YAMAHA YFM50R 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 41 of 124


5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

SBU19540
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-9.)
ADVERTENCIA

SWB00520

No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.

Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.

No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.

Asegúrese de que el tapón del depósito de
gasolina quede bien cerrado.
SBU19560
Aceite de motor
Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.(Véase la página 8-9.)
SBU19590
Aceite del engranaje final
Asegúrese de que el aceite del engranaje final
está en el nivel especificado. Añada aceite según
se requiera. (Véase la página 8-12.)
SBU19650
Frenos delantero y trasero
Manetas del freno

Compruebe que el juego libre de las manetas
del freno sea el correcto. Si no lo es, ajústelo.
(Consulte las páginas 8-21 y 8-23).

Compruebe el funcionamiento de las manetas.
Deben poder moverse con suavidad y deberá
notar una firme sensación al aplicar el freno. De
lo contrario, haga revisar el ATV en un concesio-
nario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no pro-
porcionan un rendimiento adecuado de frenado,
compruebe su grado de desgaste. (Véase la
página 8-20.)

Page 42 of 124


5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
ADVERTENCIA

SWB00570
Compruebe siempre el estado de los frenos
antes de realizar cualquier desplazamiento. No
conduzca el ATV si detecta cualquier problema
con los frenos o podría perder capacidad de
frenado, lo que podría causar un accidente. Si
un problema no puede subsanarse por los pro-
cedimientos de ajuste indicados en este ma-
nual, pida que un concesionario Yamaha
inspeccione el ATV.
SBU19761
Maneta de aceleración
Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.
SBU19791
Neumáticos
ADVERTENCIA

SWB00601
El uso de neumáticos inadecuados o la con-
ducción del ATV con los neumáticos inflados apresiones incorrectas o desiguales, puede dar
lugar a pérdidas de control, con riesgo de acci-
dente.
Preste atención a los puntos siguientes.

Los neumáticos incluidos en la lista que si-
gue han sido aprobados por Yamaha Motor
Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja-
ble utilizar otras combinaciones de neumáti-
cos.
Delantero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT145
Tamaño:
AT16 x 7-7
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT145
Tamaño:
AT16 x 8-7
Tipo:
Sin cámara

Los neumáticos deben inflarse a la presión
recomendada:
Presiones recomendadas de los neumáti-

Page 43 of 124


5-5
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

cos:
Delantero:
20.0 kPa (2.9 psi) (0.200 kgf/cm
2
)
Trasero:
20.0 kPa (2.9 psi) (0.200 kgf/cm
2
)

Compruebe y ajuste las presiones con los
neumáticos fríos.

Las presiones deberán ser iguales en am-
bos lados.

Si las presiones son inferiores a las pre-
vistas, en condiciones extremas de mar-
cha los neumáticos pueden llegar a
separarse de las llantas.
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero:
17.0 kPa (2.5 psi) (0.170 kgf/cm
2
)
Trasero:
17.0 kPa (2.5 psi) (0.170 kgf/cm
2
)

No utilice presiones superiores a las si-
guientes en el período de asiento de neu-
máticos nuevos.
Presiones máximas de los neumáticos en
período de asiento:
Delantero:
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm
2
)
Trasero:250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm
2
)
Si se inflan los neumáticos con excesiva ra-
pidez o con presiones superiores a las indi-
cadas podrían reventar. Infle los neumáticos
con lentitud y cuidado.
SBU19820
Medición de la presión de los
neumáticos
Utilice un manómetro de baja presión.
NOTA:

El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El pol-
vo o la suciedad depositados en el manómetro
pueden hacer que la primera medición sea inco-
rrecta.

Page 44 of 124


5-6
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Ajuste la presión con los neumáticos fríos. Ajuste
la presión de los neumáticos a los siguientes valo-
res:
SBU19830
Límite de desgaste de los neumáticos
Sustituya el neumático cuando la profundidad del
dibujo se haya reducido a 3 mm (0.12 in) debido al
desgaste.
1. Manómetro de baja presión
1

Presión recomendada:
Delantero
20.0 kPa (2.9 psi) (0.200 kgf/cm
2
)
Trasero
20.0 kPa (2.9 psi) (0.200 kgf/cm
2
)
Mínima:
Delantero
17.0 kPa (2.5 psi) (0.170 kgf/cm
2
)
Trasero
17.0 kPa (2.5 psi) (0.170 kgf/cm
2
)
Máxima:
Delantero
23.0 kPa (3.3 psi) (0.230 kgf/cm
2
)
Trasero
23.0 kPa (3.3 psi) (0.230 kgf/cm
2
)

Page 45 of 124


5-7
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

SBU19840
Fijaciones del bastidor
Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.
SBU19850
Instrumentos, luces e interruptores
Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.
SBU19860
Batería
Compruebe el nivel de líquido de la batería. Añadaagua destilada si es necesario. (Véase la
página 8-26.)
1. Límite de desgaste de los neumáticos

Page 46 of 124


6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11

SBU19880
FUNCIONAMIENTO
SBU19900
Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV.
ADVERTENCIA

