YAMAHA YBR125 2009 Manuale duso (in Italian)
Page 41 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-9
6
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcella-
na intorno all’elettrodo centrale della
candela sia di colore marroncino chia-
ro (il colore ideale se il veicolo viene
usato normalmente).NOTA
Se il colore della candela è nettamente di-
verso, il motore potrebbe funzionare in ma-
niera anomala. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllareil veicolo.
2. Verificare che la candela non presenti
usura degli elettrodi e eccessivi depo-
siti carboniosi o di altro genere, e sosti-
tuirla se necessario.Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolare la distanza secondo la speci-
fica.
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di ac-
coppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della cande-
la.
3. Installare la candela con la chiave can-
dela e poi stringerla alla coppia di ser-
raggio secondo specifica.
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio candela.
1. Chiave per candele
Candela secondo specifica:
NGK/CR6HSA
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U3D9H2H0.book Page 9 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 42 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-10
6
HAU37172
Olio motore Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Inoltre si deve cambiare
l’olio agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale. Basta una lieve inclinazione
laterale per provocare errori nel con-
trollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
po all’olio di depositarsi, togliere il tap-
po riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
(senza avvitarla) e poi estrarla per
controllare il livello dell’olio.
NOTA
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max.4. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot-
to del riferimento livello min., rabboc-
care con il tipo di olio consigliato per
raggiungere il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del boc-
chettone del serbatoio olio e poi strin-
gere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
1. Astina livello
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Bullone drenaggio olio
2. Coppa olio
U3D9H2H0.book Page 10 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 43 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
6
4. Installare il bullone drenaggio olio e poi
stringerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
5. Rabboccare con la quantità specifica-
ta dell’olio motore consigliato, e poi in-
stallare e stringere il tappo
bocchettone riempimento olio motore.ATTENZIONE
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.6. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
7. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU37122
Pulizia dell’elemento filtrante Eseguire la pulizia dell’elemento filtrante
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Pulire più spesso l’elemento filtrante se si
percorrono zone molto umide o polverose.
1. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-7.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Togliere l’elemento filtrante. Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
U3D9H2H0.book Page 11 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 44 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
4. Togliere il materiale spugnoso dall’ele-
mento filtrante.
5. Picchiettare leggermente l’elemento
filtrante per togliere la maggior parte
della polvere e dello sporco, e poi eli-
minare lo sporco residuo con aria com-
pressa sul lato della retina, come
illustrato nella figura. Se l’elemento fil-
trante è danneggiato, sostituirlo.6. Pulire il materiale spugnoso con sol-
vente, poi strizzare il solvente in ec-
cesso, ed accertarsi di lasciare
asciugare il materiale spugnoso prima
di installarlo nell’elemento filtrante. Se
il materiale spugnoso è danneggiato,
sostituirlo. AVVERTENZE! Utilizzare
soltanto un solvente detergente
specifico per le parti. Per evitare il
rischio di incendi o di esplosioni,
non utilizzare benzina o solventi
con un punto di infiammabilità bas-
so.
[HWA10431]
ATTENZIONE: Per evita-
re di danneggiare il materiale
spugnoso, maneggiarlo con delica-
tezza e non torcerlo.
[HCA15101]
7. Installare il materiale spugnoso
nell’elemento filtrante, e poi installare
l’elemento filtrante nella cassa filtro.
ATTENZIONE: Verificare che l’ele-
mento del filtro dell’aria sia allog-
giato correttamente nella cassa
filtro. Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
[HCA10481]
8. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
9. Controllare che il tubo sul fondo della
cassa filtro non contenga depositi di
polvere o d’acqua e, se necessario,
scaricarlo togliendo il morsetto, e poi
togliendo il tappo filettato.
1. Materiale spugnoso
2. Elemento del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
1
U3D9H2H0.book Page 12 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 45 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
10. Installare il tappo nel tubo di ispezione
e poi installare la fascetta.
11. Installare il pannello.
HAU44734
Controllo del regime del minimo Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21370
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) alla
manopola dell’acceleratore. Controllare pe-
riodicamente il gioco del cavo dell’accelera-
tore e, se necessario, regolarlo come
segue.NOTAPrima di controllare e regolare il gioco del
cavo dell’acceleratore, si deve regolare cor-rettamente il regime del minimo del motore.
