YAMAHA YBR250 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
SAU23290
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si existe juego
en el cubo de la rueda o ésta no gira con
suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
da.
SAUW0103
Batería La batería se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 3-9.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.ATENCIÓN
SCA10620
No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la da-ñaría de forma irreparable.1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
U5D1S1S0.book Page 28 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 62 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
6
ADVERTENCIA
SWA10760

El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.

Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
mucho más rápidamente si el vehículo está
equipado con accesorios eléctricos opcio-
nales.
ATENCIÓN
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dispo-
ne de un cargador de tensión constante,
cargue la batería en un concesionarioYamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar la motocicleta duran-
te más de un mes, desmonte la bate-
ría, cárguela completamente y
guárdela en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
U5D1S1S0.book Page 29 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 63 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
SAU23626
Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles que
contiene los fusibles para cada circuito es-
tán situados debajo del asiento. (Véase la
página 3-9.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Fusible principal
2. Fusible de reserva
1. Tapa de la caja de fusibles
2. Fusible del faro
3. Fusible del sistema de intermitencia
4. Fusible de inyección y encendido
5. Fusible de reserva del visor multifunción
6. Fusible de reserva
Fusibles especificados:
Fusible principal:
20.0 A
Fusible del faro:
10.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
U5D1S1S0.book Page 30 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 64 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
SAU23782
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10660
No toque la parte de cristal de la bombi-
lla del faro para no mancharla de aceite,
ya que de lo contrario perdería transpa-
rencia, luminosidad y durabilidad. Elimi-
ne completamente toda suciedad y
marcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol odiluyente.
1. Desmonte el faro extraíble extrayendo
los tornillos.2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla.
3. Desmonte el portabombillas del faro
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y extraiga la bombi-
lla fundida.4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
5. Monte la tapa de la bombilla del faro y
conecte el acoplador.
6. Monte el faro extraíble colocando los
tornillos.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tornillo
1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla
1. Portabombillas del faro
U5D1S1S0.book Page 31 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 65 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
6
SAU24283
Cambio de la bombilla de un in-
termitente o de la luz de freno/pi-
loto trasero 1. Desmonte la óptica extrayendo los tor-
nillos.2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los tornillos.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente los tornillos, ya que puede
romperse la óptica.
[SCA10681]SAU37271
Cambio de la bombilla de la luz
de posición Si se funde la bombilla de la luz de posición,
cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el faro extraíble extrayendo
los tornillos.
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
tirando de él.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte el faro extraíble colocando los
tornillos.
1. Tornillo
1. Tornillo
1. Bombilla de la luz de posición delantera
1
U5D1S1S0.book Page 32 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 66 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
SAU24350
Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca-
ballete central, observe las precauciones si-
guientes cuando desmonte la rueda
delantera y trasera o realice otras operacio-
nes de mantenimiento para las que sea ne-
cesario mantener la motocicleta en posición
vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
de mantenimiento. Puede colocar una caja
de madera resistente debajo del motor para
obtener más estabilidad.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da delantera
1. Estabilice la parte trasera de la moto-
cicleta con un soporte para motocicle-
tas o, si no dispone de uno adicional,
colocando un gato debajo del bastidor
por delante de la rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de uno adicional, colocando un gato debajode cada lado del bastidor por delante de la
rueda trasera o debajo de cada lado del
basculante.
SAU24360
Rueda delantera
SAU24582
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que nopueda caerse.
1. Desconecte el cable del velocímetro
de la rueda delantera.
2. Afloje la tuerca del eje.
3. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en
“Apoyo de la motocicleta” en la página
6-33.1. Eje de la rueda
2. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda
U5D1S1S0.book Page 33 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 67 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
6
4. Extraiga la tuerca del eje, extraiga el
eje de la rueda y luego desmonte la
rueda. ATENCIÓN: No aplique el fre-
no cuando se haya desmontado la
rueda junto con el disco de freno,
ya que las pastillas saldrán expul-
sadas.
[SCA11071]
SAUW0160
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.NOTAVerifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas antes de introducir el disco enla pinza.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo.
4. Apriete el eje de la rueda con el par es-
pecificado.
5. Apriete el remache de plástico des-
montable de la horquilla delantera con
el par especificado.6. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correctamen-
te.
SAU25080
Rueda trasera
SAU25431
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que nopueda caerse.
1. Extraiga la tuerca del eje y la tuerca
del tirante en la placa porta zapatas.
Par de apriete:
Eje de la rueda:
60 Nm (6.0 m·kgf, 44 ft·lbf)
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
de la horquilla delantera:
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Tirante de inercia
3. Contratuerca
4. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
5. Tuerca del eje
U5D1S1S0.book Page 34 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 68 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
2. Levante del suelo la rueda trasera se-
gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-33.
3. Desconecte el tirante de inercia de la
placa porta zapatas extrayendo la
tuerca y el perno.
4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego
libre del pedal de freno y luego desco-
necte la varilla del freno de la palanca
de la leva del freno.
5. Afloje la contratuerca y la tuerca de
ajuste de la cadena de transmisión en
cada extremo del basculante.
6. Extraiga la tuerca del eje y desmonte
el eje de la rueda.
7. Empuje la rueda hacia adelante y des-
monte la cadena de transmisión de la
corona dentada trasera.NOTANo es necesario desarmar la cadena de
transmisión para desmontar y montar larueda.
8. Desmonte la rueda.
SAUW0170
Para montar la rueda trasera
1. Introduzca el eje de la rueda desde el
lado izquierdo y luego monte la cade-
na de transmisión en la corona denta-
da trasera.
2. Coloque la tuerca del eje.3. Acople la varilla del freno a la palanca
de la leva del freno y luego coloque la
tuerca de ajuste del juego del pedal de
freno.
4. Conecte el tirante de inercia al plato
porta zapatas colocando el perno y la
tuerca y luego apriete la tuerca con el
par especificado.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-22.)
6. Baje la rueda trasera para que repose
sobre el suelo.
7. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.8. Ajuste la posición y el juego libre del
pedal de freno. (Véase la página
6-19.)
ADVERTENCIA
SWA10660
Después de ajustar el juego libre del pe-
dal de freno, compruebe el funciona-miento de la luz de freno.
Par de apriete:
Tuerca del tirante de inercia del fre-
no:
49 Nm (4.9 m·kgf, 36 ft·lbf)Par de apriete:
Tuerca del eje:
104 Nm (10.4 m·kgf, 77 ft·lbf)
U5D1S1S0.book Page 35 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 69 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
SAU25851
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión al de salir de
fábrica, pueden surgir problemas durante
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de ave-
rías constituye un procedimiento rápido y
fácil para comprobar esos sistemas vitales
por usted mismo. No obstante, si es nece-
sario realizar cualquier reparación de la mo-
tocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
U5D1S1S0.book Page 36 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page 70 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
6
SAU25902
Cuadro de identificación de averías
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
electrodos de la bujía o cámbiela.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y cargue ésta según sea necesario.
SecosHúmedos
Ponga el acelerador a medio gas y
accione el arranque eléctrico.
U5D1S1S0.book Page 37 Friday, September 5, 2008 1:35 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >