YAMAHA YFM250R-W 2011 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 150

1-3
1
Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma-
nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain
avant de descendre une côte. Déplacer son
poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva-
ler une colline. Éviter de descendre une colline à
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
côté. Dans la mesure du possible, descendre
une pente tout droit.Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja-
mais tenter de faire demi-tour sur une colline
avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de
virage sur un sol de niveau telle qu’elle est dé-
crite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une
pente trop raide.Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension
d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner
la vitesse appropriée et maintenir une allure sta-
ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT
cale ou recule, recourir à la technique spéciale
de freinage décrite dans ce manuel. Descendredu côté amont du véhicule ou, si le VTT est di-
rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô-
tés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le
procédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres abattus. Re-
courir aux techniques de traversée d’obstacles
décrites dans ce manuel.Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le pati-
nage ou le glissement en s’exerçant à faible vi-
tesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, telles que
de la glace, rouler lentement et être très prudent
afin de limiter le risque de perte de contrôle du
véhicule.Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro-
fondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans
de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs
fois pour que le frottement sèche les garnitures.
U33B70F0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 12 of 150

1-4
1
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien atta-
ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions
données dans ce manuel pour transporter un
chargement ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
AVERTISSEMENT
FWB00061Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tube/pot d’échappement lors du remplis-
sage. Ne jamais effectuer le plein en fumant,
ou à proximité d’étincelles, de flammes nuesou d’autres sources d’ignition, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut
s’enflammer et il y a risque de brûlures.
Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que
le robinet de carburant soit à la position
“OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du
carburateur ou du réservoir.L’essence est toxique. Consulter immédiate-
ment un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussu-
res dans les yeux. Si de l’essence se répand
sur la peau, laver au savon et à l’eau. Si de
l’essence se répand sur les vêtements, leschanger sans tarder.
U33B70F0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 13 of 150

1-5
1
AVERTISSEMENT
FWB00070Ne laisser tourner le moteur que dans un en-
droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire
tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement sont toxiques et peuvent en-traîner très rapidement une syncope et la mort.U33B70F0.book Page 5 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 14 of 150

2-1
2
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
4
5
6
8
7
3 2
1
U33B70F0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 15 of 150

2-2
2
FBU17670Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes
reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.U33B70F0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 16 of 150

2-3
2
U33B70F0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 17 of 150

2-4
2
U33B70F0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 18 of 150

3-1
3
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690Vue gauche
FBU17700Vue droite
1. Phare
2. Robinet de carburant
3. Starter
4. Vis de butée de papillon des gaz
5. Fusible
6. Feu arrière/stop
7. Sélecteur de vitesses
7 123456
1. Pare-étincelles
2. Selle
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Serrure antivol
5. Élément du filtre à huile
6. Pédale de frein
5 123
4
6
U33B70F0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 19 of 150

3-2
3
FBU17712Commandes et instruments
N.B.Les illustrations de ce manuel peuvent légèrementdifférer du modèle réel.
1. Levier d’embrayage
2. Commodos
3. Bloc de compteur de vitesse
4. Levier du frein de stationnement
5. Contacteur à clé
6. Coupe-circuit du moteur
7. Levier des gaz
8. Levier de frein
1
4 2
3
5
7
6
8
U33B70F0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page 20 of 150

4-1
4
FBU17732
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBUM0020Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. La
veilleuse, l’éclairage des instruments et le feu ar-
rière s’allument quand le commutateur général
d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFF ON
1
U33B70F0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 150 next >