ESP YAMAHA XVS650A 2002 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 85 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-38
6
PW000103
AV I S O
_ Depois de ajustar a folga do pedal do
travão, verifique o funcionamento da luz
do travão. _
PAU01008
Detecção e resolução de
problemas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer algus
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderão provocar um fraco arranque e per-
da de potência.
A seguinte tabela de detecção e resolução
de problemas apresenta um procedimento
fácil e rápido para verificar você mesmo es-
tes sistemas vitais. No entanto, caso o seu
motociclo precise de qualquer reparação,
leve-o a um concessionário Yamaha, cujos
técnicos habilitados possuem as ferramen-
tas, experiência e conhecimentos necessá-
rios para assistir devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
U5SCP0.book Page 38 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 86 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-39
6
PAU01297
Tabela de detecção e resolução de problemas
PW000125
AV I S O
_ Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível. _
2. Compressão
3. Ignição
4. Bateria 1. CombustívelVerifique o nível de
combustível no depósito
de combustível.Há combustível
suficiente.
Não há combustível.
Forneça combustível.
Opere o motor de
arranque eléctrico.Há compressão.
Não há compressão.Verifique a ignição.
Solicite a inspecção do veículo a um concessionário Yamaha.
Remova as velas de ignição
e verifique os electrodos.Molhados
SecosLimpe com um pano seco e corrija a distância
dos electrodos ou substitua as velas de ignição.
Solicite a inspecção do veículo a um
concessionário Yamaha.Abra o acelerador pela metade e
opere o motor de arranque eléctrico.
O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Opere o motor de
arranque eléctrico.O motor revolve-se
rapidamente.
O motor revolve-se
lentamente.A bateria está bem.
Verifique as ligações dos fios e
recarregue a bateria, se necessário.
O motor não arranca. Verifique a compressão.
O motor não arranca.
Solicite a inspecção do veículo
a um concessionário Yamaha.
Verifique a compressão.
U5SCP0.book Page 39 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 88 of 108

7-1
7
PAU03412
7-CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLOCuidados Embora a concepção aberta de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o
tempo de vida e optimizando o desempe-
nho.Antes da limpeza
1. Cubra as saídas do silencioso com
sacos de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
ção, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente en-
tranhada, como por exemplo óleo
queimado no cárter, com um desen-
gordurante e uma escova, mas nunca
aplique este tipo de produto nos ven-
dantes, anilhas e eixos da roda. Enxa-
gúe sempre a sujidade e o
desengordurante com água.Limpeza
PCA00010
PRECAUÇÃO:_ 
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Além dis-
so, enxagúe minuciosamente a
área com água, seque-a imediata-
mente e aplique um spray anti-cor-
rosão.

Uma limpeza inadequada poderá
danificar os pára-ventos, capotas,
painéis e outras peças plásticas.
Utilize um pano ou esponja macia
limpa com um detergente suave e
água para limpar os plásticos.
U5SCP0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 89 of 108

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7

Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos
antiferrugem ou de remoção da fer-
rugem, líquido do travão, anti-con-
gelante ou electrólito.

Não utilize lavagem de alta pressão
nem a vapor uma vez que estas po-
dem provocar a infiltração de água
e deterioração nas áreas seguintes:
vedantes (dos rolamentos da roda
e do braço oscilante, forquilha e
travões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e ventoinhas.

Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agentes
de limpeza fortes ou esponjas du-
ras pois estes causarão embacia-
mento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa pe-
quena parte oculta do pára-vento
para se assegurar que não deixa fi-
car marcas. Se o pára-vento ficar
riscado, utilize um composto de po-
limento de qualidade para plástico
após a lavagem.
_Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTA:_ O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera. _
U5SCP0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 91 of 108

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
Arrecadação Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
PCA00014
PRECAUÇÃO:_ 
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.

Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
_
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas na
secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Para motociclos equipados com uma
torneira de combustível com posição
de fecho (“OFF”), coloque a torneira
nesta posição.
3. Drene os depósitos de nível constante
desapertando as cavilhas de drena-
gem, o que evitará a acumulação de
resíduos de combustível. Verta o
combustível drenado no depósito de
combustível.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruge e que o combustível se
deteriore.
5. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire as tampas das velas de ignição
e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do
motor na cavidade de cada uma das
velas de ignição.c. Coloque as tampas das velas de igni-
ção nas respectivas velas, e coloque
as velas na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem liga-
dos à terra. (Isto limitará a produção
de faíscas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em fun-
cionamento utilizando o motor de ar-
ranque. (Esta acção revestirá as
paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ignição
e, de seguida, instale as velas de igni-
ção e as respectivas tampas.
PWA00003
AV I S O
_ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. _6. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais assim como do des-
canso lateral/cavalete central.
U5SCP0.book Page 4 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 93 of 108

ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações .................................................................................. 8-1
Tabela de conversão ......................................................................... 8-6
U5SCP0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 94 of 108

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo XVS650/XVS650A
Dimensões
XVS650
Comprimento total 2.340 mm
Largura total 880 mm
Altura total 1.070 mm
Altura do assento 695 mm
Distância entre os eixos 1.610 mm
Distância mínima do chão 140 mm
Raio mínimo de viragem 3.100 mm
XVS650A
Comprimento total 2.450 mm
Largura total 930 mm
Altura total 1.105 mm
Altura do assento 710 mm
Distância entre os eixos 1.625 mm
Distância mínima do chão 145 mm
Raio mínimo de viragem 3.400 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)
XVS650233 kg
XVS650A247 kgMotor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, SOHC
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm
3
Diâmetro × curso 81 × 63 mm
Relação de compressão9:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificaçãoCárter em banho de óleo
Óleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ËšC
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
U5SCP0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 95 of 108

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Sem substituição do
elemento do filtro de óleo 2,6 L
Com substituição do
elemento do filtro de óleo 2,8 L
Quantidade total
(motor seco) 3,2 L
Óleo da engrenagem final
TipoÓleo da engrenagem hipoidal
SAE 80 (API GL4)
ou óleo da engrenagem hipoidal
multi-grade SAE 80W-90
Quantidade 0,19 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível 16 L
Quantidade de reserva 3 L
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não contenham
modificadores antifricção. Óleos de motor para automóveis
de passageiros (frequentemente com o rótulo
“ENERGY CONSERVING II”) contêm aditivos antifricção que
irão causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo × quantidade BDS28 × 2
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / DPR7EA-9 ou
DENSO / X22EPR-U9
Folga 0,8–0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,789
Sistema secundário de
reduçãoTransmissão de veio
Relação secundária de
redução 3,071
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª2,714
2.ª1,900
3.ª1,458
4.ª1,167
5.ª0,967
U5SCP0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 96 of 108

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço35°
Cauda
XVS650 153 mm
XVS650A 145 mm
Pneus
XVS650
Dianteiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57S
Fabricante/modelo Bridgestone / L309
Dunlop / F24
Traseiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G546
Dunlop / K555
Carga máxima* 180 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro 200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 2,00 bar)
Traseiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)90 kg–máxima*
Dianteiro 200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 2,00 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e acessórios
XVS650A
Dianteiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67S
Fabricante/modelo Bridgestone / G703
Dunlop / D404F
Traseiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G702
Dunlop / D404G
Carga máximo* 200 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
90 kg–máximo*
Dianteiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e acessórios
U5SCP0.book Page 3 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page 97 of 108

ESPECIFICAÇÕES
8-4
8
Rodas
XVS650
Dianteira
Tipo Roda de raio
Dimensão 19 × MT 2,50
19 M/C × MT 2,50
Traseira
Tipo Roda de raio
Dimensão 15 M/C × MT 3,50
XVS650A
Dianteira
Tipo Roda de raio
Dimensão 16 × MT 3,00
16 M/C × MT 3,00
Traseira
Tipo Roda de raio
Dimensão 15 M/C × MT 3,50
Travão
Dianteiro
Tipo Mondisco
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
Traseiro
Tipo De tambor e maxilas
Operação Com o pé direitoSuspensão
Dianteira Forquilha telescópica
Traseira Braço oscilante (monocross)
Mola/amortecedor choques
Dianteiro Mola helicoidal / amor tecedor a
óleo
Traseiro Mola helicoidal / amor tecedor
de óleo-gás
Curso da roda
XVS650
Dianteira 140 mm
Traseira 86 mm
XVS650A
Dianteira 140 mm
Traseira 98 mm
Sistema eléctrico
Sistema de ignição Ignição por bobina
transistorizada (digital)
Sistema de carregamento
Tipo Magnetodínamo AC
Saída padrão 14 V, 20 A 5.000 rpm
Bateria
Modelo GT12B-4
Voltagem,
capacidade 12 V, 10 Ah
Tipo de farolLâmpada de quartzo
(halogénea)
U5SCP0.book Page 4 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 next >