ECU YAMAHA YBR125 2002 User Guide

Page 43 of 89

ATENCIÓN:
No conduzca la motocicleta con el motor
parado y no la remolque por una distancia
extensa, aun que la transmisión esté en punto
neutro. La transmisión solamente estará
adecuadamente lubricada cuando el motor esté
funcionando. Una lubricación inadecuada
puede dañar el cambio.
Siempre accione el embrague cuando esté
cambiando las marchas. El motor, la
transmisión y la línea de transmisión no han
sido proyectadas para recibir impactos del
cambio forzado de marchas y pueden dañarse
al cambiarse las marchas sin el empleo del
embrague.1.
2.
5-5 Cambio
La transmisión permite el empleo de la potencia
máxima disponible del motor bajo una determinada
velocidad y para las distintas condiciones de
funcionamiento, tales como: arranque, aceleración,
ascensos, etc. Las posiciones de uso del pedal de
cambio se encuentran ilustradas en la página 3-6.
Para poner en punto neutro (NEUTRAL), apretar
repetidamente el pedal de cambio hacia abajo hasta el
final de su carrera (se siente una resistencia cuando se
alcanza la primera marcha). En seguida, levantar el pie
ligeramente.
La confirmación del punto neutro se dá al encender la
luz verde.
ATENCIÓN:
No conduzca la motocicleta con el motor
parado y no la remolque por una distancia
extensa, aun que la transmisión esté en punto
neutro. La transmisión solamente estará
adecuadamente lubricada cuando el motor esté
funcionando. Una lubricación inadecuada
puede dañar el cambio.
Siempre accione el embrague cuando esté
cambiando las marchas. El motor, la
transmisión y la línea de transmisión no han
sido proyectadas para recibir impactos del
cambio forzado de marchas y pueden dañarse
al cambiarse las marchas sin el empleo del
embrague.1.
2.
5-5 Cambio
La transmisión permite el empleo de la potencia
máxima disponible del motor bajo una determinada
velocidad y para las distintas condiciones de
funcionamiento, tales como: arranque, aceleración,
ascensos, etc. Las posiciones de uso del pedal de
cambio se encuentran ilustradas en la página 3-6.
Para poner en punto neutro (NEUTRAL), apretar
repetidamente el pedal de cambio hacia abajo hasta el
final de su carrera (se siente una resistencia cuando se
alcanza la primera marcha). En seguida, levantar el pie
ligeramente.
La confirmación del punto neutro se dá al encender la
luz verde.

Page 46 of 89

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS
REPARACIONES
6-1
La inspección, el ajuste y la lubricación periódicos
conservan su motocicleta en condiciones de seguridad
y de eficiencia máxima. La seguridad es una obligación
del propietario de la motocicleta. El programa de
mantenimiento y de lubricación debe ser rigurosamente
considerado como un guía para intervalos de
mantenimiento y lubricación general. DEBEN SER
TOMADOS EN CONSIDERACIÓN LAS
CONDICIONES CLIMÁTICAS, EL TERRENO, LAS
SITUACIONES GEOGRÁFICAS. ADEMÁS UNA
VARIEDAD DE UTILIZACIONES INDIVIDUALES
REQUIEREN QUE CADA PROPIETARIO CAMBIE SU
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, ACORTANDO
LOS INTERVALOS PARA ADECUARLO AL MEDIO EN
CONSIDERACIÓN.
Los puntos más importantes respecto a la inspección,
al ajusteyalalubricación de la moto se encuentran
explicados en las páginas siguientes.
Si el propietario no está preparado para ejecutar el
servicio, busque un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN:
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS
REPARACIONES
6-1
La inspección, el ajuste y la lubricación periódicos
conservan su motocicleta en condiciones de seguridad
y de eficiencia máxima. La seguridad es una obligación
del propietario de la motocicleta. El programa de
mantenimiento y de lubricación debe ser rigurosamente
considerado como un guía para intervalos de
mantenimiento y lubricación general. DEBEN SER
TOMADOS EN CONSIDERACIÓN LAS
CONDICIONES CLIMÁTICAS, EL TERRENO, LAS
SITUACIONES GEOGRÁFICAS. ADEMÁS UNA
VARIEDAD DE UTILIZACIONES INDIVIDUALES
REQUIEREN QUE CADA PROPIETARIO CAMBIE SU
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, ACORTANDO
LOS INTERVALOS PARA ADECUARLO AL MEDIO EN
CONSIDERACIÓN.
Los puntos más importantes respecto a la inspección,
al ajusteyalalubricación de la moto se encuentran
explicados en las páginas siguientes.
Si el propietario no está preparado para ejecutar el
servicio, busque un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN:

