YAMAHA YFM350R-W 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 142

4-1
4
SBU17731
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU28040Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. La
luz de posición, el piloto trasero y la luz de la ma-
trícula se encienden y se puede poner en marcha
el motor. La llave no se puede extraer.NOTA:El faro se enciende cuando se sitúa el interruptorde las luces en “” o “”.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
U10P60S0.book Page 1 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 22 of 142

4-2
4
SBU17791Luces indicadoras SBU27970Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja el
interruptor de intermitencia hacia la izquierda o ha-
cia la derecha.SBU17830Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.
SBU17860Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU27980Luz indicadora de la luz de carretera “”
La luz indicadora se enciende cuando están en-
cendidas las luces de carretera.SBU28050Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de desplaza-
miento. Este velocímetro está provisto de un cuen-
takilómetros. El cuentakilómetros muestra la
distancia total recorrida.
1. Luz indicadora de la luz de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia “”
3. Luz indicadora de marcha atrás “R”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”U10P60S0.book Page 2 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 23 of 142

4-3
4
SBU18061Interruptores del manillar
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
1. Interruptor de luces “//”
2. Interruptor de luces de emergencia “”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
5. Interruptor de arranque “”
U10P60S0.book Page 3 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 24 of 142

4-4
4
SBU18080Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para parar
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos
de emergencia. Con el interruptor de paro del mo-
tor en la posición “” no se puede poner en mar-
cha el motor.SBU18100Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
ATENCION:SCB00050Antes de poner en marcha el motor, consultelas instrucciones de arranque en la página 6-1.SBU28061Interruptor de luces “//”
Sitúe el interruptor en “” para encender la luz
de carretera. Sitúe este interruptor en “” para
encender la luz de cruce. Sitúe el interruptor en
“” para apagar el faro.ATENCION:SCB00030No mantenga el faro encendido durante perío-
dos de tiempo prolongados con el motor para-
do; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,desmonte la batería y recárguela.SBU27990Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor hacia la posición “”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor hacia la posi-
ción “”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
1. Interruptor de paro del motor “/”U10P60S0.book Page 4 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 25 of 142

4-5
4 su posición central. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya regresado a
su posición central.
SBU18170Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.SBU28000Interruptor de luces de emergencia “”
Con la llave en la posición “ON”, gire este interrup-
tor a la posición “” para encender las luces de
emergencia (todos los intermitentes parpadeando
simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en caso de
emergencia o para avisar a otros conductores
cuando detenga su vehículo en un lugar en el que
pueda representar un peligro para el tráfico.ATENCION:SCB00860No utilice las luces de emergencia durante un
periodo prolongado con el motor parado, yaque puede descargarse la batería.SBU18280Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de
aceleración.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
ADVERTENCIA
SWB00250Si el acelerador no funciona correctamente,
puede ser difícil aumentar o reducir la veloci-
dad del vehículo cuando se desee. Eso puede
acarrear accidentes. Compruebe el funciona-
miento del acelerador antes de poner en mar-
cha el motor. Si el acelerador no funciona con1. Maneta de aceleración
U10P60S0.book Page 5 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 26 of 142

4-6
4suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro-
blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un
concesionario Yamaha.SBU18321Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de
la velocidad. El limitador de velocidad evita que se
abra por completo el acelerador, incluso cuando
se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).3. Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
SWB00240El ajuste inadecuado del limitador de veloci-
dad y del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este funcione
incorrectamente. Podría perder el control, su-
frir un accidente o resultar herido. No gire el
tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) por-
que podría dañarse el cable del acelerador.1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
U10P60S0.book Page 6 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 27 of 142

4-7
4 Asegúrese siempre que el juego libre de la ma-
neta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm
(0.08–0.16 in). (Véase la página 8-20).SBU18382Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el lado iz-
quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema
de corte del circuito de encendido. Para desem-
bragar, tire de la maneta de embrague hacia el
puño del manillar. Para embragar, suelte la mane-
ta de embrague. Para que el embrague funcione
con suavidad, debe tirar de la maneta de embra-
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte
la página 6-1 para acceder a una descripción del
sistema de corte del circuito de encendido).
SBU18411Maneta del freno La maneta del freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero,
tire de la maneta del freno hacia el puño del mani-
llar.1. Maneta de embrague
U10P60S0.book Page 7 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 28 of 142

4-8
4
SBU28070Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
del ATV.
Este modelo está equipado con sistema unificado
de frenos.
Cuando se pisa el pedal de freno, la fuerza de fre-
nada se aplica al freno trasero y parcialmente a los
frenos delanteros. Para obtener una frenada máxi-
ma, accione simultáneamente la maneta y el pedal
de freno.
SBU18520Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de
estacionamiento, mueva la maneta del freno de
estacionamiento en el sentido de (a). Para soltarlo,
mueva la maneta del freno de estacionamiento en
el sentido de (b).
1. Maneta del freno
1. Pedal de freno
U10P60S0.book Page 8 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 29 of 142

4-9
4
ADVERTENCIA
SWB00220Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po-
dría perder eficacia y provocar un accidente.También sufriría un desgaste prematuro.SBU18530Pedal de cambio Este ATV está provisto de una transmisión de 6
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
bloqueo)
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
desbloqueo)U10P60S0.book Page 9 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page 30 of 142

4-10
4
SBU18571Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea
para conducir el ATV hacia delante o marcha
atrás. Consulte la sección “Funcionamiento de la
palanca de selección de marcha y conducción ha-
cia atrás” en la página 6-3 para obtener más infor-
mación sobre el funcionamiento de la palanca de
selección de marcha.
SBU18720Tapón del depósito de gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
girar hacia la izquierda.
1. Pedal de cambio
1. Palanca de selección de marcha
U10P60S0.book Page 10 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 150 next >