YAMAHA YFM350R 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 371 of 396

9-8
FBU00526
B. REMISAGE
Un remisage prolongé (60 jours ou plus) du véhicule exi-
ge l’application de certaines mesures afin de le maintenir
en bon état. Il convient de le nettoyer à fond avant de
prendre les mesures suivantes:
1. Remplir le réservoir d’essence fraîche et, si dispo-
nible, y ajouter un produit stabilisateur.N.B.:_ L’utilisation d’un produit stabilisateur rend inutile la vi-
dange du circuit de carburant. Consulter un concession-
naire Yamaha s’il faut effectuer la vidange du circuit de
carburant. _2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée à
soupe d’huile de moteur SAE 10W30 ou 20W40
dans l’orifice prévu pour la bougie et remonter cel-
le-ci. Mettre le fil de bougie à la masse et virer quel-
ques fois le moteur pour répartir l’huile sur les pa-
rois de cylindre.
3. Nettoyer soigneusement la chaîne de transmission
et la lubrifier. (Pour plus de détails, voir page 8-74.)
4. Lubrifier tous les câbles de commande.
SBU00526
B. ALMACENAJE
El almacenaje de larga duración (60 días o más) de
su máquina requerirá algunos procedimientos pre-
ventivos para protegerla contra el deterioro. Des-
pués de haber limpiado toda la máquina, prepárela
para el almacenaje de la forma siguiente:
1. Llene el depósito de combustible con combus-
tible nuevo y añada estabilizador de combusti-
ble (si está disponible).NOTA:El empleo de estabilizador de combustible elimina la
necesidad de drenar el sistema de combustible. Si
debe drenar el sistema de combustible, consulte a
un concesionario Yamaha.2. Extraiga la bujía, introduzca una cucharada de
aceite de motor SAE 10W30 ó 20W40 por el
orificio de la bujía y vuelva a instalar la bujía.
Ponga a masa el cable de la bujía y vire el mo-
tor varias veces para revestir la pared del cilin-
dro con aceite.
3. Limpie toda la cadena de transmisión y lubrí-
quela (Vea la página 8-74).
4. Lubrique todos los cables de control.
U5YT61.book Page 8 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 372 of 396

9-9
5. Block up the frame to raise all wheels off the
ground.
6. Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet
to prevent moisture from entering.
7. If storing in a humid or salt-air atmosphere,
coat all exposed metal surfaces with a light
film of oil. Do not apply oil to any rubber parts
or the seat cover.
8. Remove the battery and charge it. Store it in
a dry place and recharge it once a month. Do
not store the battery in an excessively warm
or cold place (less than 0°C or more than
30°C).NOTE:Make any necessary repairs before storing the
machine.
U5YT61.book Page 9 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 373 of 396

9-10
5. Placer un support adéquat sous le cadre afin de su-
rélever les roues.
6. Fixer un sac en plastique sur la sortie du pot
d’échappement afin de le protéger contre l’humidi-
té.
7. Si le véhicule est remisé dans un endroit humide ou
exposé à l’air marin, appliquer une fine couche
d’huile sur les surfaces métalliques apparentes. Ne
pas appliquer d’huile sur les pièces en caoutchouc
ni sur la selle.
8. Retirer la batterie et la charger. L’entreposer dans
un endroit sec et la recharger une fois par mois. Ne
pas conserver la batterie dans un endroit excessive-
ment chaud ou froid (moins de 0°C ou plus de
30°C).N.B.:_ Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de re-
miser le véhicule. _
5. Bloquee el bastidor para levantar todas las rue-
das por encima del piso.
6. Ate una bolsa de plástico sobre el tubo de es-
cape para evitar la entrada de humedad.
7. Si la almacena en un lugar con aire salado, re-
cubra todas las superficies metálicas expues-
tas con una capa fina de aceite. No aplique
aceite a las partes de goma ni a la cubierta del
asiento.
8. Extraiga la batería y cárguela. Guárdela en un
lugar seco y recárguela una vez al mes. No
guarde la batería en un lugar demasiado ca-
liente ni demasiado frío (menos de 0°C ni más
de 30°C).NOTA:Efectúe las reparaciones necesarias antes de guar-
dar la máquina.
U5YT61.book Page 10 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 374 of 396