Page 49 of 89

6-4
Suspensión delantera*
Verifique el funcionamiento, fugas. ElementoObservaciones
Rodaje
1.000 Km
Rodamientos de la
columna de dirección*Verificar el juego, engrase cada 12.000 Km.
Verifique el funcionamiento, fugas.
Cadena de transmisiónVerificar el juego / Lubricar, ajuste si es necesario.
Accesorios y Fijaciones*
Verifique y apriete.
CADA 500 km
Amortiguador trasero*
*: Es recomendable que estos puntos sean ejecutados por un concesionario Yamaha.
**: Grasa para rodamientos.
***: Grasa compuesta de jabón de litio.
A CADA
3.000 KM
O CADA 3
MESES
3.000 Km
Cables del acelerador /
embrague / frenos
delanterosReglar / Verifique el funcionamiento /
Lubricar cada 12.000 Km
Soporte central y lateral* Verifique el funcionamiento, apriete.
Luces y señales Verifique el funcionamiento.
Tuercas y tornillos Verifique apriete.
Aspecto de la motocicleta Verificación general.
NOTA:
Cambio del líquido de freno:
1. Al desmontar el cilindro de mando o la pinza de freno, cambie el líquido de freno. Verificar periodicamente el nivel del líquido de
freno yañadir líquido cuando sea necesario.
2. Cambiar el anillo de retención de aceite de las partes internas del cilindro de mando y de la pinza de freno a cada 2 años.
3. Cambiar las mangueras del freno a cada 4 años o si presentaren hendiduras o daños.
6-4
Suspensión delantera*
Verifique el funcionamiento, fugas. ElementoObservaciones
Rodaje
1.000 Km
Rodamientos de la
columna de dirección*Verificar el juego, engrase cada 12.000 Km.
Verifique el funcionamiento, fugas.
Cadena de transmisión Verificar el juego / Lubricar, ajuste si es necesario.
Accesorios y Fijaciones*
Verifique y apriete.
CADA 500 km
Amortiguador trasero*
*: Es recomendable que estos puntos sean ejecutados por un concesionario Yamaha.
**: Grasa para rodamientos.
***: Grasa compuesta de jabón de litio.
A CADA
3.000 KM
O CADA 3
MESES
3.000 Km
Cables del acelerador /
embrague / frenos
delanterosReglar / Verifique el funcionamiento /
Lubricar cada 12.000 Km
Soporte central y lateral* Verifique el funcionamiento, apriete.
Luces y señales Verifique el funcionamiento.
Tuercas y tornillos Verifique apriete.
Aspecto de la motocicleta Verificación general.
NOTA:
Cambio del líquido de freno:
1. Al desmontar el cilindro de mando o la pinza de freno, cambie el líquido de freno. Verificar periodicamente el nivel del líquido de
freno yañadir líquido cuando sea necesario.
2. Cambiar el anillo de retención de aceite de las partes internas del cilindro de mando y de la pinza de freno a cada 2 años.
3. Cambiar las mangueras del freno a cada 4 años o si presentaren hendiduras o daños.

Page 55 of 89

6-10Filtro de aire
El elemento del filtro de aire debe ser limpiado en los
intervalos especificados.
El elemento debe ser limpiado más frecuentemente si Usted
conduce en lugares con mucho polvo o humedad.
1. Remueva la cubierta lateral derecha (vea pág. 3-13).
2. Remueva los tornillos y la tapa de la caja del filtro de aire.
3. Suelte la presilla.
4. Saque el filtro de aire de la caja.
6-10Filtro de aire
El elemento del filtro de aire debe ser limpiado en los
intervalos especificados.
El elemento debe ser limpiado más frecuentemente si Usted
conduce en lugares con mucho polvo o humedad.
1. Remueva la cubierta lateral derecha (vea pág. 3-13).
2. Remueva los tornillos y la tapa de la caja del filtro de aire.
3. Suelte la presilla.
4. Saque el filtro de aire de la caja.

Page 57 of 89

Ajuste del juego de las válvulas
El juego de las válvulas aumenta con el uso,
resultando en una mezcla pobre de aire/combustible
y en ruído en el motor. Para evitar eso, el juego de las
válvulas debe ser ajustado regularmente. Sin embargo,
este ajuste debe ser hecho por un concesionario
Yamaha. Ajuste del carburador
El carburador es una pieza vital del motor y necesita de
un ajuste bastante sofisticado. La mayoría de los
ajustes debe ser hecho por un concesionario Yamaha
que posee conocimiento y experiencia para hacerlo. Sin
embargo, los servicios siguientes pueden ser ejecutados
por el propietario como parte del mantenimiento de
rutina.
ATENCIÓN:
El carburador fue ajustado en la fábrica después de varias
pruebas. Si se alteran los ajustes, podrá resultar en bajo
rendimiento y daños al motor.
6-12
Ajuste del juego de las válvulas
El juego de las válvulas aumenta con el uso,
resultando en una mezcla pobre de aire/combustible
y en ruído en el motor. Para evitar eso, el juego de las
válvulas debe ser ajustado regularmente. Sin embargo,
este ajuste debe ser hecho por un concesionario
Yamaha. Ajuste del carburador
El carburador es una pieza vital del motor y necesita de
un ajuste bastante sofisticado. La mayoría de los
ajustes debe ser hecho por un concesionario Yamaha
que posee conocimiento y experiencia para hacerlo. Sin
embargo, los servicios siguientes pueden ser ejecutados
por el propietario como parte del mantenimiento de
rutina.
ATENCIÓN:
El carburador fue ajustado en la fábrica después de varias
pruebas. Si se alteran los ajustes, podrá resultar en bajo
rendimiento y daños al motor.
6-12

Page 68 of 89

6-23
Lubricación e inspección de cables
Daños en la parte externa de los cables pueden
causar oxidación en la parte interna y también
interferencia en el movimiento del cable. Reemplaze
los cables dañados lo más rápido posible para
evitar condiciones inseguras.
ADVERTENCIA:
Lubrique el cable interno y su extremidad. Si no funcio-
na suavemente, pida el reemplazo del cable al
concesionario Yamaha.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50 Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena consiste de muchas partes que trabajan jun-
tas. Si el mantenimiento no es adecuado, la cadena
podrá desgastarse rapidamente, es decir, debese
crear el hábito de revisarla periodicamente. Este
procedimiento es especialmente necesario cuando la
motocicleta es usada en regiones polvorientas.
Utilize una de las muchas marcas de lubricantes para
cadenas. Primeramente remueva toda la suciedad
de la cadena con un pincel o paño y entonces apli-
que el lubricante en los eslabones de la cadena. La
cadena debe ser lubricada cada 500 Km.
Si la cadena está muy sucia o oxidada, lleve la mo-
tocicleta a un concesionario autorizado Yamaha. 1.
2.
6-23
Lubricación e inspección de cables
Daños en la parte externa de los cables pueden
causar oxidación en la parte interna y también
interferencia en el movimiento del cable. Reemplaze
los cables dañados lo más rápido posible para
evitar condiciones inseguras.
ADVERTENCIA:
Lubrique el cable interno y su extremidad. Si no funcio-
na suavemente, pida el reemplazo del cable al
concesionario Yamaha.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50 Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena consiste de muchas partes que trabajan jun-
tas. Si el mantenimiento no es adecuado, la cadena
podrá desgastarse rapidamente, es decir, debese
crear el hábito de revisarla periodicamente. Este
procedimiento es especialmente necesario cuando la
motocicleta es usada en regiones polvorientas.
Utilize una de las muchas marcas de lubricantes para
cadenas. Primeramente remueva toda la suciedad
de la cadena con un pincel o paño y entonces apli-
que el lubricante en los eslabones de la cadena. La
cadena debe ser lubricada cada 500 Km.
Si la cadena está muy sucia o oxidada, lleve la mo-
tocicleta a un concesionario autorizado Yamaha. 1.
2.

Page 78 of 89

6-33 Remoción de la rueda delantera
ATENCIÓN:
Se aconseja ejecutar el mantenimiento de la rueda
en un concesionario Yamaha. Fije bien la moto
para que no se caiga.
1. Contratuerca
2. Traba
3. Tuerca del eje
1.
2.
3.
NOTA:_____________________________________________
No presionar la palanca de freno cuando la rueda
esté fuera de la motocicleta, pues eso forzará el
cerramiento de las pastillas
___________________________________________________
Ponga la motocicleta en el soporte central.
Remueva el cable del velocímetro.
Con ayuda de una herramienta adecuada, suelte
completamente la tuerca del eje delantero y
saque el eje.
6-33 Remoción de la rueda delantera
ATENCIÓN:
Se aconseja ejecutar el mantenimiento de la rueda
en un concesionario Yamaha. Fije bien la moto
para que no se caiga.
1. Contratuerca
2. Traba
3. Tuerca del eje
1.
2.
3.
NOTA:_____________________________________________
No presionar la palanca de freno cuando la rueda
esté fuera de la motocicleta, pues eso forzará el
cerramiento de las pastillas
___________________________________________________
Ponga la motocicleta en el soporte central.
Remueva el cable del velocímetro.
Con ayuda de una herramienta adecuada, suelte
completamente la tuerca del eje delantero y
saque el eje.

Page 80 of 89

6-35



1. Ajustador 2. Resorte 3. Tuerca autotrabante
Saque el ajustador y la varilla de los frenos de la
palanca del came de los frenos.
Remueva la tuerca autotrabante y el eje de la rueda.
Remueva el conjunto de la rueda trasera.
Remoción de la rueda trasera
1.
2.
ATENCIÓN:
Se aconseja ejecutar el mantenimiento de la rueda
trasera en un concesionario Yamaha. Fije bien la
moto para que no caiga.
1. Tuerca 2. Contraespiga 3. Tirante
Ponga la motocicleta en el soporte central.
Saque la contraespiga del tirante, la tuerca y
saque el tornillo, soltando el tirante.
3.
4.
5.
6-35



1. Ajustador 2. Resorte 3. Tuerca autotrabante
Saque el ajustador y la varilla de los frenos de la
palanca del came de los frenos.
Remueva la tuerca autotrabante y el eje de la rueda.
Remueva el conjunto de la rueda trasera.
Remoción de la rueda trasera
1.
2.
ATENCIÓN:
Se aconseja ejecutar el mantenimiento de la rueda
trasera en un concesionario Yamaha. Fije bien la
moto para que no caiga.
1. Tuerca 2. Contraespiga 3. Tirante
Ponga la motocicleta en el soporte central.
Saque la contraespiga del tirante, la tuerca y
saque el tornillo, soltando el tirante.
3.
4.
5.

Page 81 of 89

6-36Localización de problemas
Aun que las motocicletas Yamaha sean sometidas a un rí-
gido control de calidad antes de que salgan de la fábrica,
hay la posibilidad de que ocurran fallas cuando esten en
funcionamiento. Cualesquiera problemas relacionados con
los sistemas de alimentación de combustible, de compresión
o de ignición pueden causar dificultades de arranque y/o
pérdida de potencia. La tabla de localización de problemas
provee la descripción de procedimientos simples y rápidos
para control de eses sistemas.
Leve su motocicleta a un concesionario Yamaha en el caso
de que necesite de cualquier tipo de reparación. Los
concesionarios Yamaha poseen herramientas, experiencia
y conocimientos especializados para ejecutar servicios
adecuados en su motocicleta. Use solamente piezas
genuinas Yamaha en su motocicleta. Piezas similares
pueden parecerse con las genuinas, pero tienen una
durabilidad menor y pueden originar mayores costos de
taller. Instalación de la rueda trasera
Para instalar la rueda trasera invierta el proceso de
remoción. Fijese en los puntos siguientes.
1. Ajuste la cadena de transmisión.
2. Apretar la tuerca del eje y el tornillo del tirante
con el torque especificado.
ATENCIÓN:
Controle el funcionamiento de la luz de los frenos
después de ajustar los frenos traseros.
Torque de aprieto del eje de la rueda:
9,1 Kgf.m (91 Nm)
Tornillo del tirante:
1,9 Kgf.m (19 Nm)
3. Ajuste los frenos traseros.
6-36Localización de problemas
Aun que las motocicletas Yamaha sean sometidas a un rí-
gido control de calidad antes de que salgan de la fábrica,
hay la posibilidad de que ocurran fallas cuando esten en
funcionamiento. Cualesquiera problemas relacionados con
los sistemas de alimentación de combustible, de compresión
o de ignición pueden causar dificultades de arranque y/o
pérdida de potencia. La tabla de localización de problemas
provee la descripción de procedimientos simples y rápidos
para control de eses sistemas.
Leve su motocicleta a un concesionario Yamaha en el caso
de que necesite de cualquier tipo de reparación. Los
concesionarios Yamaha poseen herramientas, experiencia
y conocimientos especializados para ejecutar servicios
adecuados en su motocicleta. Use solamente piezas
genuinas Yamaha en su motocicleta. Piezas similares
pueden parecerse con las genuinas, pero tienen una
durabilidad menor y pueden originar mayores costos de
taller. Instalación de la rueda trasera
Para instalar la rueda trasera invierta el proceso de
remoción. Fijese en los puntos siguientes.
1. Ajuste la cadena de transmisión.
2. Apretar la tuerca del eje y el tornillo del tirante
con el torque especificado.
ATENCIÓN:
Controle el funcionamiento de la luz de los frenos
después de ajustar los frenos traseros.
Torque de aprieto del eje de la rueda:
9,1 Kgf.m (91 Nm)
Tornillo del tirante:
1,9 Kgf.m (19 Nm)
3. Ajuste los frenos traseros.

Page 83 of 89

7-1
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
a. Limpieza
La limpieza frecuente y completa de la motocicleta no
solamente realza su presentación, sinó también mejora su
rendimiento y aumenta la vida útil de sus componentes.
1. Antes delimpiar:
a.
b.
c.
2.
3.
ATENCIÓN:
Presión excesiva en la manguera puede causar
penetración de agua y contaminación de los
rodamientos de las ruedas, suspensión delantera,
frenos y anillos de retención de la transmisión.
Muchos daños y reparaciones caras son resultan-
tes de aplicación inadecuada de presión y deter-
gentes, como los empleados por los establecimientos
de lavado rápido.
4.
5.
6.
7.
8. Tape la salida del escape para impedir la entrada
de agua.
Se puede utilizar una bolsa de plástico amarrada
con un elástico resistente.
Asegurar que la bujía y todas las tapas de los de-
pósitos esten en sus lugares y debidamente fijadas.
Proteja la entrada del filtro de aire con una cubierta
de plástico o un paño.
Si la carcasa del motor está excesivamente sucia
de grasa, aplique un desengrasante con un pin-
cel; no aplique desengrasante en la cadena, en
los radios o en los ejes de las ruedas.
Enjuague la suciedad y el desengrasante,
empleando una manguera de jardín con una
presión suave para ejecutar esta tarea.Después de removida la mayor parte de la
suciedad, lave todas las superficies con agua tibia
y jabón o detergente neutro. Para la limpieza de
los locales de difícil acceso, emplee un pincel o
un cepillo de dientes.
Enjuague inmediatamente la moto con agua limpia
y seque todas las superficies con un paño limpio.
Seque la cadena y lubríquela para evitar la
oxidación.
Limpie el asiento con un producto de limpieza de
vinil para conservarlo flexible y brillante.
La cera automotiva puede ser empleada en todas
las superficies pintadas y cromadas. No usar cera
en partes de plástico, en el caso contrario podrá
haber pérdida del brillo. Evite la mezcla de ceras.
Muchas de ellas contienen abrasivos que pueden
dañar la pintura o el barniz. Después de concluir
la limpieza, accione el motor y déjelo funcionar en
marcha en vacío por algunos minutos.
7-1
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
a. Limpieza
La limpieza frecuente y completa de la motocicleta no
solamente realza su presentación, sinó también mejora su
rendimiento y aumenta la vida útil de sus componentes.
1. Antes delimpiar:
a.
b.
c.
2.
3.
ATENCIÓN:
Presión excesiva en la manguera puede causar
penetración de agua y contaminación de los
rodamientos de las ruedas, suspensión delantera,
frenos y anillos de retención de la transmisión.
Muchos daños y reparaciones caras son resultan-
tes de aplicación inadecuada de presión y deter-
gentes, como los empleados por los establecimientos
de lavado rápido.
4.
5.
6.
7.
8. Tape la salida del escape para impedir la entrada
de agua.
Se puede utilizar una bolsa de plástico amarrada
con un elástico resistente.
Asegurar que la bujía y todas las tapas de los de-
pósitos esten en sus lugares y debidamente fijadas.
Proteja la entrada del filtro de aire con una cubierta
de plástico o un paño.
Si la carcasa del motor está excesivamente sucia
de grasa, aplique un desengrasante con un pin-
cel; no aplique desengrasante en la cadena, en
los radios o en los ejes de las ruedas.
Enjuague la suciedad y el desengrasante,
empleando una manguera de jardín con una
presión suave para ejecutar esta tarea.Después de removida la mayor parte de la
suciedad, lave todas las superficies con agua tibia
y jabón o detergente neutro. Para la limpieza de
los locales de difícil acceso, emplee un pincel o
un cepillo de dientes.
Enjuague inmediatamente la moto con agua limpia
y seque todas las superficies con un paño limpio.
Seque la cadena y lubríquela para evitar la
oxidación.
Limpie el asiento con un producto de limpieza de
vinil para conservarlo flexible y brillante.
La cera automotiva puede ser empleada en todas
las superficies pintadas y cromadas. No usar cera
en partes de plástico, en el caso contrario podrá
haber pérdida del brillo. Evite la mezcla de ceras.
Muchas de ellas contienen abrasivos que pueden
dañar la pintura o el barniz. Después de concluir
la limpieza, accione el motor y déjelo funcionar en
marcha en vacío por algunos minutos.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 next >