ESP YAMAHA XVS950 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
1. Desmonte el panel A. (Véase la pá gi-
na 6-8).
2. Para incrementar la precarga del mue- lle y endurecer la suspensi ón, gire el
aro de ajuste en la direcci ón (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensió n, gire el aro de ajuste
en la direcci ón (b).NOTA
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posici ón del
amortiguador.
3. Monte el panel.
ADVERTENCIA
SWA10221
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitr ógeno a alta presi ón. Lea y asi-
mile la informaci ón siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.

No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
de calor. Puede provocar la explo-
si ón de la unidad por exceso de
presi ón del gas.

No deforme ni dañ e de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro da ñado
no amortiguar á bien.

No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador da ñado o des-
gastado. Lleve el conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que requiera.
1. Llave especial
2. Barra extensora
3. Indicador de posici ón1 23456789
1
(a) (b)2
3
Posici
ón de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
4
M áxima (dura):
9
U26PS3S0.book Page 16 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 32 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU15305
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
veh ículo en posici ón vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (V éase la si-
guiente secci ón para una explicaci ón del
sistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10241
No se debe conducir el veh ículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido dise ñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re- gularmente este sistema y h
ágalo
reparar en un concesionario Yamaha si
no funciona correctamente.
SAU44892
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
est á levantado, pero la maneta de em-
brague no est á accionada.

Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue est á accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.

Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe peri ódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
U26PS3S0.book Page 17 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 34 of 88

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15596
Revise el veh ículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisi ón y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11151
Si no revisa o mantiene el veh ículo correctamente aumentar án las posibilidades de accidente o dañ os materiales. No utilice el
veh ículo si observa cualquier anomal ía. Si una anomal ía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el veh ículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este veh ículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Combustible 
Comprobar nivel en el depó sito de gasolina.
 Poner gasolina si es necesario.
 Comprobar si existen fugas en la lí nea de combustible.
 Compruebe si el tubo respiradero/rebose del dep ósito de gasolina presenta obs-
trucciones, fisuras o da ños y compruebe, asimismo, la conexi ón del tubo. 3-12, 3-13
Aceite de motor 
Comprobar nivel de aceite en el motor.
 Si es necesario, a ñadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
 Comprobar si existen fugas. 6-9
Freno delantero 
Comprobar funcionamiento.
 Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidr áulico.
 Comprobar el juego de la maneta.
 Ajustar si es necesario.
 Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
 Cambiar si es necesario.
 Comprobar nivel de lí quido en el depósito.
 Si es necesario, a ñada el l íquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
 Comprobar si existen fugas en el sistema hidr áulico. 6-17, 6-18, 6-18
U26PS3S0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 35 of 88

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4
Freno trasero 
Comprobar funcionamiento.
 Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidr áulico.
 Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
 Cambiar si es necesario.
 Comprobar nivel de l íquido en el depó sito.
 Si es necesario, a ñada el l íquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
 Comprobar si existen fugas en el sistema hidr áulico. 6-18, 6-18
Embrague 
Comprobar funcionamiento.
 Lubricar el cable si es necesario.
 Comprobar el juego de la maneta.
 Ajustar si es necesario. 6-16
Pu ño del acelerador 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Compruebe el juego libre del puñ o del acelerador.
 Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puñ o del acelerador y lubrique el cable y la caja del pu ño. 6-13, 6-21
Cables de mando 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar si es necesario. 6-21
Ruedas y neumá ticos
Comprobar si est án dañ ados.
 Comprobar estado de los neum áticos y profundidad del dibujo.
 Comprobar la presi ón.
 Corregir si es necesario. 6-13, 6-15
Pedales de freno y cambio 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario. 6-22
Manetas de freno y embrague 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 6-22
Caballete lateral 
Verificar si el funcionamiento es suave.
 Lubricar el pivote si es necesario. 6-23
Fijaciones del bastidor 
Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos est én correctamente apreta-
dos.
 Apretar si es necesario. —
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁ
GINA
U26PS3S0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 37 of 88

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-1
5
SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algú n mando o funci ón, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10271
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o da ños personales.
SAU47150
NOTAEste modelo est á equipado con:
un sensor de ángulo de inclinació n
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En este caso el indicador mul-
tifunci ón muestra el c ódigo de error
30, pero no se trata de un fallo. Gire la
llave a “OFF ” y vuelva a girarla a “ON ”
para eliminar el c ódigo de error. De lo
contrario el motor no arrancar á, aun-
que gire al pulsar el interruptor de
arranque.

un sistema de paro autom ático del
motor. El motor se para autom ática-
mente si se deja al ralent í durante 20
minutos. En este caso el indicador
multifunci ón muestra el c ódigo de
error 70, pero no se trata de un fallo.
Pulse el interruptor de arranque para
eliminar el c ódigo de error y volver a
poner en marcha el motor.
SAU47233
Arranque del motor Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
La transmisi ón est é en la posici ón de
punto muerto.

Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para m ás informaci ón, consulte la pá -
gina 3-17.
1. Gire la llave a la posici ón “ON ” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentre en “”.
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
Luz de aviso del nivel de aceite

Luz de aviso del nivel de gasolina

Luz de aviso de aver ía del motor

Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
ATENCI ÓN
SCA11833
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posici ón “ON ” o si dicha luz permanece
encendida, consulte la p ágina 3-3 para la
comprobaci ón del circuito de la luz indi-
cadora o de aviso correspondiente.
U26PS3S0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 38 of 88

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCI ÓN
5-2
5
2. Ponga punto muerto. La luz indicadora
de punto muerto se debe encender. Si
no se enciende, haga revisar el circui-
to elé ctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e int éntelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo m ás
breve posible a fin de preservar la ba-
ter ía. No accione el arranque durante
m ás de 10 segundos seguidos.ATENCI ÓN
SCA11042
Para prolongar al m áximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frí o!
SAU16671
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner la transmisi ón en la posici ón de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuaci ón, lev ántelo
ligeramente.
ATENCI ÓN
SCA10260

Incluso con la transmisi ón en la po-
sici ón de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
si ón s ólo se engrasa correctamente
cuando el motor est á funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisi ón.

Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se aver íe el motor, la transmi-
si ón y la transmisi ón secundaria,
los cuales no han sido dise ñados
para soportar el impacto de un cam-
bio forzado.
1. Pedal de cambio
2. Posici ón de punto muerto
1
2 3 4 5N1 2
U26PS3S0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 41 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-1
6
SAU17244
Con una revisi ón, un ajuste y un engrase
peri ódicos su veh ículo se mantendr á en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligació n del propieta-
rio/usuario del veh ículo. En las p áginas si-
guientes se explican los puntos de revisi ón,
ajuste y engrase del vehí culo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento peri ódicos deben
considerarse simplemente como una guí a
general para condiciones normales de utili-
zaci ón. No obstante, segú n la meteorolo-
g ía, el terreno, el área geogr áfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehí culo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ñ os personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
veh ículo. Si no est á familiarizado con el
mantenimiento del veh ículo, conf íelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15122
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ci ón de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes el éctricos pueden
provocar descargas o un incendio.

El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
mon óxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la p ágina
1-2 informaci ón adicional sobre el
mon óxido de carbono.ADVERTENCIA
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfr íen antes
de tocarlos.
SAU17302
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
m ás resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtenci ón de unas
prestaciones m áximas. En los cuadros de
mantenimiento perió dico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustituci ón o la repara-
ci ón de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
t á n capacitados y equipados para realizar
estos servicios espec íficos.
U26PS3S0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 47 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
6
SAU18680
NOTA
Filtro de aire
 El filtro de aire de este modelo est á dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento est á revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no da ñarlo.
 El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente h úmedos o polvorientos.

Mantenimiento del freno hidr áulico
 Compruebe regularmente el nivel de lí quido de freno y corríjalo seg ún sea necesario.
 Cada dos a ños cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el l íquido de freno.
 Cambie los tubos de freno cada cuatro a ños y siempre que est én agrietados o da ñados.
27 *Luces, señ
ales e in-
terruptores 
Comprobar funcionamiento.
 Ajustar la luz del faro. √√√√√√
N.
º ELEMENTO COMPROBACI
ÓN U OPERACI ÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKIL
ÓMETROS
COMPRO-
BACI ÓN
ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
U26PS3S0.book Page 7 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 48 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
6
SAU18751
Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse
para poder realizar algunas de las opera-
ciones de mantenimiento que se describen
en este cap ítulo. Consulte este apartado
cada vez que necesite desmontar y montar
el panel.
SAU19151
Panel A
Para desmontar el panelQuite el perno y seguidamente desmonte el
panel como se muestra. Para montar el panel
Coloque el panel en su posició
n original y
apriete el perno.
SAU19642
Comprobaci ón de las buj ías Las bují as son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas peri ódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los dep ósitos de mate-
rial provocan la erosió n lenta de cualquier
buj ía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento peri ódico y en-
grase. Adem ás, el estado de las buj ías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
buj ía tenga un color canela de tono entre
medio y claro ( éste es el color ideal cuando
se utiliza el veh ículo normalmente) y que to-
das las buj ías tengan el mismo color. Si al-
guna de las buj ías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas aver ías. En
lugar de ello, haga revisar el veh ículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bují a presenta signos de erosi ón del
electrodo y una acumulació n excesiva de
carbono u otros dep ósitos, debe cambiarse.
1. Panel A
1
1. Perno
1
Buj ía especificada:
NGK/CPR7EA-9
U26PS3S0.book Page 8 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page 49 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
Antes de montar una buj ía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
seg ún sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bují a y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
buj ía.
NOTASi no dispone de una llave dinamom étrica
para montar la buj ía, una buena estimaci ón
del par de apriete correcto es 1/4 –1/2 vuelta
despu és de haberla apretado a mano. No
obstante, deber á apretar la buj ía con el par
especificado tan pronto como sea posible.
SAU47112
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilizaci ón. Adem ás, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite segú n los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento peri ódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Sit úe el veh ículo sobre una superficie
horizontal y mant éngalo en posici ón
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
err ónea.
2. Arranque el motor, cali éntelo durante
unos minutos y luego p árelo.
3. Espere unos minutos hasta que el
aceite se asiente.
4. Extraiga el tap ón de llenado del aceite
del motor, limpie la varilla de medici ón,
introdú zcala de nuevo en el orificio (sin
roscarla) y vuelva a extraerla para
comprobar el nivel de aceite.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel m áximo y m ínimo.
1. Distancia entre electrodos de la bují aDistancia entre electrodos de la bu-
jí a:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)
Par de apriete: Buj ía:
13 Nm (1.3 m ·kgf, 9.4 ft ·lbf)
U26PS3S0.book Page 9 Friday, June 3, 2011 4:47 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >