YAMAHA YFM250R 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 136
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
SBU17712
Mandos e instrumentos
NOTA:
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
1. Maneta de embrague
2. Interruptores del manillar
3. Maneta del freno de estacionamiento
4. Interruptor principal
5. Maneta de aceleración
6. Maneta del freno
1
2
3
4
5
6
Page 22 of 136
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU17731
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17740
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se
puede arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
OFF ON
1
Page 23 of 136
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU17781
Luz indicadora
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.
SBU18061
Interruptores del manillar
SBU18070
Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
Sitúe el interruptor en “RUN” antes de arrancar el
motor. El interruptor de paro del motor controla el
encendido y puede utilizarse para parar el motor
en cualquier momento. Utilícelo en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “OFF” no se puede poner en marcha el
motor.
1. Luz indicadora de punto muerto “N”
1
1. Interruptor de las luces “LIGHTS”
2. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
3. Interruptor de arranque “START”
1
2
3
Page 24 of 136
4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU18090
Interruptor de arranque “START”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
ATENCION:
SCB00050
Antes de poner en marcha el motor, consulte
las instrucciones de arranque en la página 6-1.
SBU18120
Interruptor de las luces “LIGHTS”
Sitúe el interruptor en la posición “LO” para encen-
der las luces de cruce y el piloto trasero. Sitúe el
interruptor en la posición “HI” para encender las lu-
ces de carretera y el piloto trasero. Sitúe el inte-
rruptor en la posición “OFF” para apagar todas las
luces.
NOTA:
Los faros y el piloto trasero sólo pueden encender-
se con el motor en marcha.
SBU18280
Maneta de aceleración
Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posi-ción del acelerador. Este lleva un muelle de retor-
no que hace que disminuya la velocidad y el motor
vuelva al ralentí cuando se retira la mano de la ma-
neta de aceleración.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
ADVERTENCIA
SWB00250
Si el acelerador no funciona correctamente,
puede ser difícil aumentar o reducir la veloci-
dad del vehículo cuando se desee. Eso puede
1. Maneta de aceleración
Page 25 of 136
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
acarrear accidentes. Compruebe el funciona-
miento del acelerador antes de poner en mar-
cha el motor. Si el acelerador no funciona con
suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro-
blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un
concesionario Yamaha.
SBU18321
Limitador de velocidad
El ATV se suministra con un limitador ajustable de
la velocidad. El limitador de velocidad evita que se
abra por completo el acelerador, incluso cuando
se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).3. Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
SWB00240
El ajuste inadecuado del limitador de veloci-
dad y del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este funcione
incorrectamente. Podría perder el control, su-
frir un accidente o resultar herido. No gire el
tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) por-
que podría dañarse el cable del acelerador.
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma-
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
31
2
(a)(b)
Page 26 of 136
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
neta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm
(0.08–0.16 in). (Véase la página 8-21.)
SBU18382
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el lado iz-
quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema
de corte del circuito de encendido. Para desem-
bragar, tire de la maneta de embrague hacia el
puño del manillar. Para embragar, suelte la mane-
ta de embrague. Para que el embrague funcione
con suavidad, debe tirar de la maneta de embra-
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte
la página 6-1 para acceder a una descripción del
sistema de corte del circuito de encendido).
SBU18411
Maneta del freno
La maneta del freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero,
tire de la maneta del freno hacia el puño del mani-
llar.
1. Maneta de embrague
Page 27 of 136
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
SBU18432
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho
del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal
de freno.
SBU18520
Maneta del freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de
estacionamiento, mueva la maneta del freno de
estacionamiento en el sentido de (a). Para soltarlo,
mueva la maneta del freno de estacionamiento en
el sentido de (b).
1. Maneta del freno
1
1. Pedal de freno
1
Page 28 of 136
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ADVERTENCIA
SWB00220
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po-
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de blo-
queo)
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de des-
bloqueo)
Page 29 of 136
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
dría perder eficacia y provocar un accidente.
También sufriría un desgaste prematuro.
SBU18530
Pedal de cambio
Este ATV está provisto de una transmisión de 5
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
SBU18720
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndologirar hacia la izquierda.
SBU18752
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la
parte inferior del tubo de llenado, como se mues-
tra.
1. Pedal de cambio
1
1. Tapón del depósito de gasolina
1
Page 30 of 136
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
NOTA:
Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee una
marca diferente de gasolina o un octanaje mayor.ATENCION:
SCB00070
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape.ADVERTENCIA
SWB00310
No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.
Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.
No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.
Asegúrese de que el tapón del depósito de
gasolina quede bien cerrado.
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO
Para Europa: Únicamente gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o superior
Capacidad del depósito de gasolina:
9.0 L (2.38 US gal) (1.98 Imp.gal)
Reserva:
1.0 L (0.26 US gal) (0.22 Imp.gal)