YAMAHA YFM350R-W 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 41 of 142
5-2
5
Freno traseroCompruebe el funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicite que un concesionario Yamaha purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.
Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne-
cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Compruebe si existen fugas en el sistema hidráulico. Corrija si es
necesario.5-4, 8-21, 8-22, 8-24
EmbragueCompruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
Lubrique el cable si es necesario.
Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.8-28
Maneta de aceleraciónVerifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
Compruebe el juego libre del cable, y ajuste si es necesario.5-5, 8-20
Cables de mandoVerifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-33
Cadena de transmisiónCompruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es ne-
cesario.
Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario.5-5, 8-29, 8-32
Ruedas y neumáticosCompruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
Compruebe el estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Sustituya si es necesario.
Compruebe la presión. Corrija si es necesario.5-5, 5-7, 5-7
Pedales de freno y de
cambioVerifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo-
tantes de los pedales si es necesario.8-34
Manetas de freno y de em-
bragueVerifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo-
tantes de las manetas si es necesario.8-33
Fijaciones del chasisCompruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc-
tamente apretados.5-8 ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
U10P60S0.book Page 2 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 42 of 142
5-3
5
ADVERTENCIA
SWB00480Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Ma-
nual del propietario. Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de dañosal equipo.Instrumentos, luces e in-
terruptoresCompruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. 5-8 ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINAU10P60S0.book Page 3 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 43 of 142
5-4
5
SBU19540Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-11).
ADVERTENCIA
SWB00520No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.Asegúrese de que el tapón del depósito degasolina quede bien cerrado.SBU19560Aceite de motor Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-11).
SBU19710Frenos delantero y trasero Maneta del freno y pedal de frenoCompruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el
sistema de frenos en un concesionario Yamaha.Compruebe si la altura del pedal de freno es co-
rrecta. (Véase la página 8-24). Si la altura del
pedal es incorrecta, solicite que la ajusten en un
concesionario Yamaha.Compruebe el funcionamiento de la maneta y
del pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar los
frenos. De lo contrario, haga revisar el sistema
de frenos en un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-22).
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
U10P60S0.book Page 4 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 44 of 142
5-5
5Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por las juntas de los tubos o depósitos del líquido
de freno. Aplique los frenos con firmeza durante
un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis-
tema de frenos en un concesionario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no pro-
porcionan un rendimiento adecuado de frenado,
compruebe el grado de desgaste de las pastillas
de freno. (Véase la página 8-21).
ADVERTENCIA
SWB00580Compruebe siempre el estado de los frenos
antes de realizar cualquier desplazamiento. No
conduzca el ATV si detecta cualquier problema
con los frenos o podría perder capacidad de
frenado, lo que podría causar un accidente. Si
un problema no puede subsanarse por los pro-
cedimientos de ajuste indicados en este ma-
nual, pida que un concesionario Yamaha
inspeccione el ATV para localizar la causa delproblema.
SBU19761Maneta de aceleración Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.SBU19770Cadena de transmisión Compruebe el estado de la cadena de transmisión
y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique
y ajuste la cadena de transmisión si es necesario.
(Véase la página 8-29).SBU28080Neumáticos
ADVERTENCIA
SWB02390El uso de neumáticos inadecuados o la con-
ducción del ATV con los neumáticos inflados a
presiones incorrectas o desiguales, puede dar
lugar a pérdidas de control, con riesgo de acci-
dente.
Preste atención a los puntos siguientes.
U10P60S0.book Page 5 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 45 of 142
5-6
5
Los neumáticos que se indican más abajo
han sido aprobados por MBK INDUSTRIE
para este modelo. No es aconsejable utilizar
otras combinaciones de neumáticos.
Delantero:
Marca:
MAXXIS
Tamaño:
AT21 x 7-10
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca:
MAXXIS
Tamaño:
AT20 x 10-9
Tipo:
Sin cámaraLos neumáticos deben inflarse a la presión
recomendada:
Presiones recomendadas de los neumáti-
cos:
Delantero:
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Trasero:
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)Compruebe y ajuste las presiones con los
neumáticos fríos.
Las presiones deberán ser iguales en am-
bos lados.
