YAMAHA XVS1300A 2007 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 88

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
ve tempo. Far funzionare il motociclo
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.

Prima di lasciare incustodito il motoci-
clo, spegnere sempre il motore e to-
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.

Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.

In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
diatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
U11CH0H0.book Page 4 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 12 of 88

DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra1. Luce indicatori di direzione anteriori (pagina 6-30)
2. Faro (pagina 6-28)
3. Serratura della sella (pagina 3-14)
4. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-27)
5. Scatola fusibili (pagina 6-27)
6. Fusibile principale (pagina 6-27)
7. Portacasco (pagina 3-15)
8. Luce targa (pagina 6-31)9. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-30)
10.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-9)
11.Pedale cambio (pagina 3-11)
12.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-9)U11CH0H0.book Page 1 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 13 of 88

DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra1. Fanalino posteriore/ stop (pagina 6-30)
2. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-19)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
4. Batteria (pagina 6-25)
5. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-13)
6. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-12)
7. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-19)
8. Pedale freno (pagina 3-11)9. Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-9)
10.Bullone drenaggio olio (pagina 6-9)
11.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-11)
12.Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-15)
U11CH0H0.book Page 2 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 14 of 88

DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione1. Leva frizione (pagina 3-10)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Gruppo strumenti multifunzione (pagina 3-5)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
6. Manopola acceleratore (pagina 6-13)
7. Leva freno (pagina 3-11)U11CH0H0.book Page 3 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 15 of 88

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU10972
Sistema immobilizzatore Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)

due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi

un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)

la centralina dell’immobilizzatore

una ECU

una spia del sistema immobilizzatore
(Vedere pagina 3-3.)La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Dato che la ricodifica è un’opera-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
ATTENZIONE:
HCA11820

NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave di ricodifica, è
impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si può
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
dici (ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco
il sistema immobilizzatore. Pertanto
consigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.

Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.

Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non
soltanto, i prodotti come gli altopar-
lanti, ecc.).

Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.

Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.

Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.

Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.

Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobilizza-
tori lontane dalla chiave di ricodifi-
ca di questo veicolo.

Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dall’inter-
ruttore di accensione, in quanto
possono provocare interferenze neisegnali.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
U11CH0H0.book Page 1 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 16 of 88

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU10471
Blocchetto di accensione/bloc-
casterzo L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo.NOTA :
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-tanto per riscrivere i codici.
HAU38530
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’il-
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore, la luce targa e la luce diposizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTA:Il faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su “OFF”,anche se il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.1. Premere.
2. Svoltare.
U11CH0H0.book Page 2 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 17 of 88

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU34341
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po-
steriore, la luce targa e la luce di posizione
anteriore sono accese. È possibile accen-
dere le luci d’emergenza e le luci indicatori
di direzione, ma tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di avverti-
mento
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia marcia in folle “”
2. Spia d’avvertimento della temperatura del li-
quido refrigerante “”
3. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
4. Spia luce abbagliante “”
5. Spia indicatore di direzione “”
6. Spia d’avvertimento livello olio “”
7. Spia d’avvertimento livello carburante “”
8. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore
U11CH0H0.book Page 3 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 18 of 88

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11250
Spia d’avvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia d’avvertimento può ac-
cendersi in salita, o durante
accelerazioni e decelerazioni improv-
vise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.

Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se il
circuito di rilevamento livello olio è
guasto, si ripeterà il seguente ciclo fino
a quando il guasto non verrà eliminato:La spia d’avvertimento livello olio lam-
peggerà dieci volte, poi si spegnerà
per 2.5 secondi. In questo caso, far
controllare il mezzo da un concessio-
nario Yamaha.
HAU42740
Spia livello carburante “”
Questa spia si accende quando il livello car-
burante scende all’incirca al di sotto di 3.7 L
(0.98 US gal) (0.81 Imp.gal). Quando ciò si
verifica, effettuare il rifornimento il più pre-
sto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA:
Il veicolo deve essere su una superfi-
cie piana ed essere posizionato diritto,
altrimenti la spia livello carburante po-
trebbe non accendersi e spegnersi nei
momenti giusti.

Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello carburan-
te. Se il circuito di rilevamento livello
carburante è guasto, si ripeterà il se-
guente ciclo fino a quando il guasto
non verrà eliminato: La spia livello car-burante lampeggerà otto volte, e poi si
spegnerà per 3.0 secondi. In questo
caso, far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
HAU11440
Spia d’avvertimento della temperatura
del liquido refrigerante “”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, arrestare im-
mediatamente il motore e lasciarlo raffred-
dare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.
HAU42770
Spia guasto motore “”
Questa spia si accende quando uno dei cir-
cuiti elettrici di monitoraggio del motore è di-
fettoso. In questo caso, far controllare il
dispositivo di autodiagnosi da un conces-
sionario Yamaha. (Vedere pagina 3-5 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
U11CH0H0.book Page 4 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 19 of 88

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU38620
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-5 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
HAU42900
Unità pannello strumenti multi-
funzione
AVVERTENZA
HWA12421
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regola-zioni dello strumento multifunzione.
Il pannello strumenti multifunzione è equi-
paggiato con i seguenti strumenti:
un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)

un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)

due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)

un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distan-
za percorsa con il carburante di
riserva)

un orologio digitale

un dispositivo di autodiagnosi

una modalità di comando della lumino-
sità
NOTA :
Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima
di utilizzare gli interruttori “SELECT”
“/” e “RESET”, tranne che per impo-
stare la modalità di comando della luminosi-tà.
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva/orologio
1. Interruttore “SELECT” “/”
2. Interruttore “RESET”
U11CH0H0.book Page 5 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page 20 of 88

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del tachimetro percorre per una
volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna
a zero per provare il circuito elettrico.Modi totalizzatore contachilometri, con-
tachilometri parziale e contachilometri
parziale riserva carburante
Premere il lato “” dell’interruttore “SE-
LECT”, sul display si alternano le modalità
totalizzatore contachilometri “ODO”, le mo-
dalità contachilometri parziale “TRIP 1” e
“TRIP 2” e la modalità orologio digitale nel
seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Orologio digi-
tale → ODO
NOTA:Premere il lato “” dell’interruttore “SE-
LECT” per alternare le visualizzazioni sul di-splay in ordine inverso.Se si accende la spia livello carburante (ve-
dere pagina 3-3), il display del totalizzatore
contachilometri passerà automaticamente
alla modalità “F-TRIP”, contachilometri par-
ziale riserva carburante, ed inizierà a con-
teggiare la distanza percorsa a partire da
quel punto. In tal caso, premere il lato “”
dell’interruttore “SELECT” per alternare sul
display le varie modalità di contachilometri
parziale, totalizzatore contachilometri e oro-
logio digitale nel seguente ordine:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Orologio di-
gitale → ODO → F-TRIP
NOTA:Premere il lato “” dell’interruttore “SE-
LECT” per alternare le visualizzazioni sul di-splay in ordine inverso.
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il lato “” o “”
dell’interruttore “SELECT”, e poi premere
l’interruttore “RESET” per almeno un se-
condo. Se non si azzera manualmente il
contachilometri parziale riserva carburante,
esso si azzererà automaticamente, e il di-
splay tornerà alla modalità precedente dopo
il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3
mi).
1. Tachimetro
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva/orologio
U11CH0H0.book Page 6 Thursday, September 14, 2006 10:09 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >