service YAMAHA XVS950 2012 Notices Demploi (in French)

Page 28 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
imm édiatement toute coulure de
carburant à l ’aide d ’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’ abîmer les surfaces
peintes ou les pi èces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du r éservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L ’essence est d élé tè re et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l ’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l ’essence avec la bouche.
En cas d ’ingestion d ’essence, d ’inhala-
tion importante de vapeur d ’essence ou d
’é claboussure dans les yeux, consulter
imm édiatement un m édecin. En cas
d ’é claboussure d’ essence sur la peau,
se laver imm édiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d ’éclaboussure d ’essence
sur les vê tements, changer imm édiate-
ment de v êtements.
FAU33502
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pi èces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
syst ème d’é chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d ’un indice d’ octane
recherche de minimum 91. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’ essence diffé rente ou une es-
sence super sans plomb. L ’essence sans
plomb prolonge la dur ée de service des
bougies et ré duit les frais d ’entretien.
1. Tube de remplissage du r éservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb ex-
clusivement
Capacité du réservoir de carburant :
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve à l’ allumage
du t émoin d ’alerte du niveau de
carburant :
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U26PF3F0.book Page 13 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 39 of 88

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort. Le t émoin de point mort devrait
s ’allumer. Si le t émoin ne s ’allume pas,
faire contr ôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du dé mar-
reur pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur ne se met pas en marche,
rel âcher le contacteur du d émarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’é cono-
miser l ’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le d émarreur pendant plus
de 10 secondes d ’affil ée.ATTENTION
FCA11042
En vue de prolonger la dur ée de service
du moteur, ne jamais acc élé rer à l’ excè s
tant que le moteur est froid !
FAU16671
Passage des vitesses La bo îte de vitesses permet de contr ôler la
puissance du moteur disponible lors des
d émarrages, acc élé rations, monté es des
c ô tes, etc.
Les positions du s électeur sont indiqu ées
sur l ’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le s é-
lecteur à plusieurs reprises jusqu ’à ce qu’ il
arrive en fin de course, puis le relever l égè-
rement.
ATTENTION
FCA10260

Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, m ême
lorsque la boî te de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s ’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d ’endom-
mager la bo îte de vitesses.

Toujours d ébrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d ’éviter d ’en-
dommager le moteur, la bo îte de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas con çus pour r ésister au
choc infligé par un passage en
force des vitesses.
1. S électeur
2. Point mort
1
2 3 4 5N1 2
U26PF3F0.book Page 2 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 54 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-13
6
FAU21384
Contr ôle de la garde de la poi-
gné e des gaz La garde de la poign ée des gaz doit être de
4.0 –6.0 mm (0.16 –0.24 in) au bord int érieur
de la poign ée des gaz. Contr ôler ré gulière-
ment la garde de la poign ée des gaz et, si
n écessaire, la faire r égler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais m élange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
é viter ce probl ème, il faut faire r égler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fr équences spé cifiées dans le
tableau des entretiens et graissages p ério-
diques.
FAU21565
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
command és.
Pression de gonflage
Il faut contr ôler et, le cas éch éant, r égler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du v éhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10503
La conduite d ’un v éhicule dont les
pneus ne sont pas gonfl és à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contr ôle.
Contr ôler et ré gler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la temp érature ambiante.

Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuv és pour ce modè le.
1. Garde de la poigné e des gaz
1
U26PF3F0.book Page 13 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 56 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-15
6
AVERTISSEMENT
FWA10471

Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu us é à l ’ex-
c ès. La conduite avec des pneus
us és compromet la stabilit é du v é-
hicule et est en outre ill égale.

Le remplacement des pi èces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
ê tre confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci poss ède les
connaissances et l ’exp érience n é-
cessaires à ces travaux.

Apr ès avoir remplac é un pneu, é vi-
ter de faire de la vitesse jusqu ’à ce
que le pneu soit “rod é” et ait acquis
toutes ses caract éristiques.
FAU21962
Roues coul ées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
command ées.
Avant chaque d émarrage, il faut s ’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelé es, qu’elles n ’ont pas de
saut et ne sont ni voil ées ni autrement
endommagé es. Si une roue est en-
dommagé e de quelque fa çon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque r éparation sur une roue. Toute
roue dé formée ou craquelé e doit être
remplac ée.