Si las presiones son inferiores a las pre-
vistas, en condiciones extremas de mar-
cha los neumáticos pueden llegar a
separarse de las llantas.
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero:
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Trasero:
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
No utilice presiones superiores a las si-
guientes en el período de asiento de neu-
máticos nuevos.
Presiones máximas de los neumáticos en
período de asiento:
Delantero:
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²)
Si se inflan los neumáticos con excesiva ra-
pidez o con presiones superiores a las indi-
cadas podrían reventar. Infle los neumáticos
con lentitud y cuidado.
U10P60S0.book Page 6 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 46 of 142
5-7
5
SBU19820Medición de la presión de los neumáti-
cos Utilice un manómetro de baja presión.NOTA:El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El polvo
o la suciedad depositados en el manómetro pue-den hacer que la primera medición sea incorrecta.
Ajuste la presión con los neumáticos fríos. Ajuste
la presión de los neumáticos a los siguientes valo-
res:
SBU19830Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del
dibujo se haya reducido a 3 mm (0.12 in) debido al
desgaste.
1. Manómetro de baja presión
Presión recomendada:
Delantero
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Trasero
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Mínima:
Delantero
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Trasero
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Máxima:
Delantero
28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²)
Trasero
28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²)
U10P60S0.book Page 7 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 47 of 142
5-8
5
SBU19840Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU19850Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.1. Límite de desgaste de los neumáticosU10P60S0.book Page 8 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 48 of 142
6-1
6
SBU19880
FUNCIONAMIENTO
SBU19900Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV.
ADVERTENCIA
SWB00630Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones. Si no entiende algún mando
o función, pregunte a su concesionarioYamaha.SBU28090Arranque del motor en frío
ADVERTENCIA
SWB00640Asegúrese siempre de que todos los cables de
control funcionen correctamente antes de cir-
cular en días fríos. Si los cables de control es-
tán congelados o no funcionan correctamente,
puede resultar imposible controlar el ATV, lo
que puede ocasionar un accidente o una coli-sión.
ATENCION:SCB00150Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-7 antes de poner en funcionamientopor primera vez el motor.
1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.
3. Gire el interruptor principal a la posición “ON”
y el interruptor de paro del motor a “”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto
muerto. La luz indicadora de punto muerto de-
bería encenderse. Si la luz indicadora no se
enciende, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.NOTA:Este modelo está equipado con un sistema de cor-
te del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones.La transmisión esté en punto muerto.
U10P60S0.book Page 1 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 49 of 142
6-2
6
El embrague no está aplicado, con el pedal de
cambio y la palanca de selección de marcha en
cualquier posición. No obstante, se recomienda
cambiar a punto muerto antes de arrancar elmotor.
5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec-
to a la ilustración:
NOTA :
Mueva el mando del estárter con suavidad a fin demantener la posición correcta del mismo.
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu-
lador)
6. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque.
NOTA:Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Estárter (estrangulador)
U10P60S0.book Page 2 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM
Page 50 of 142
6-3
6de conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos.
7. Si se arranca el motor con el estárter (estran-
gulador) en la posición (1), el estárter (estran-
gulador) debe girarse a la posición (2) para
calentar el motor. Si se arranca el motor con
el estárter (estrangulador) en la posición (2),
mantenga el estárter (estrangulador) en esta
posición para calentar el motor.ATENCION:SCB00160Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
caliéntelo siempre antes de iniciar la marcha.
¡No dé nunca acelerones fuertes con el motoren frío!
8. Siga calentando el motor hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estárter (estrangulador) en la posi-
ción (3) antes de comenzar a circular.NOTA:El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangulador)desactivado.
SBU20291Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador ligeramente abierto.SBU20340Funcionamiento de la palanca de se-
lección de marcha y conducción hacia
atrás ATENCION:SCB00170Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con-trario, podría dañarse la transmisión.
Cambio: De marcha atrás a avance
1. Detenga el ATV por completo.
2. Para desembragar, tire de la maneta de em-
brague.
3. Pise el pedal de freno.
4. Al mismo tiempo que tira del pomo de la pa-
lanca de selección de marcha hacia arriba,
mueva la palanca de selección de marcha ha-
cia delante hasta que llegue al tope.
U10P60S0.book Page 3 Thursday, June 15, 2006 5:23 PM