YAMAHA XVS1300A 2009 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Compteur kilométrique, totalisateurs
journaliers, totalisateur de la réserve et
montre
Appuyer sur le côté“ ” du contacteur
“SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “ODO”,
totalisateurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”
et montre) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Montre →
ODON.B.
Appuyer sur le côté“ ” du contac-
teur “SELECT” pour modifier l’affi-
chage en sens inverse.
Pour afficher la montre pendant cinq
secondes alors qu’un autre mode est
affiché, appuyer sur le contacteur “RE-SET” pendant moins d’une seconde.Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (se reporter à la page 3-4),
le compteur kilométrique passe automati-
quement en mode d’affichage de la réserve
“F-TRIP” et affiche la distance parcourue à
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage
des compteurs (totalisateurs, compteur kilo-
métrique et montre) se modifie comme suit
à la pression sur le côté“ ” du contacteur
de sélection “SELECT”:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Montre →
ODO → F-TRIP
N.B.Appuyer sur le côté“ ” du contacteur
“SELECT” pour modifier l’affichage en sensinverse.
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le côté“ ”
ou“” du contacteur de sélection “SE-
LECT”, puis appuyer sur le contacteur de
remise à zéro “RESET” pendant au moins
une seconde. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remise à zéro du totalisa-
teur de la réserve n’est pas effectuée ma-
nuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retourne au
mode affiché précédemment après que le
véhicule a parcouru une distance d’environ
5 km (3 mi).Réglage de la montre
1. Appuyer sur le côté“ ” ou“” du
contacteur “SELECT” pour passer à
l’affichage de la montre.
2. Appuyer simultanément sur le
côté“ ” du contacteur “SELECT” et
sur le contacteur “RESET” pendant au
moins deux secondes.
3. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le côté“ ” ou“” du contacteur
“SELECT”.
4. Appuyer sur le contacteur “RESET”.
L’affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
5. Appuyer sur le côté“ ” ou“” du
contacteur “SELECT” pour régler les
minutes.
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve/montre
1. Montre
U11CF2F0.book Page 7 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 22 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
6. Appuyer sur le contacteur “RESET”,
puis le relâcher pour que la montre se
mette en marche.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran compteur kilométri-
que/totalisateur journalier/montre affiche un
code d’erreur à deux chiffres.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur à deux chif-
fres.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Quand l’écran des compteur kilométri-
que/totalisateur journalier/montre affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
ATTENTION
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’évitertout endommagement du moteur.
Réglage de la luminosité
Cette fonction permet de régler la lumino-
sité du cadran du compteur de vitesse en
vue de l’adapter à la clarté ambiante.
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le côté“ ” du contac-
teur de sélection “SELECT” et le main-
tenir enfoncé.1. Cadran du compteur de vitesse
2. Niveau de luminosité
U11CF2F0.book Page 8 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 23 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le contacteur
de sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le côté“ ” ou“” du
contacteur “SELECT” afin de régler le
niveau de luminosité souhaitée.
5. Appuyer sur le contacteur “RESET”
afin de confirmer le niveau de lumino-
sité réglée. L’écran retourne à l’affi-
chage du compteur kilométrique, du
totalisateur journalier ou de la montre.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche1. Contacteur d’appel de phare“”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
3. Contacteur des clignotants“/”
4. Contacteur d’avertisseur“”
U11CF2F0.book Page 9 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 24 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Droite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare“”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur“/”
Placer ce contacteur sur“” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur“” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU41700
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
marreur est actionné. Cela n’indique donc
pas une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse“”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou“”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU42523
Contacteur “SELECT”“/”
Ce contacteur permet d’effectuer des sélec-
tions dans les modes compteur kilométri-
que et totalisateurs, de régler la montre et
de régler la luminosité du bloc de compteurs
multifonctions.
1. Coupe-circuit du moteur“/”
2. Contacteur des feux de détresse“”
3. Contacteur “SELECT”“/”
4. Contacteur “RESET”
5. Contacteur du démarreur“”U11CF2F0.book Page 10 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 25 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Se reporter à “Bloc de compteurs multifonc-
tions” à la page 3-6 pour plus d’informa-
tions.
FAU42532
Contacteur “RESET”
Ce contacteur permet d’effectuer des sélec-
tions dans les modes totalisateurs, de régler
la montre et de régler la luminosité du bloc
de compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multifonc-
tions” à la page 3-6 pour plus d’informa-
tions.
FAU12820
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-18.)
FAU12880
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.N.B.Passer les vitesses supérieures avec la
pointe du pied ou le talon et rétrograderavec la pointe du pied.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
U11CF2F0.book Page 11 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 26 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU12890
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU13091
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/8 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
1. Levier de frein
1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
U11CF2F0.book Page 12 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 27 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13221
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
U11CF2F0.book Page 13 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 28 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-ment de vêtements.
FAU33500
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
FAU13412
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs-
truée et, si nécessaire, la nettoyer. Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
19.0 L (5.02 US gal, 4.18 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
le symbole d’alerte du niveau de car-
burant s’allume :
3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal)
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant
U11CF2F0.book Page 14 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 29 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU13433
Pot catalytique Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-ment le pot catalytique.
FAU42750
Selle du pilote Dépose de la selle du pilote
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle, puis retirer
celle-ci.
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de
la selle dans le support de selle en pro-
cédant comme illustré.1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
U11CF2F0.book Page 15 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM
Page 30 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
2. Appuyer sur l’avant de la selle afin de
la refermer correctement.
3. Retirer la clé.N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
FAU14321
Accroche-casque L’accroche-casque est situé sous la selle
du pilote.
Fixation d’un casque à l’accroche-cas-
que
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-15.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-cas-
que, puis remettre la selle correcte-
ment en place. AVERTISSEMENT !
Ne jamais rouler avec un casque ac-
croché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
[FWA10161]
Retrait d’un casque de l’accroche-cas-
que
Déposer la selle du pilote, décrocher le cas-
que de l’accroche-casque, puis remettre la
selle en place.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Accroche-casque
U11CF2F0.book Page 16 Thursday, August 28, 2008 9:08 AM