1. Allentare il controdado.
1. Morsetto
2. Tappo del tubo ispezione del filtro dell’aria
Regime del minimo:
1300–1500 giri/min.
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
2. Controdado
3. Dado di regolazione
U3D9H2H0.book Page 13 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 46 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
2. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di re-
golazione in direzione (a). Per ridurre il
gioco del cavo dell’acceleratore, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21562
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questomodello.
U3D9H2H0.book Page 14 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 47 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-vocare incidenti.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10461
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-re differenti, provocando incidenti.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Po st e r io r e :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
90–196 kg (198–432 lb):
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Po st e r io r e :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Carico massimo*:
196 kg (432 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
2.75-18 42P
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-910
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
90/90-18 57P
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-905
U3D9H2H0.book Page 15 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 48 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-cessarie.
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU22043
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Fare scorrere la copertura in gomma
verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione in di-
rezione (a). Per ridurre il gioco della
leva frizione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).1. Controdado
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Gioco della leva frizione
U3D9H2H0.book Page 16 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 49 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
NOTASe si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo specifica con il metodo so-pra descritto, saltare i passi 4–7.
4. Girare il bullone di regolazione sulla
leva frizione completamente in direzio-
ne (a) per allentare il cavo frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione in dire-
zione (a). Per ridurre il gioco della leva
frizione, girare il dado di regolazione in
direzione (b).
7. Serrare il controdado sul carter.
8. Serrare il controdado sulla leva frizio-
ne e poi fare scorrere la copertura in
gomma alla sua posizione originale.
HAUT1221
Controllo del gioco della leva fre-
no anteriore Il gioco della leva freno dovrebbe essere di
0.0–7.0 mm (0.00–0.28 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva freno e, se necessario, far
controllare il sistema frenante da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10641
Un gioco della leva freno errato indica
una condizione pericolosa nell’impianto
dei freni. Non utilizzare il veicolo fino a
quando l’impianto dei freni non sia stato
controllato o riparato da un concessio-nario Yamaha.
HAU39812
Regolazione del gioco del pedale
freno Il gioco del pedale freno dovrebbe essere di
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) all’estremità
del pedale freno come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente il gioco del pe-
dale freno e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
Per aumentare il gioco del pedale freno, gi-
rare il dado di regolazione sull’asta freno in
direzione (a). Per ridurre il gioco del pedale
freno, girare il dado di regolazione in dire-
zione (b).
1. Controdado (carter)
2. Dado di regolazione della leva frizione (car-
ter)
1. Gioco della leva freno
1. Gioco del pedale freno
U3D9H2H0.book Page 17 Monday, November 3, 2008 11:35 AM
Page 50 of 82
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
AVVERTENZA
HWA10680
Dopo la regolazione della tensione
della catena di trasmissione o la ri-
mozione e l’installazione della ruota
posteriore, controllare sempre il
gioco del pedale del freno.
Se non si riesce ad ottenere una re-
golazione corretta come descritto
sopra, affidare questa regolazione
ad un concessionario Yamaha.
Dopo la regolazione del gioco del
pedale del freno, controllare il fun-zionamento della luce dello stop.
HAU22292
Regolazione dell’interruttore
luce stop posteriore La luce stop posteriore, che viene attivata
dal pedale freno, dovrebbe accendersi non
appena la frenata si verifica. Se necessario,
effettuare la regolazione dell’interruttore
luce stop come segue:
1. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-7.)
2. Girare il dado di regolazione tenendo
bloccato in posizione l’interruttore luce
stop posteriore. Per anticipare l’accen-
sione della luce stop, girare il dado di
regolazione in direzione (a). Per ritar-
dare l’accensione della luce stop, gira-
re il dado di regolazione in direzione
(b).
3. Installare il pannello.
HAU22380
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del fre-
no posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e delle ganasce del freno
posteriore agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e lubrifi-
cazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione usu-
ra che consentono di verificare l’usura della
stessa senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura delle pastiglie, con-
trollare le scanalature di indicazione usura.
Se una pastiglia si è usurata al punto che le
scanalature di indicazione usura sono quasi
1. Dado di regolazione gioco pedale freno
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
1. Indicatore d’usura pastiglia freno
U3D9H2H0.book Page 18 Monday, November 3, 2008 11:35 AM