ECO mode YAMAHA XVS1300A 2010 Notices Demploi (in French)
Page 10 of 88
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’une moto chargée d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les baga-
ges sont correctement attachés avant
de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des accessoi-
res et des bagages.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac à
dos ou tente) peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être atta-
ché à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modi-
fications autres que celles recommandées
spécialement par Yamaha, même si ces
pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains Charge maximale:
209 kg (461 lb)
U11CF3F0.book Page 3 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 21 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Compteur kilométrique, totalisateurs
journaliers, totalisateur de la réserve et
montre
Appuyer sur le côté“ ” du contacteur
“SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “Odo”,
totalisateurs journaliers “Trip 1” et “Trip 2” et
montre) dans l’ordre suivant :
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Montre → OdoN.B.
Appuyer sur le côté“ ” du contac-
teur “SELECT” pour modifier l’affi-
chage en sens inverse.
Pour afficher la montre pendant cinq
secondes alors qu’un autre mode est
affiché, appuyer sur le contacteur “RE-
SET” pendant moins d’une seconde.
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (se reporter à la page 3-4),
l’écran passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “Trip F” et affiche
la distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs (to-
talisateurs, compteur kilométrique et mon-
tre) se modifie comme suit à la pression sur
le côté“ ” du contacteur de sélection
“SELECT”:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Montre → Odo
→ Trip FN.B.Appuyer sur le côté“ ” du contacteur
“SELECT” pour modifier l’affichage en sens
inverse.Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le côté“ ”
ou“” du contacteur de sélection “SE-
LECT”, puis appuyer sur le contacteur de
remise à zéro “RESET” pendant au moins
une seconde. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remise à zéro du totalisa-
teur de la réserve n’est pas effectuée ma-
nuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retourne au
mode affiché précédemment après que le
véhicule a parcouru une distance d’environ
5 km (3 mi).Réglage de la montre
1. Appuyer sur le côté“ ” ou“” du
contacteur “SELECT” pour passer à
l’affichage de la montre.
2. Appuyer simultanément sur le
côté“ ” du contacteur “SELECT” et
sur le contacteur “RESET” pendant au
moins deux secondes.
3. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le côté“ ” ou“” du contacteur
“SELECT”.
4. Appuyer sur le contacteur “RESET”.
L’affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
5. Appuyer sur le côté“ ” ou“” du
contacteur “SELECT” pour régler les
minutes.
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve/montre
1. Montre
U11CF3F0.book Page 7 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 23 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
Cette fonction permet de régler la lumino-
sité du cadran du compteur de vitesse en
vue de l’adapter à la clarté ambiante.
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le côté“ ” du contac-
teur de sélection “SELECT” et le main-
tenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le contacteur
de sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le côté“ ” ou“” du
contacteur “SELECT” afin de régler le
niveau de luminosité souhaitée.
5. Appuyer sur le contacteur “RESET”
afin de confirmer le niveau de lumino-
sité réglée. L’écran retourne à l’affi-
chage du compteur kilométrique, du
totalisateur journalier ou de la montre.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12348
Combinés de contacteurs Gauche1. Contacteur d’appel de phare“”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
3. Contacteur des clignotants“/”
4. Contacteur d’avertisseur“”
U11CF3F0.book Page 9 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 37 of 88
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
dent et des blessures.
FAU47150
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 30. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Tourner la clé sur
“OFF”, puis sur “ON” pour effacer le
code d’erreur. Si le contact n’est pas
coupé au préalable, le moteur se lance
mais ne se met pas en marche lors de
l’actionnement du bouton du démar-
reur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 70. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Appuyer sur le con-
tacteur de démarreur afin d’effacer le
code d’erreur et de remettre le moteur
en marche.
FAU42886
Mise en marche du moteur Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 3-18 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position“”.
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte du niveau de car-
burant
Témoin d’alerte de la tempéra-
ture du liquide de refroidissement
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
U11CF3F0.book Page 1 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 77 of 88
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU26074
Soin Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse, mais ne jamais appliquer de
dégraissant sur les joints, la courroiede transmission et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
que exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U11CF3F0.book Page 1 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 79 of 88
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
7
3. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être
nettoyées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes et chromées. Ne pas
employer de cires détergentes, car el-
les contiennent souvent des abrasifs
susceptibles d’abîmer la peinture ou la
finition.
7. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11131
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-gent doux. Effectuer ensuite un test
de conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10950
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire la courroie de
transmission d’huile ou de cire.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuage
de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu-
mage du phare.
