YAMAHA XVS250 2004 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 82
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser la moto
sans surveillance. Au moment de se
garer, garder les points suivants à l’es-
prit :
Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. : un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter le ris-
que qu’elle prenne feu.
Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle est
bien à la verticale et que le robinet de
carburant est bien à la position “ON”
ou “RES” (pour les robinets à dépres-
sion) ou “OFF” (pour les robinets ma-
nuels). Si le véhicule est incliné, l’es-
sence risque de déborder du
carburateur ou du réservoir.
En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
5KRF2.book Page 4 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 12 of 82
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche1. Phare (page 6-29)
2. Robinet de carburant (page 3-8)
3. Fusibles (page 6-28)
4. Accroche-casque (page 3-9)
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-10)
6. Sélecteur (page 3-5)5KRF2.book Page 1 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 13 of 82
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite1. Trousse de réparation (page 6-1)
2. Batterie (page 6-27)
3.Élément du filtre à air (page 6-11)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Pédale de frein (page 3-6)
6.Élément de filtre à huile moteur (page 6-9)
7. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-9)
8. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-10)
5KRF2.book Page 2 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 14 of 82
DESCRIPTION
2-3
2
FAU10430
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)
5. Levier de frein (page 3-6)
6. Poignée des gaz (page 6-13)
7. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)5KRF2.book Page 3 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 15 of 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU10630
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien veiller à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou“LOCK”.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
5KRF2.book Page 1 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 16 of 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU10880
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière et la
veilleuse sont allumés, mais tous les autres
circuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “”.
ATTENTION:
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batteriepourrait se décharger.
FAU11001
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11500
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants “”
3. Témoin du point mort “”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “”
5KRF2.book Page 2 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 17 of 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU11630
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est équipé
d’un compteur de vitesse, d’un compteur ki-
lométrique et d’un totalisateur journalier. Le
compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Le compteur kilométrique affiche
la distance totale parcourue. Le totalisateur
journalier affiche la distance parcourue de-
puis sa dernière remise à zéro à l’aide de la
molette de remise à zéro. Le totalisateur
journalier permet d’estimer l’autonomie of-
ferte par un plein de carburant. Cette infor-
mation permettra de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant.
FAU12090
Système embarqué de
diagnostic de pannes Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le
témoin d’alerte de panne moteur se met à
clignoter ou s’allume. Dans ce cas, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.ATTENTION:
FCA11170
Le cas échéant, consulter un conces-
sionnaire Yamaha le plus rapidement
possible afin d’éviter tout risque d’en-dommagement du moteur.
FAU12330
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper cette moto d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur journalier
4. Molette de remise à zéro du totalisateur
journalier
5KRF2.book Page 3 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 18 of 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12342
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12590
Contacteur d’éclairage “//”
Placer ce contacteur sur “” afin d’allu-
mer la veilleuse, l’éclairage des instruments
et le feu arrière. Placer le contacteur sur
“” afin d’allumer également le phare. Pla-
cer le contacteur sur “” afin d’éteindre tous
les feux.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.
1. Contacteur d’appel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur d’éclairage “//”
3. Contacteur du démarreur “”
5KRF2.book Page 4 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 19 of 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
FAU12820
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-11.)
FAU12870
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
5KRF2.book Page 5 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 20 of 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU12890
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU13000
Bouchon de réservoir de
carburant Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déverrouillé
et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
1. Levier de frein
1. Pédale de frein
1. Déverrouiller.
5KRF2.book Page 6 Monday, September 22, 2003 9:42 AM