YAMAHA XVS125 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 31 of 84
5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950
ADVERTENCIA
SWA10270
Familiarícese bien con todos
los mandos y sus funciones an-
tes de utilizar la motocicleta.
Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda
acerca de alguno de los mandos
o funciones.
No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son tóxi-
cos y su inhalación puede pro-
vocar rápidamente la pérdida
del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete lateral
esté subido. Si el caballete late-
ral no está completamente subi-
do puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste
pierda el control.
SAU16060
Arranque del motor en frío
Para que el sistema de corte del circui-
to de encendido permita el arranque,
deben cumplirse una de las condicio-
nes siguientes:
La transmisión esté en la posición
de punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada y
el caballete lateral subido.
ADVERTENCIA
SWA10290
Antes de arrancar el motor,
compruebe el funcionamiento
del sistema de corte del circuito
de encendido conforme al pro-
cedimiento descrito en la pági-
na 3-11.
No conduzca nunca con el ca-
ballete lateral bajado.
1. Gire la palanca del grifo de gasoli- na a la posición “ON”.
2. Gire la llave a la posición “ON” y verifique que el interruptor de paro
del motor se encuentre en “ ”. 3. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión esté en la posi-
ción de punto muerto, la luz indicadora
de punto muerto debe estar encendida;
si no es así, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
4. Accione el estárter (estrangulador) y cierre completamente el acelera-
dor. (See page 3-9.)
5. Arranque el motor pulsando el in- terruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la bate-
ría. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
6. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el estárter (estrangulador) en
la mitad de su recorrido.
\b \b
\f
!\
"#
Page 32 of 84
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2 2
3
4
5
6
7
8
9
ATENCION:
SCA11040
Para prolongar al máximo la vida útil
del motor, ¡nunca acelere mucho
con el motor frío!
7. Cuando el motor se haya calenta- do desactive el estárter (estrangu-
lador).
NOTA:
El motor está caliente cuando respon-
de normalmente al acelerador con el
estárter (estrangulador) desactivado. SAU16640
Arranque del motor en
caliente
Utilice el mismo procedimiento que el
descrito para el arranque en frío, salvo
que el estárter (estrangulador) no es
necesario cuando el motor está calien-
te.
SAU16671 Cambio
El cambio de marchas le permite con-
trolar la cantidad de potencia de motor
disponible para iniciar la marcha, ace-
lerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones
del cambio de marchas.
NOTA:
Para poner la transmisión en la posi-
ción de punto muerto, pise el pedal de
cambio repetidamente hasta que lle-
gue al final de su recorrido y, a conti-
nuación, levántelo ligeramente. 1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
1
N
2
3
4
5
2
\b \b
\f
$ !\
"#
Page 33 of 84
UTILIZACI ÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATENCION:
SCA10260
Incluso con la transmisi ón en la
posici ón de punto muerto, no
descienda pendientes durante
periodos de tiempo prolonga-
dos con el motor parado ni re-
molque la motocicleta en
distancias largas. La transmi-
si ón s ólo se engrasa correcta-
mente cuando el motor est á
funcionando. Un engrase inade-
cuado puede averiar la transmi-
si ón.
Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin de
evitar que se aver íe el motor, la
transmisi ón y la transmisi ón se-
cundaria, los cuales no han sido
dise ñados para soportar el im-
pacto de un cambio forzado.
SAU16730
Velocidades recomendadas para
cambiar de marcha (s ólo Suiza)
En la tabla siguiente se muestran las
velocidades recomendadas para cam- biar de marcha durante la aceleración.
NOTA:
Para reducir dos marchas a la vez, dis-
minuya la velocidad en consecuencia
(por ejemplo. a 35 km/h cuando vaya a
cambiar de 4ª a 2ª). SAU16800 Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en
gran medida del estilo de conducción.
Considere los consejos siguientes para
reducir el consumo de gasolina:
Desactive el estárter (estrangula-
dor) lo antes posible.
No apure las marchas y evite revo-
lucionar mucho el motor durante la
aceleración.
No fuerce el motor al reducir las
marchas y evite acelerar en punto
muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolonga-
dos (p. ej. en los atascos, en los
semáforos o en los pasos a nivel).
