gasolina en esta posici ón; de lo con-
trario el motor puede calarse y ser á ne-
cesario cebarlo (v éase “PRI ”).
Despu és de situar la palanca del grifo
de gasolina en “RES ”, ponga gasolina
lo antes posible y ¡no olvide situar la
palanca de nuevo en “ON ”!
1. Flecha situada en “ON ”
1

1. Flecha situada en “RES ”
1
\b
\f
 (   !"\
#

Page 24 of 84


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9 2
3
4
5
6
7
8
9
PRI

Indica cebar. Con la palanca del grifo
de gasolina en esta posici ón, se puede
cebar el motor. Sit úe la palanca del gri-
fo de gasolina en esta posici ón cuando
el motor se haya quedado sin gasolina.
De este modo, la gasolina es enviada
directamente al carburador y se facilita
el arranque. Una vez arrancado el mo-
tor, no olvide situar la palanca en “ON ”
(o “RES ” si todav ía no ha puesto gaso-
lina).

SAU13590
Palanca del est árter
(estrangulador) “”
Para arrancar un motor en fr ío es nece-
saria una mezcla m ás rica de aire-ga-
solina; el est árter (estrangulador) la
suministra.
Mueva la palanca en la direcci ón (a)
para activar el est árter (estrangulador).
Mueva la palanca en la direcci ón (b)
para desactivar el est árter (estrangula-
dor).
SAU14280 Portacascos
Para abrir el portacascos introduzca la
llave en la cerradura y g írela como se
muestra.
Para cerrar el portacascos col óquelo
en su posici ón original y extraiga la lla-
ve.
ADVERTENCIA

SWA10160 No conduzca nunca con un casco
sujeto al portacascos, ya que el cas-
co puede golpear objetos provocan-
do la pérdida del control y un
posible accidente.
1. Flecha situada en “PRI ”
1

1. Palanca del est árter (estrangulador) “”
1(a)
(b)

1. Portacascos
2. Abierto.
1
2
\b
\f
    !"\
#

Page 25 of 84


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU14880
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores
Cada conjunto amortiguador est á equi-
pado con un aro de ajuste de la precar-
ga del muelle
ATENCION:

SCA10100
No gire nunca un mecanismo de
ajuste m ás all á de las posiciones
m áxima o m ínima.
ADVERTENCIA

SWA10210
Ajuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo con- trario pueden disminuir la manejabi-
lidad y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensi ón, gire el
aro de ajuste de cada conjunto amorti-
guador en la direcci ón (a). Para reducir
la precarga del muelle y ablandar la
suspensi ón, gire el aro de ajuste de
cada conjunto amortiguador en la di-
recci ón (b).
NOTA:

Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ci ón del amortiguador.
SAU15300 Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o b ájelo con el pie
mientras sujeta el veh ículo en posici ón
vertical.
NOTA:

El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situacio-
nes. (Véase m ás adelante una explica-
ci ón del sistema de corte del circuito de
encendido.)
ADVERTENCIA

SWA10240 No se debe conducir el veh ículo con
el caballete lateral bajado o si éste
no puede subirse correctametne (o
no se mantiene arriba); de lo contra-
rio, el caballete lateral puede tocar el
suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste
pierda el control. El sistema de corte
del circuito de encendido de Yama-
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posici ón
1
2
3
4
5
2
1
(b)
(a)

Precarga del muelle:
M ínima (blanda):
1
Normal: 2
M áxima (dura):
5\b
\f
 )   !"\
#

Page 26 of 84


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11 2
3
4
5
6
7
8
9
ha ha sido dese
ñado para ayudar al
conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral
antes de ponerse en marcha. Por lo
tanto, revise regularmente este sis-
tema tal como se describe m ás aba-
jo y h ágalo reparar en un
concesionario Yamaha si no funcio-

na correctamente. SAU15311
Sistema de corte del circuito
de encendido
El sistema de corte del circuito de en-
cendido (formado por el interruptor del
caballete lateral, el interruptor del em-
brague y el interruptor de punto muer-
to) tiene las funciones siguientes.

Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral est á levantado, pero la ma-
neta de embrague no est á accio-
nada.

Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y la maneta de
embrague est á accionada, pero el
caballete lateral permanece baja-
do.

Interrumpe el funcionamiento del
motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete late-
ral.
Compruebe peri ódicamente el funcio-
namiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido conforme al procedimiento siguiente.
ADVERTENCIA

SWA10250 Si observa alguna anomal ía, haga
revisar el sistema en un concesiona-
rio Yamaha antes de utilizar la moto-
cicleta.\b
\f
    !"\
#

Page 27 of 84


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.
El interruptor de punto muerto puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del embrague puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO
Sí NO
Sí NO NOTA:
\b
\f
 $   !"\
#

Page 28 of 84

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15591
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los c\
omponentes vitales pueden empezar a deteriorarse
rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, co\
mo resultado de su exposición a los elementos). Cualquier
avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos p\
uede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy impor-
tante, además de una completa inspección visual, verificar los pun\
tos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el v\
ehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy
poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de segu\
ridad.
ADVERTENCIA
SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no \
funciona correctamente, hágalo revisar y
reparar antes de utilizar el vehículo.
\b
\f
    !"#$%

Page 29 of 84


COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU15601
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina

Comprobar nivel en el depósito de gasolina.

Poner gasolina si es necesario.

Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 3-7

Aceite de motor

Comprobar nivel de aceite en el motor.

Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi-
cado.

Comprobar si existen fugas. 6-8

Freno delantero

Comprobar funcionamiento.

Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.

Comprobar el juego de la maneta.

Ajustar si es necesario.

Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

Cambiar si es necesario.

Comprobar nivel de líquido en el depósito.

Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-17, 6-20, 6-21

Freno trasero

Comprobar funcionamiento.

Comprobar el juego del pedal.

Ajustar si es necesario. 6-18, 6-20

Embrague

Comprobar funcionamiento.

Lubricar el cable si es necesario.

Comprobar el juego de la maneta.

Ajustar si es necesario. 6-16

Puño del acelerador

Verificar si el funcionamiento es suave.

Comprobar el juego del cable.

Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño. 6-12, 6-25\b
\f
 &   !"#$%

Page 30 of 84


COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3 2
3
4
5
6
7
8
9

Cables de mando

Verificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar si es necesario. 6-25

Cadena de transmisión

Comprobar el juego de la cadena.

Ajustar si es necesario.

Comprobar estado de la cadena.

Lubricar si es necesario. 6-22, 6-24

Ruedas y neumáticos

Comprobar si están dañados.

Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.

Comprobar la presión.

Corregir si es necesario. 6-13, 6-15

Pedales de freno y cambio

Verificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario. 6-26

Manetas de freno y embra-
gue

Verificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 6-26

Caballete lateral

Verificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar el pivote si es necesario. 6-26

Fijaciones del bastidor

Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
apretados.

Apretar si es necesario. —

Instrumentos, luces, señales
e interruptores

Comprobar funcionamiento.

Corregir si es necesario. —

Interruptor del caballete late-
ral

Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.

Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el
vehículo. 3-10

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA\b
\f
    !"#$%

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 90 next >