YAMAHA YBR125 2010 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 41 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-8
6
PAU18771
Remoção e instalação dos pai-
néis Os painéis ilustrados têm de ser retirados
para se efectuarem alguns dos trabalhos de
manutenção descritos neste capítulo. Con-
sulte esta secção sempre que precisar de
retirar e instalar um painel.
PAU49090
Painel A
Remoção do painel1. Retire a cavilha.
2. Puxe a parte da frente do painel para
fora e depois deslize-o para a frente,
para o soltar atrás.Instalação do painel
1. Prenda a parte posterior do painel e
depois empurre a parte da frente do
mesmo para dentro.
2. Instale a cavilha.
PAU36961
Painel B
Remoção do painel1. Abra a cobertura da fechadura do pai-
nel, introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
1. Painel A
1. Painel B
1
1
1. Cavilha
1
U51DP0P0.book Page 8 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 42 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
2. Puxe a parte da frente do painel para
fora com a chave introduzida na fecha-
dura e faça deslizar o painel para a
frente para o soltar atrás.Instalação do painel
1. Fixe a parte de trás do painel e depois
empurre a parte da frente do mesmo
para dentro com a chave introduzida
na fechadura.
2. Enquanto empurra o painel para den-
tro, rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a po-
sição original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura do painel.
PAU19604
Verificação da vela de ignição A vela de ignição é um componente impor-
tante do motor, que é fácil de verificar. Uma
vez que o calor e os resíduos provocarão a
erosão lenta da vela de ignição, a vela de
ignição deverá ser removida e verificada de
acordo com a tabela de lubrificação e ma-
nutenção periódica. Para além disso, o es-
tado da vela de ignição pode revelar o
estado do motor.
Remoção da vela de ignição
1. Retire a tampa da vela de ignição.
2. Retire a vela de ignição conforme ilus-
trado, com a chave de velas incluída
no jogo de ferramentas do proprietá-
rio.
1. Cobertura da fechadura do painel
2. Desbloquear.
1
2
1. Tampa da vela de ignição
U51DP0P0.book Page 9 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 43 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
Verificação da vela de ignição
1. Verifique se o isolador de porcelana à
volta do eléctrodo central da vela de
ignição tem uma cor acastanhada mé-
dia a leve (a cor ideal quando o veículo
é conduzido normalmente).NOTA
Se a vela apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.2. Verifique a vela de ignição quanto à
erosão dos eléctrodos e excesso de
carbono ou outros resíduos, e substi-
tua-a se necessário.3. Meça a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações.
Instalação da vela de ignição
1. Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer impu-
rezas existentes nas roscas da vela.2. Instale a vela de ignição com a chave
de velas e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correcto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-
pecificado logo que possível.3. Instale a tampa da vela de ignição.
1. Chave de velas
Vela de ignição especificada:
NGK/CR6HSA
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto:
Ve l a d e i g n ição:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U51DP0P0.book Page 10 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 44 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
PAU37173
Óleo do motor O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo deve ser substituído nos intervalos es-
pecificados na tabela de lubrificação e ma-
nutenção periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo as-
sentar, retire a tampa de enchimento
de óleo, limpe a vareta medidora de
nível, introduza-a novamente no orifí-
cio de enchimento de óleo (sem a atar-
raxar), e depois retire-a novamente
para verificar o nível do óleo.
NOTA
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe na mar-
ca de nível mínimo ou abaixo desta,
adicione óleo suficiente do tipo reco-
mendado para corrigir o nível.
5. Introduza a vareta medidora de nível
no orifício de enchimento de óleo e de-
pois aperte a tampa de enchimento do
óleo.
Mudança do óleo do motor
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo,
a cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor e a respectiva anilha, para drenar o
óleo do cárter.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Vareta medidora do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
U51DP0P0.book Page 11 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 45 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
4. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respectiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
5. Reabasteça com a quantidade especi-
ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo.
PRECAUÇÃO
PCA11620

Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.

Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
6. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
7. Desligue o motor, aguarde alguns mi-
nutos até o óleo assentar e, depois,
verifique o nível do óleo e, se necessá-
rio, corrija-o.
PAU37123
Limpeza do elemento do filtro de
ar O elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Limpe
ou, se necessário, substitua o elemento do
filtro de ar mais frequentemente se a condu-
ção for feita em áreas invulgarmente húmi-
das ou poeirentas.
1. Retire o painel A. (Consulte a página
6-8.)
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos.
3. Retire o elemento do filtro de ar.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
3. Tabuleiro de recolha do óleoBinário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
1
3
2
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo de substituição:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
U51DP0P0.book Page 12 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 46 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
4. Retire o material esponjoso do ele-
mento do filtro de ar.
5. Bata levemente no elemento do filtro
de ar de modo a remover a maior parte
do pó e sujidade e, de seguida, utilize
ar comprimido para eliminar o resto da
sujidade do lado da rede, tal como
ilustrado. Se o elemento do filtro de ar
estiver danificado, substitua-o.6. Limpe o material esponjoso com sol-
vente, espremendo depois o solvente
remanescente, e certifique-se de que
o material esponjoso seca antes de o
instalar no elemento do filtro de ar. Se
o material esponjoso estiver danifica-
do, substitua-o. AVISO! Utilize ape-
nas um solvente próprio para a
limpeza de peças. Para evitar o ris-
co de incêndio ou explosão, não
utilize gasolina nem solventes com
um ponto de inflamação baixo.
[PWA10431]
PRECAUÇÃO: Para evitar
danificar o material esponjoso, ma-
nuseie-o com cuidado e não o tor-
ça.
[PCA15101]
7. Instale o material esponjoso no ele-
mento do filtro de ar e, depois, instale
o elemento do filtro de ar na caixa do
filtro de ar. PRECAUÇÃO: Certifique-
se de que o elemento do filtro de ar
está devidamente fixo na caixa do
filtro de ar. O motor nunca deve ser
colocado em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões) e/ou
cilindro(s) poderão desgastar-se
excessivamente.
[PCA10481]
8. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respectivos parafusos.
9. Verifique se o tubo no fundo da caixa
do filtro de ar possui pó ou água acu-
mulados e, se necessário, drene-o re-
tirando o grampo e retirando depois o
bujão.
1. Material esponjoso
2. Elemento do filtro de ar
1. Elemento do filtro de ar
1
U51DP0P0.book Page 13 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 47 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
10. Instale o bujão no tubo de inspecção
e, depois, instale a presilha.
11. Instale o painel.
PAU44734
Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor Verifique a velocidade de ralenti do motor e,
se necessário, solicite a um concessionário
Yamaha que a rectifique.
PAU21383
Verificação da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) na borda interior
do punho do acelerador. Verifique periodi-
camente a folga do cabo do acelerador e,
se necessário, solicite a um concessionário
Yamaha que a ajuste.
1. Presilha
2. Tampão do tubo de inspecção do filtro de ar
Velocidade de ralenti do motor:
1300–1500 rpm
1. Folga do cabo do acelerador
1
U51DP0P0.book Page 14 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 48 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
PAU21401
Folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU21562
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AV I S O
PWA10501
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorrecta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).

A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
AV I S O
PWA10511
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarregado
pode provocar um acidente.Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb):
Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Trás:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
90–153 kg (198–337 lb):
Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Trás:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Carga máxima*:
153 kg (337 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
U51DP0P0.book Page 15 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 49 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com rodas de
liga e pneus sem câmara de ar.
AV I S O
PWA10461
Os pneus da frente e de trás devem ser
da mesma marca e modelo; caso contrá-
rio, as características de condução do
veículo podem ser diferentes, o que po-
deria causar um acidente.Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprovados
para este modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
AV I S O
PWA10470

Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além deser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.

A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
Pneu da frente:
Tamanho:
2.75-18 42P
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/C-910
Pneu de trás:
Tamanho:
90/90-18 57P
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/C-905
U51DP0P0.book Page 16 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page 50 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
PAU21960
Rodas de liga Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações. Caso
encontre qualquer tipo de danos, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
substitua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda, por
pequena que seja. Uma roda que es-
teja deformada ou rachada deverá ser
substituída.

A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.

Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAUP0130
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem A folga da alavanca da embraiagem deverá
medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) como
ilustrado. Verifique periodicamente a folga
da alavanca da embraiagem e, se necessá-
rio, ajuste como se segue.
1. Deslize a cobertura de borracha para
trás na alavanca da embraiagem.
2. Desaperte a contraporca.
3. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a respectiva cavi-
lha ajustadora na direcção (a). Parareduzir a folga da alavanca da embrai-
agem, rode a cavilha ajustadora na di-
recção (b).
NOTASe tiver sido possível obter a folga especifi-
cada para a alavanca da embraiagem con-
forme descrito acima, ignore os passos 4–
7.4. Rode a cavilha ajustadora na alavan-
ca da embraiagem totalmente na di-
recção (a) para desapertar o cabo da
embraiagem.
5. Desaperte a contraporca do cabo da
embraiagem, localizada junto à parte
central do cabo.
1. Cobertura de borracha
2. Contraporca
3. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
4. Folga da alavanca da embraiagem4123
1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
U51DP0P0.book Page 17 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 90 next >