Velocidades para pasar a la mar-
cha superior
1ª
→
2ª: 23 km/h
2ª
→
3ª: 36 km/h
3ª
→
4ª: 50 km/h
4ª
→
5ª: 60 km/h\b \b
\f
!\
"#
Page 34 of 84
UTILIZACI ÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-4 2
3
4
5
6
7
8
9
SAU16830
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante
para la vida del motor que el compren-
dido entre 0 y 1.000 km (600 mi). Por
esta razón, debe leer atentamente el
material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo
fuerce excesivamente durante los pri-
meros 1.000 km (600 mi). Las diferen-
tes piezas del motor se desgastan y
pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evi-
tar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que
pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU17010
0 – 500 km (0 –300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/3 de gas.
500 –1.000 km (300 –600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 1/2 de gas.
ATENCION:
SCA11150
A los 1.000 km (600 mi) de funciona- miento se debe cambiar el aceite del
motor y sustituir el filtro de aceite.
A partir de 1.000 km (600 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normal-
mente.
ATENCION:
SCA10270
Si surge alg ún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el veh ículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise. SAU17200 Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite
la llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10310 El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; esta-
cione en un lugar en el que re-
sulte difícil que los peatones o
los ni ños puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente
o sobre suelo blando, ya que el
vehículo puede volcar.\b \b
\f
% !\
"#
Page 35 of 84
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17240
La seguridad es una obligación del pro-
pietario. Con una revisión, ajuste y en-
grase periódicos su vehículo se
mantendrá en el estado más seguro y
eficaz posible. En las páginas siguien-
tes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase más importantes.
Los intervalos que se indican en el cua-
dro de mantenimiento y engrase perió-
dicos deben considerarse simplemente
como una guía general en condiciones
normales de conducción. No obstante,
DEPENDIENDO DE LA METEORO-
LOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA
GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES
PARTICULARES DE USO, PUEDE
SER NECESARIO ACORTAR LOS IN-
TERVALOS DE MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA
SWA10320
Si no tiene experiencia en trabajos
de mantenimiento, confíelo a un
concesionario Yamaha.
SAU17340
Juego de herramientas del
propietario
El juego de herramientas del propieta-
rio se encuentra detrás del panel B.
(See page 6-5.)
El objeto de la información de servicio
que se incluye en este manual y de las
herramientas que se suministran en el
juego de herramientas del propietario
es ayudarle a realizar las operaciones
de mantenimiento preventivo y las pe-
queñas reparaciones. Sin embargo,
para realizar correctamente algunos
trabajos de mantenimiento puede ne-
cesitar herramientas adicionales, comopor ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA:
Si no dispone de las herramientas o la
experiencia necesarias para realizar un
trabajo determinado, confíelo a un con-
cesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10350
Las modificaciones no aprobadas
por Yamaha pueden provocar una
pérdida de prestaciones y la insegu-
ridad del vehículo. Consulte a un
concesionario Yamaha antes de rea-
lizar cualquier cambio.
1. Juego de herramientas del propietario
1
Page 36 of 84
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU17710
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento ba-
sado en el kilometraje.
A partir de los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6.000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas
y datos especiales, así como cualificación técnica.
NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(
×× × ×
1.000 km)COMPRO
BACIÓN
ANUAL
1 6 12 18 24
1*
Línea de combustible
Comprobar si los tubos de gasolina y el tubo de vacío
están agrietados o dañados.
√
√
√
√
√
2
Bujías
Comprobar estado.
Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
√
√
Cambiar.
√
√
3*
Válvulas
Comprobar holgura de la válvula.
Ajustar.
√
√
√
√
4
Filtro de aire
Limpiar.
√
√
Cambiar.
√
√
5
Embrague
Comprobar funcionamiento.
Ajustar.
√
√
√
√
√
6*
Freno delantero
Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe
alguna fuga. (Véase NOTA después de este cuadro.)
√
√
√
√
√
√
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
7*
Freno trasero
Comprobar funcionamiento y ajustar el juego del pedal
de freno.
√
√
√
√
√
√
Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
Page 37 of 84
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8*
Tubo de freno
Comprobar si está agrietado o dañado.