Il faut é quilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplac és
ou remis en place apr ès d émontage.
Une roue mal équilibr ée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et r éduit la dur ée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
130/70-18M/C 63H
Fabricant/mod èle :
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
J
DUNLOP/D404F
Pneu arri ère :
Taille : 170/70B16M/C 75H
Fabricant/mod èle :
BRIDGESTONE/EXEDRA G722
J
DUNLOP/K555
U26PF3F0.book Page 15 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 69 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-28
6
Si un fusible est grill é, le remplacer comme
suit. 1. Tourner la cl é de contact sur “OFF ” et
é teindre le circuit électrique concerné .
2. D époser le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’ intensité sp éci-
fi é e. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
liser de fusible de calibre sup érieur
à celui recommand é afin d’é viter de
gravement endommager l ’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie.
[FWA15131]
3. Tourner la cl é de contact sur “ON ” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de v érifier si le dispositif é lectrique
fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille imm édiatement,
faire contr ôler l ’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAU48512
Remplacement de l ’ampoule du
phare Ce mod èle est équipé d’un phare à am-
poule halogè ne. Si l’ampoule du phare
grille, la remplacer comme suit :ATTENTION
FCA10650
Veiller à ne pas endommager les pi èces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d ’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de r ésidus graisseux. La
graisse r éduit la transparence du
verre mais aussi la luminosit é de
l ’ampoule, ainsi que sa dur ée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l ’ampoule avec un chiffon imbib é
d ’alcool ou de diluant pour pein-
ture.

Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules color ées
ni autres adh ésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d ’un wattage supé rieur à ce-
lui sp écifi é.
1. Cache du relais de d émarreur
2. Fusible de rechange du syst ème d ’injection
de carburant
3. Fusible du syst ème d ’injection de carburant
3
2
1
Fusibles sp
écifi és:
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de phare: 20.0 A
Fusible du syst ème de signalisation:
10.0 A
Fusible d’ allumage:
15.0 A
Fusible des feux de stationnement: 10.0 A
Fusible du syst ème d ’injection de
carburant: 10.0 A
Fusible de sauvegarde: 10.0 A
U26PF3F0.book Page 28 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 76 of 88

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains mod èles sont équipé s de pi è-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d ’entretien à utiliser avant
de proc éder au nettoyage du v éhicule.
L ’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de d étachants griffera
ou endommagera la surface de ces pi è-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pi èces à finition mate de cire.
FAU26074
Soin Un des attraits incontest és d ’une moto r é-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vuln érabilit é.
Rouille et corrosion peuvent appara ître,
m ême sur des pi èces de tr ès bonne qualit é.
Si un tube d ’échappement rouill é peut pas-
ser inaper çu sur une voiture, l ’effet sur une
moto est plut ôt disgracieux. Un entretien
ad équat r égulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa dur ée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d ’échappement à l ’aide
d ’un sachet en plastique.
2. S ’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’ huile carbonis ée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’ un dégraissant et d ’une
brosse, mais ne jamais appliquer de
d égraissant sur les joints, la courroie de transmission et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le d
égrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772

É viter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S ’il s ’avè re
n écessaire d ’utiliser ce type de pro-
duit afin d’é liminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l ’eau, s écher
imm édiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.

Un nettoyage incorrect risque d’ en-
dommager les pi èces en plastique
(caches et car énages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d ’instru-
ment, etc.) et les pots d ’échappe-
ment. Nettoyer les pi èces en plasti-
que exclusivement à l ’eau claire et
en se servant d’é ponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pi èces en plastique, on peut
ajouter un peu de dé tergent doux à
l ’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U26PF3F0.book Page 1 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 80 of 88

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2435 mm (95.9 in)
Largeur hors tout:
1000 mm (39.4 in)
Hauteur hors tout: 1080 mm (42.5 in)
Hauteur de la selle: 675 mm (26.6 in)
Empattement:
1685 mm (66.3 in)
Garde au sol: 145 mm (5.71 in)
Rayon de braquage minimum: 3500 mm (137.8 in)Poids:Poids à vide:
278 kg (613 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres: Bicylindre en V
Cylindr ée:
942 cm ³
Al ésage × course:
85.0 × 83.0 mm (3.35 × 3.27 in)
Taux de compression: 9.00 : 1
Syst ème de d émarrage:
D émarreur électrique
Syst ème de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommand ée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d ’huile moteur recommand ée:
API Service de type SG et au-del à/JASO
MA
Quantit é d ’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Él ément en papier huil éCarburant:Carburant recommand é:
Essence ordinaire sans plomb
exclusivement Capacit
é du r éservoir:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d ’acc élé ration:
Rep ère d ’identification:
5S71 00Bougie(s):Fabricant/mod èle:
NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)Embrayage:Type d ’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de r éduction primaire:
1.674 (72/43)
Transmission finale: Courroie
Taux de r éduction secondaire:
2.333 (70/30)
Type de boî te de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande: Au pied gauche
Rapport de d émultiplication:
1
re:
3.067 (46/15)
2e: 2.063 (33/16)
3e: 1.579 (30/19)
–20 –10 0
1020 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 110
0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U26PF3F0.book Page 1 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM