YAMAHA XVS650A 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU12820
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-16.)
PAU12880
Pedal de mudança de
velocidades O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.NOTA:Utilize os dedos dos pés ou o calcanhar
para mudar para uma velocidade superior e
os dedos dos pés para mudar para uma ve-locidade inferior.
PAU12890
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão
U5SCP2P0.book Page 7 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 22 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU13020
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser removi-
da.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “” virada
para a frente.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio em direcção à
posição original e depois retire-a.
NOTA:A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA10130
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-talada antes de conduzir o motociclo.
1. Pedal do travão
1. Marca “”
2. Desbloquear.
U5SCP2P0.book Page 8 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 23 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU13210
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento, conforme ilustrado.
AV I S O
PWA10880
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-tor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-tadas ou plásticas.
PAU13320
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.O motor Yamaha do seu motociclo foi con-
cebido para usar gasolina sem chumbo re-
gular com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com
um índice de octano superior. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
16.0 L (4.23 US gal) (3.52 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U5SCP2P0.book Page 9 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 24 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU13440
Conversor catalítico Este veículo está equipado com um conver-
sor catalítico no silencioso.
AV I S O
PWA10860
O sistema de escape fica quente depois
da utilização do motociclo. Certifique-se
de que o sistema de escape tenha arre-
fecido antes de efectuar qualquer traba-lho de manutenção.PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou ou-
tros danos, deverão ser observadas as
seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.
Não permita que o motor fique de-masiado tempo ao ralenti.
PAU13550
Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combus-
tível aos carburadores a partir do depósito,
enquanto efectua a filtragem.
As posições da alavanca da torneira de
combustível são explicadas como se segue
e ilustradas nas figuras.
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca da torneira de combustível
nesta posição, o combustível não passará.
Vire sempre a alavanca da torneira de com-
bustível para esta posição quando o motor
não estiver a trabalhar.LIGADO (ON)
Com a alavanca da torneira de combustível
nesta posição, o combustível passa para os
carburadores. Vire a alavanca da torneira
de combustível para esta posição quando
colocar o motor em funcionamento e quan-
do conduzir.1. Marca de seta sobre “OFF”
1. Marca de seta sobre “ON”
U5SCP2P0.book Page 10 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 25 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
RESERVA (RES)
Isto indica reserva. Com a alavanca da tor-
neira de combustível nesta posição, é dis-
ponibilizada a reserva do combustível. Vire
a alavanca da torneira de combustível para
esta posição, se ficar sem combustível du-
rante a viagem. Quando isto acontecer, re-
abasteça o mais brevemente possível e
certifique-se de que vira a alavanca da tor-
neira de combustível novamente para “ON”!
PAU13620
Botão do motor de arranque
(afogador) “” O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Mova o botão na direcção (a) para ligar o
motor de arranque (afogador).
Mova o botão na direcção (b) para desligar
o motor de arranque (afogador).PRECAUÇÃO:
PCA10990
Não utilize o motor de arranque (afoga-
dor) durante mais de 3 minutos, pois o
tubo de escape pode perder a cor devido
ao calor excessivo. Além disso, a utiliza-
ção prolongada do motor de arranque(afogador) poderá causar pós-combus-
tão. Se isso acontecer, desligue o motor
de arranque (afogador).
1. Marca de seta sobre “RES”
1. Botão do motor de arranque (afogador) “”
U5SCP2P0.book Page 11 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 26 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU14190
Assentos Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiroRetire a cavilha e depois puxe o assento do
passageiro para cima.
Instalação do assento do passageiroIntroduza os prolongamentos da parte da
frente do assento do passageiro nos supor-
tes conforme ilustrado, coloque o assento
na posição original e coloque a respectiva
cavilha.Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a cavilha e puxe o assento do
condutor para cima.Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque
a respectiva cavilha.
2. Instale o assento do passageiro.NOTA:Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-lo.
1. Cavilha
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
1. Cavilha
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
U5SCP2P0.book Page 12 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 27 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU14281
Suporte do capacete Para abrir o suporte do capacete, introduza
a chave na fechadura e rode-a conforme
ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, colo-
que-o na posição original e depois retire a
chave.
AV I S O
PWA10160
Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmenteum acidente.
PAU14481
Compartimento de
armazenagem O compartimento de armazenagem situa-
se no lado esquerdo do veículo.
Abertura do compartimento de armaze-
nagem
1. Abra a cobertura da fechadura, intro-
duza a chave na fechadura e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Puxe a cobertura do compartimento
de armazenagem para fora, conforme
ilustrado.Fecho do compartimento de armazena-
gem
1. Coloque a cobertura do compartimen-
to de armazenagem na posição origi-
nal, conforme ilustrado.
1. Suporte de capacete
2. Desbloquear.
1. Cobertura do compartimento de armazena-
gem
2. Cobertura da fechadura do compartimento
de armazenagem
3. Fechadura do compartimento de armazena-
gem
1. Compartimento de armazenagem
2. Cobertura do compartimento de armazena-
gem
U5SCP2P0.book Page 13 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 28 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, retire-a e fe-
che a cobertura da fechadura.
PAU14860
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Retire os assentos do condutor e do
passageiro. (Consulte a página 3-12.)
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção (a).Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direcção (b).
NOTA:
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, parafazer o ajuste.
3. Instale os assentos do condutor e do
passageiro.AV I S O
PWA10220
Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
1. Indicador de posição
2. Anel ajustador de pré-carga da mola
3. Barra de extensão
4. Chave inglesa especial
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
3
Máxima (dura):
7
U5SCP2P0.book Page 14 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 29 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado.
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-rio Yamaha.
PAU15150
Prendedores da correia de
bagagem Existe um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
PAU15300
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTA:O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte docircuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
1. Prendedor da correia de bagagem
U5SCP2P0.book Page 15 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 30 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-sionário Yamaha.
PAU15311
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral está para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.AV I S O
PWA10250
Caso se verifique uma avaria, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema antes de conduzir o moto-ciclo.
U5SCP2P0.book Page 16 Friday, July 23, 2004 4:54 PM