√
√
√
√
√
Cambiar. (Véase NOTA después de este cuadro.) Cada 4 años
9*
Ruedas
Comprobar si están descentradas o dañadas y si los
radios están bien apretados.
Apretar los radios si es necesario.
√
√
√
√
10
*
Neumáticos
Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.
√
√
√
√
√
11
*
Cojinetes de rueda
Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.
√
√
√
√
12
*
Basculante
Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.
√
√
√
√
Lubricar con grasa de bisulfuro de molibdeno. Cada 24.000 km
13
Cadena de transmisión
Comprobar el juego de la cadena.
Verificar que la rueda trasera esté correctamente ali-
neada.
Limpiar y lubricar.Cada 1.000 km y después de lavar la motocicleta o
circular con lluvia
14
*
Cojinetes de dirección
Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección
está dura.
√
√
√
√
√
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24.000 km
15
*
Fijaciones del bastidor
Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos
estén correctamente apretados.
√
√
√
√
√
16
Caballete lateral
Comprobar funcionamiento.
Lubricar.
√
√
√
√
√
17
*
Interruptor del caballete
lateral
Comprobar funcionamiento.
√
√
√
√
√
√
18
*
Horquilla delantera
Comprobar funcionamiento y si existen fugas de
aceite.
√
√
√
√
19
*
Conjuntos amortiguado-
res
Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores
pierden aceite.
√
√
√ √ NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(×× × ×
1.000 km)COMPRO
BACIÓN
ANUAL
1 6 12 18 24
Page 38 of 84
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU18660
NOTA:
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o
polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
20
*
Carburador
Comprobar funcionamiento del estárter (estrangula-
dor).
Ajustar el ralentí del motor.
√
√
√
√
√
√
21
Aceite de motor
Cambiar.
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
√
√
√
√
√
√
22
Filtro de aceite del
motor
Cambiar.
√
√
√
23
*
Interruptores de freno
delantero y trasero
Comprobar funcionamiento.
√
√
√
√
√
√
24
Piezas móviles y cables
Lubricar.
√
√
√
√
√
25
*
Luces, señales e inte-
rruptores
Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
√
√
√
√
√
√
NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(
×× × ×
1.000 km)COMPRO
BACIÓN
ANUAL
1 6 12 18 24
Page 39 of 84
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU18770
Desmontaje y montaje de los
paneles
Los paneles que se muestran más arri-
ba deben desmontarse para poder rea-lizar algunas de las operaciones de
mantenimiento que se describen en
este capítulo. Consulte este apartado
cada vez que necesite desmontar y
montar un panel.
SAU32471
Panel A
Para desmontar el panel
1. Quite el perno.
2. Retire hacia afuera la parte trasera
del panel y deslice éste hacia ade-
lante para soltar su parte delante-
ra.Para montar el panel
1. Sujete la parte delantera del panel
y empuje hacia adentro la parte
trasera.
2. Coloque el perno.
Panel B
Para desmontar el panel
1. Abra la tapa de la cerradura del
panel, introduzca la llave en la ce-
1. Panel A
1. Panel B
1
1
1. Perno
1
Page 40 of 84
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
2
3
4
5
6
7
8
9
rradura y gírela 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj.
2. Retire hacia fuera la parte trasera
del panel con la llave introducida
en la cerradura y deslice el panel
hacia adelante para soltar su parte
delantera.Para montar el panel
1. Sujete la parte delantera del panel
y empuje hacia dentro la parte tra-
sera con la llave introducida en la
cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta su
posición original, extráigala y cie-
rre la tapa de la cerradura del pa-
nel.
SAU19543
Comprobación de las bujías
Las bujías son componentes importan-
tes del motor y resulta fácil comprobar-
las. El calor y los depósitos de material
provocan la erosión lenta de las bujías,
por lo que éstas deben desmontarse y
comprobarse de acuerdo con el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Además, el estado de las bujías puede
reflejar el estado del motor.
Para desmontar una bujía
1. Retire la tapa de bujía.
2. Desmonte la bujía como se mues-
tra, con la llave de bujías incluida
en el juego de herramientas del
1. Tapa de la cerradura
2. Desbloquear.
1
2
1. Tapa de bujía
1