FAU26281
Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse.ATTENTION
FCA10810
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
che alors qu’elle est mouillée pro-
voqueront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
U11CF3F0.book Page 3 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 81 of 88
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2490 mm (98.0 in)
Largeur hors tout:
1000 mm (39.4 in)
Hauteur hors tout:
1145 mm (45.1 in)
Hauteur de la selle:
690 mm (27.2 in)
Empattement:
1690 mm (66.5 in)
Garde au sol:
145 mm (5.71 in)
Rayon de braquage minimum:
3500 mm (137.8 in)Poids:Avec huile et carburant:
304 kg (670 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Bicylindre en V
Cylindrée:
1304 cm³
Alésage × course:
100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 in)
Taux de compression:
9.50 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir:
19.0 L (5.02 US gal, 4.18 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
3D81 20Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/LMAR7A-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Système de réduction primaire:
Engrenage droit
Taux de réduction primaire:
70/45 (1.556)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par courroie
Taux de réduction secondaire:
70/30 (2.333)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
–20–10 0
1020 30 40 50 ˚C 10 30 50 70 90 110 0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U11CF3F0.book Page 1 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 82 of 88
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
36/13 (2.769)
2e:
32/18 (1.778)
3e:
29/21 (1.381)
4e:
29/26 (1.115)
5e:
24/25 (0.960)
Châssis:Type de cadre:
Double berceau
Angle de chasse:
32.70 °
Chasse:
145.0 mm (5.71 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
130/90 16M/C 67H
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D404F X
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)Taille:
170/70B 16M/C 75H
Fabricant/modèle:
DUNLOP/K555
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
Charge:Charge maximale:
209 kg (461 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Conditions de charge:
90–209 kg (198–461 lb)
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)Roue avant:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
16M/C x MT3.00Roue arrière:Type de roue:
Roue couléeTaille de jante:
16M/C x MT4.50
Frein avant:Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
135.0 mm (5.31 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant (suspension à bras)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue:
110.0 mm (4.33 in)
U11CF3F0.book Page 2 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM
Page 85 of 88
INDEX
AAccroche-casque .................................. 3-16
Alarme antivol ......................................... 3-9
Ampoule d’éclairage de plaque
d’immatriculation, remplacement........ 6-32
Avertisseur, contacteur ......................... 3-10BBatterie ................................................. 6-26
Béquille latérale .................................... 3-18
Béquille latérale, contrôle et
lubrification ......................................... 6-23
Bougies, contrôle .................................... 6-7
Bras oscillant, lubrification des pivots ... 6-24CCâble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-14
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-21
Cache, dépose et repose ....................... 6-7
Calage de la moto ................................ 6-33
Caractéristiques...................................... 8-1
Carburant.............................................. 3-13
Carburant, économies ............................ 5-3
Carburant, témoin du niveau .................. 3-4
Clignotant, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-31
Clignotants, contacteur ......................... 3-10
Combiné ressort-amortisseur,
réglage ............................................... 3-17
Combinés de contacteurs ....................... 3-9
Compteurs multifonctions ....................... 3-6
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-2
Contacteur d’appel de phare ................ 3-10
Contacteur RESET ............................... 3-11
Contacteur SELECT ............................. 3-10
Coupe-circuit d’allumage ...................... 3-18Coupe-circuit du moteur ........................ 3-10
Courroie de transmission, tension......... 6-20
DDémarrage du moteur .............................5-1
Démarreur, contacteur .......................... 3-10
Dépannage, schémas de diagnostic ..... 6-35
Direction, contrôle .................................6-25
Durite de mise à l’air/de trop-plein du
réservoir de carburant ......................... 3-14EEmbrayage, levier ................................. 3-11
Embrayage, réglage de la garde du
levier ................................................... 6-17
Emplacement des éléments .................... 2-1
Entretien du système de contrôle des
gaz d’échappement............................... 6-2
Entretiens et graissages périodiques ...... 6-3
Étiquette des codes du modèle ............... 9-1FFeu arrière/stop, remplacement d’une
ampoule .............................................. 6-31
Feu stop, contacteurs............................ 6-18
Feux de détresse, contacteur................3-10
Filtre à air, remplacement de
l’élément.............................................. 6-13
Fourche, contrôle .................................. 6-24
Frein, contrôle de la garde du levier...... 6-18
Frein, levier ........................................... 3-12
Frein, pédale ......................................... 3-12
Fusibles, remplacement ........................ 6-28HHuile moteur et cartouche du filtre .......... 6-9
Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4
IImmobilisateur antivol ............................. 3-1
Inverseur feu de route/feu de
croisement .......................................... 3-10JJeu des soupapes................................. 6-14LLeviers de frein et d’embrayage,
contrôle et lubrification........................ 6-23
Liquide de frein, changement ............... 6-20
Liquide de frein, contrôle du niveau ...... 6-19
Liquide de refroidissement.................... 6-12
Liquide de refroidissement, témoin de
température .......................................... 3-5NNuméros d’identification ......................... 9-1PPanne du moteur, témoin ....................... 3-5
Pannes, diagnostic ............................... 6-34
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
lubrification ......................................... 6-22
Phare, remplacement d’une ampoule ... 6-29
Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-18
Pneus.................................................... 6-15
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification ......................................... 6-22
Pot catalytique ...................................... 3-15RRemisage................................................ 7-3
Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-12
Rodage du moteur .................................. 5-3
Roues ................................................... 6-16
Roulements de roue, contrôle............... 6-26
U11CF3F0.book Page 1 Tuesday, October 27, 2009 6:17 PM