SWB00630
Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones. Si no entiende algún mando
o función, pregunte a su concesionario Yama-
ha.
SBU20241
Arranque del motor en frío
ADVERTENCIA

SWB00640
Asegúrese siempre de que todos los cables de
control funcionen correctamente antes de cir-
cular en días fríos. Si los cables de control es-
tán congelados o no funcionan correctamente,
puede resultar imposible controlar el ATV, lo
que puede ocasionar un accidente o una coli-
sión.
ATENCION:

SCB00150
Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.
1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.
3. Gire el interruptor principal a la posición “ON”
y el interruptor de paro del motor a “RUN”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto
muerto. La luz indicadora de punto muerto de-
bería encenderse. Si la luz indicadora no se
enciende, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
NOTA:

Este modelo está equipado con un sistema de cor-
te del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones.

La transmisión esté en punto muerto.

La palanca del freno trasero está aplicada con la
palanca de selección en la posición de la mar-

Page 47 of 124


6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11

cha. No obstante, se recomienda cambiar a
punto muerto antes de arrancar el motor.
5. Utilice el estrangulador con respecto a la ilus-
tración:
Posición (1):

Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 30 °C (90 °F).
Posición (2):

Posición de calentamiento.
Posición (3):

Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
Posición de temp. ambiente/estrangulador
6. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque.
NOTA:

Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
1. Abierto completamente “ON”
2. Semiabierto (posición de calentamiento)
3. Cerrado “OFF”
4. Estrangulador
ON
OFF

30°10°20°30°
50°70°90°°F °C
4 1
133
2

Page 48 of 124


6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11

Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin
de conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos.
7. Si se arranca el motor con el estrangulador en
la posición (1), el estrangulador debe girarse
a la posición (2) para calentar el motor. Si se
arranca el motor con el estrangulador en la
posición (2), mantenga el estrangulador en
esta posición para calentar el motor.
ATENCION:

SCB00160
Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
caliéntelo siempre antes de iniciar la marcha.
¡No dé nunca acelerones fuertes con el motor
en frío!
8. Siga calentando el motor hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estrangulador en la posición (3) an-
tes de circular.
NOTA:

El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estrangulador desacti-
vado.
SBU20301
Arranque del motor en caliente
Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estrangula-
dor no es necesario cuando el motor está caliente.
En lugar de usarla, arranque el motor con el ace-
lerador ligeramente abierto.
SBU27880
Cambio
Este ATV dispone de un embrague centrífugo au-
tomático.
Para pasar a la posición de marca, suelte la mane-
ta de aceleración y aplique el freno de estaciona-
miento.
Para pasar a punto muerto, pare el ATV soltando
la maneta de aceleración y aplicando los frenos
suave y uniformemente.
SBU20630
Para arrancar y acelerar
1. Suelte la maneta de aceleración.
ATENCION:

SCB00210
Suelte siempre el acelerador antes de utilizar la
transmisión. De lo contrario, el motor y la
transmisión secundaria podrían resultar daña-

Page 49 of 124


6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11

dos.
2. Aplique el freno de estacionamiento. (Véase
la página 6-5.)
3. Ponga una marcha.
NOTA:

Antes de poner una marcha, asegúrese de aplicar
el freno de estacionamiento. El motor se detendrá
si intenta poner una marcha sin aplicar antes el fre-
no de estacionamiento.
4. Para soltarlo, apriete la maneta del freno tra-
sero.5. Abra gradualmente el acelerador al tiempo
que suelta suavemente la maneta del freno
trasero.
ADVERTENCIA
SWB00740
Acelere siempre gradualmente. Acelerar con
brusquedad aumenta el riesgo de accidente.
Puede hacer que el ATV derrape o vuelque.
SBU20660
Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. El uso in-
correcto de los frenos puede hacer que los
neumáticos pierdan tracción, con la consiguiente
pérdida de control y riesgo de accidente.
ATENCION:

SCB00190
Incluso con la transmisión en la posición de
punto muerto, no descienda pendientes duran-
te periodos de tiempo prolongados con el mo-
tor parado ni remolque el ATV distancias
largas. La transmisión sólo se engrasa correc-
tamente cuando el motor está funcionando. Un
engrase inadecuado puede averiar la transmi-
sión.
1. Palanca de selección de marcha
2. Posición de marcha
1
2

Page 50 of 124


6-5
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11

SBU20681
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante para la vida
del motor que las primeras 20 horas de funciona-
miento. Por esta razón, debe leer atentamente el
material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante las primeras 20 horas de fun-
cionamiento. Las diferentes piezas del motor se
desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
namiento prolongado a todo gas o cualquier con-
dición que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2
de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente, pero no
lo ponga a todo gas en ningún momento.
20 horas o más
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.ATENCION:

SCB00220
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU26770
Estacionamiento
Cuando estacione el ATV, pare el motor, mueva la
palanca de selección de marcha a la posición de
marcha, aplique el freno de estacionamiento y, a
continuación, sitúe el grifo de gasolina en la posi-
ción “OFF”.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 130 next >