10-1
EBU00428
SPECIFICATIONS
MODEL YFM350R
Dimension:
Overall length
Overall width
Overall height
Seat height
Wheel base
Ground clearance
Minimum turning radius1,770 mm
1,095 mm
1,080 mm
820 mm
1,210 mm
115 mm
3,100 mm
Basic weight:
With oil and full fuel tank 180.0 kg
Engine:
Type
Cylinder arrangement
Displacement
Bore
× Stroke
Compression ratio
Starting system
Lubrication systemAir-cooled, 4-stroke, SOHC
Forward inclined single cylinder
349.0 cm
3
83.0
× 64.5 mm
9.20 : 1
Electric starter
Wet sump
U5YT61.book Page 1 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 375 of 396

10-2
10
Engine oil:
Type
Recommended engine oil classification API Service SE, SF, SG type or higherMODEL YFM350R
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
CAUTION:
In order to prevent clutch slippage (since the en-
gine oil also lubricates the clutch), do not mix any
chemical additives. Do not use oils with a diesel
specification of “CD” or oils of a higher quality
than specified. In addition, do not use oils labeled
“ENERGY CONSERVING II” or higher.
U5YT61.book Page 2 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 376 of 396

10-3
Quantity:
Without oil filter element replacement
With oil filter element replacement2.50 L
2.60 L
Air filter: Wet element
Fuel:
Type
Tank capacity
Reserve amountUnleaded gasoline only
For Europe: Regular unleaded gasoline only with a
research octane number of 91 or higher
9.0 L
2.7 L
Carburetor:
Type
× quantity
ManufacturerBSR36
× 1
MIKUNI
Spark plug:
Type/manufacturer
GapDR8EA / NGK
0.6–0.7 mm
Clutch:
Type
OperationWet, Multiple-disc
Left hand operation
Transmission:
Primary reduction system
Primary reduction ratio
Secondary reduction system
Secondary reduction ratio
Transmission type
OperationSpur gear
76/24 (3.166)
Chain drive
38/13 (2.923)
Constant mesh, 6-speed forward, 1-speed reverse
Left foot operation MODEL YFM350R
U5YT61.book Page 3 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 377 of 396

10-4
Gear ratio:
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
Reverse36/16
× 20/27
× 29/18 (2.685)
33/20
× 20/27
× 29/18 (1.969)
29/23
× 20/27
× 29/18 (1.504)
27/26
× 20/27
× 29/18 (1.239)
25/28
× 20/27
× 29/18 (1.065)
23/29
× 20/27
× 29/18 (0.946)
33/16
× 33/10 (6.806)
Chassis:
Frame type
Caster angle
TrailSteel tube
6.0
°
26.0 mm
Tire:
Type
Size: Front
Size: RearTubeless
AT21
× 7-10
AT20
× 10-9
Brake:
Front brake type
Operation
Rear brake type
OperationDual disc brake
Right hand operation
Single disc brake
Right foot operation
Suspension:
Front
RearDouble wishbone
Swingarm (link suspension) MODEL YFM350R
U5YT61.book Page 4 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 378 of 396

10-5
Shock absorber:
Front
RearCoil spring / oil damper
Coil spring / gas-oil damper
Wheel travel:
Front
Rear200.0 mm
210.0 mm
Electrical:
Ignition system
Generator system
Battery type/voltage, capacityD.C. C.D.I.
A.C. magneto
YTZ10S/12V, 8.6Ah
Headlight type: Krypton bulb
Bulb voltage, wattage
× quantity:
Headlight
Tail/brake light
Indicator light:
Neutral
Reverse12V, 30W/30.0W
× 2
12V, 5W/21.0W
× 1
12V, 1.7W
× 1
12V, 1.7W
× 1
Fuse: 15.0 AMODEL YFM350R
U5YT61.book Page 5 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 379 of 396

10-6
U5YT61.book Page 6 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page 380 of 396

10-7
FBU00428
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESModèle YFM350R
Dimensions:
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur de la selle
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimal1.770 mm
1.095 mm
1.080 mm
820 mm
1.210 mm
115 mm
3.100 mm
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d’huile et de carburant 180,0 kg
Moteur:
Type
Disposition du cylindre
Cylindrée
Alésage ×
course
Taux de compression
Système de démarrage
Système de graissage4 temps essence, refroidissement par air, simple arbre à cames
en tête (SOHC)
Monocylindre, incliné vers l’avant
349,0 cm
3
83,0 ×
64,5 mm
9,20 : 1
Démarreur électrique
Carter humide
U5YT61.book Page 7 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM

Page:   < prev 1-10 ... 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 next >