YAMAHA YFZ50 2021 Notices Demploi (in French)
Page 121 of 134
9-37
9
FBU36415Remplacement du fusibleEn cas de suspicion d’un problème électrique,
contrôler le fusible et le remplacer si nécessaire
comme suit.ATTENTIONFCB00641Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact
avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voirpage 5-1.)
2. Déposer le cache A. (Voir page 9-9.) 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un
fusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le
substituer par un objet de remplacement.
La mise en place d’un fusible d’intensité
incorrecte ou d’un objet de remplacement
risque d’endommager le circuit électrique,
ce qui peut provoquer un incendie.
[FWB02173]
4. Activer le contacteur à clé et démarrer le mo- teur.
5. Reposer le cache.
6. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.FBU34030Dépose d’une roue1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les boulons des roues.
1. Fusible
2. Fusible de rechange21
Fusible sp
Page 122 of 134
9-38
93. Surélever le VTT et placer un support adéquat
sous le cadre.
4. Retirer les boulons de la roue.
5. Déposer la roue.
FBU34042Repose d’une roue1. Monter la roue en orientant la flèche dans le sens de rotation en marche avant de la roue,
puis poser les boulons de roue. 2. Reposer les roues sur le sol.
3. Serrer les boulons de roue à leur couple de
serrage spécifique.1. Boulon de roue
1
1
1. Fl
Page 123 of 134
9-39
9
FBU25721Diagnostic de pannesBien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins-
pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne
peut malgré tout survenir. Toute défaillance des
systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-
lumage, par exemple, peut entraîner des pro-
blèmes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après per-
met d’effectuer rapidement et en toute facilité le
contrôle de ces pièces maîtresses. Si une répara-
tion quelconque est requise, confier le VTT à un
concessionnaire Yamaha, car ses techniciens
qualifiés disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien adé-
quat.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres
marques peuvent sembler identiques, mais elles
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT
FWB02281Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-
mentation. Le carburant pourrait s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves ou
des dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières.
UBW464F0.book Page 39 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 124 of 134
9-40
9
FBU25812Tableau de dépistage des pannes1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Tourner le levier des gaz jusqu’à mi-course
et essayer de démarrer le moteur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler les connexions des câbles de
batterie. Recharger la batterie ou utiliser le
kick.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.
UBW464F0.book Page 40 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 125 of 134
10-1
10
FBU25861
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25903NettoyageIl est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des rai-
sons esthétiques, mais aussi parce que cela
contribue à améliorer ses performances et pro-
longe la durée de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais-
sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de
roue.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouil- lés peuvent réduire les performances de
freinage, ce qui augmente les risques
d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les
garnitures.
[FWB02312]
ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un dé-
tergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un goupillon conviennent parfaitement pour
nettoyer les parties difficiles d’accès.
UBW464F0.book Page 1 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 126 of 134
10-2
105. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
t e r m i n é , m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e e t l e l a i s -
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU30362RangementRemisage de courte durée
Veiller à remiser le motoquad dans un endroit frais
et sec. Si les conditions de remisage l’exigent
(poussière excessive, etc.), couvrir le véhicule
d’une housse poreuse. ATTENTION : Entreposer
un VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provoqueront des infil-
trations et de la rouille. Afin de prévenir la
rouille, éviter l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la présence
d’ammoniaque) et à proximité de produits
chimiques corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Effectuer toutes les réparations nécessaires et les travaux d’entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de la section Nettoyage de ce chapitre.
3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si
disponible), puis faire tourner le moteur pen-
dant 5 minutes pour répartir le carburant
traité.
4. Fermer la manette du robinet de carburant, puis vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur en desserrant le boulon de vi-
dange. Verser le carburant ainsi vidangé dans
le réservoir de carburant.
Quantité spécifiée :
7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)
UBW464F0.book Page 2 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 127 of 134
10-3
10
5. Procéder comme suit pour protéger le mo-
teur contre la corrosion interne.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Reposer la bougie et le capuchon de bou- gie.
6. Lubrifier tous les câbles de commande, ainsi que les articulations de tous les leviers.
7. Placer le cadre sur des béquilles ou des cales pour soulever toutes les roues du sol. (Il est
aussi possible de tourner les roues tous les
mois pour éviter que les pneus s’abiment à un
endroit précis.) 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. (Voir page 9-33.)
UBW464F0.book Page 3 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 128 of 134
11-1
11
FBU25964
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1250 mm (49.2 in)
Largeur hors-tout: 820 mm (32.3 in)
Hauteur hors-tout:
770 mm (30.3 in)
Hauteur de la selle: 585 mm (23.0 in)
Empattement: 830 mm (32.7 in)
Garde au sol:
125 mm (4.9 in)
Rayon de braquage minimal: 2.3 m (7.55 ft)
Limite de profondeur d’eau: 11 cm (4 in)Poids:Poids à vide:100.0 kg (220 lb)Charge:Charge maximale:
41.0 kg (90 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):74.0 dB(A) à 3625 tr/mn Incertitude de mesure:
0.3 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s² maximum
Incertitude de mesure: 0.1 m/s²
Vibrations au niveau de la poignée (EN1032, ISO5008):
4.6 m/s²
Incertitude de mesure: 0.4 m/s²
Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement par air
Dispositif de commande des soupapes: SACT
Nombre de cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 49 cm³
Alésage × course:
39.0 × 41.4 mm (1.54 × 1.63 in)
Taux de compression:
8.5 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique et kick
Système de graissage: Carter humide
UBW464F0.book Page 1 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 129 of 134
11-2
11
Huile de moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité: Changement d’huile:0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Huile de transmission:Type:SAE 80W-90
Quantité: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humide
Grade de l’huile de filtre:
Huile pour élément de filtre à air en mousseCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-alcool (E10)
acceptée)
Octane de recherche minimum: 91
Capacité du réservoir:
5.6 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM12 × 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR6HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Transmission:Rapport de réduction primaire:1.000
Rapport de réduction secondaire:
2.923 (38/13)
Transmission finale: Chaîne
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
UBW464F0.book Page 2 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 130 of 134
11-3
11
Type d’embrayage:Sec, centrifuge, mâchoire
Type de boîte de vitesses: TVC automatique
Rapport de démultiplication:
Rapport de transmission: 2.140–0.710 :1
Marche avant:
10.967 (49/15 x 47/14)Pneu avant:Taille:AT16x6.5-7
Fabricant/modèle:
DURO/DI2040Pneu arrière:Taille:AT16x7-7
Fabricant/modèle:
DURO/DI2041Pression de gonflage (con trôlée les pneus froids):Charge du véhicule:
0.0–41.0 kg (0–90 lb)
Recommandation:
Avant : 15.0 kPa (0.150 kgf/cm², 2.2 psi)
Arrière :
15.0 kPa (0.150 kgf/cm², 2.2 psi)
Minimum: Avant :
12.0 kPa (0.120 kgf/cm², 1.7 psi)
Arrière : 12.0 kPa (0.120 kgf/cm², 1.7 psi)
Roue avant:Taille de jante:7 x 5.2ATRoue arrière:Taille de jante:7 x 5.2ATFrein avant:Type:
Guidage mécanique, frein à tambour arrièreFrein arrière:Type:Guidage mécanique, frein à tambour arrièreSuspension avant:Type:Axe oscillant
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur:
Amortisseur hydraulique-à gaz
Débattement de roue: 60 mm (2.4 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur hydraulique-à gaz
Débattement de roue:
51 mm (2.0 in)
UBW464F0.book Page 3 Friday, January 17, 2020 4:29 PM