lock YAMAHA YXZ1000R SS 2017 Notices Demploi (in French)

Page 6 of 224

FBU31120
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................... 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 2-1
DESCRIPTION................................................ 3-1Vue de gauche ............................................ 3-1
Vue de droite ............................................... 3-2
Commandes et instruments ........................ 3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ................ 4-1 Contacteur à clé .......................................... 4-1
Témoins et témoins d’alerte........................ 4-2
Bloc de compteurs multifonctions .............. 4-7
Contacteur d’éclairage .............................. 4-17
Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK” ......................... 4-18
Levier de blocage en marche arrière “REV.” ..................................................... 4-19
Pédale d’accélérateur ............................... 4-19
Pédale d’embrayage ................................. 4-20
Pédale de frein .......................................... 4-20
Levier de frein de stationnement............... 4-21 Levier de vitesses...................................... 4-22
Bouchon de réservoir de carburant .......... 4-22
Portières .................................................... 4-23
Sièges ....................................................... 4-23
Réglage de la position du siège du
conducteur .............................................. 4-25
Réglage de la position du volant............... 4-25
Ceintures de sécurité ................................ 4-26
Boîte à gants ............................................. 4-27
Compartiments de rangement .................. 4-27
Porte-gobelets .......................................... 4-29
Benne ........................................................ 4-30
Support de drapeau .................................. 4-31
Réglage des combinés ressort-amortisseur avant ....................... 4-31
Réglage des combinés ressort-amortisseur arrière...................... 4-40
Prise pour accessoire CC ......................... 4-49
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES
AVANT UTILISATION ..................................... 5-1 Freins avant et arrière ................................. 5-3
Embrayage .................................................. 5-4
Carburant .................................................... 5-4
Huile moteur ................................................ 5-6
Boîte de vitesses ......................................... 5-6
Liquide de refroidissement.......................... 5-6U2HC7MF0.book Page 1 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 18 of 224

1-10
1
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVER
DRIVER
UNDER
UNDER16
16DRIVERUNDER16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury: Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries: Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.
Fasten seat belts.

Do not allow anyone to ride in the cargo bed.
Avoid side hilling (riding across slopes).
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.
Slow down before entering a turn.
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
Avoid loss of control and rollovers: Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.

Do not exceed seating capacity: 1 passenger.
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.

1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.17
18
19
U2HC7MF0.book Page 10 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 26 of 224

1-18
1
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVER
DRIVER
UNDER
UNDER16
16DRIVERUNDER16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury: Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries: Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.
Fasten seat belts.

Do not allow anyone to ride in the cargo bed.
Avoid side hilling (riding across slopes).
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.
Slow down before entering a turn.
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
Avoid loss of control and rollovers: Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.

Do not exceed seating capacity: 1 passenger.
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.

1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA 1XD-F1558-00HeadHelmet and eye protection.BodySeatbelt and protective clothing.HandsInside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.FeetOn floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
9
10
11
U2HC7MF0.book Page 18 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 39 of 224

4-2
4
FBU31265Témoins et témoins d’alerte
FBU35450Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.FBU35460Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est réglée sur la marche arrière.
1. Témoin de chronométrage du passage de rapport
2. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
3. Témoin de blocage du différentiel “DIFF LOCK”
4. Témoin du frein de stationnement “(P)”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du point mort “N”
7. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
10.Icône de transmission “ ”/“ ”
1
2
3
45
6
78
10
9
1. Témoin de port de casque “ ”
2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ”
12
U2HC7MF0.book Page 2 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 40 of 224

4-3
4
FBU34910Témoin du frein de stationnement “(P)”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de station-
nement est actionné.FBU36450Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le mode feu de
route du phare est activé.FBU35850Témoin de blocage du différentiel “DIFF
LOCK”
Ce témoin s’allume lorsque le différentiel
avant est bloqué.FBU34921Icône de transmission “ / ”
L’icône de transmission indique le type de
mode de conduite actuellement sélectionné.
Lorsque le mode 2WD est sélectionné, l’icône
s’éteint. Lorsque le mode 4WD est
sélectionné, “ ” apparaît. Et lorsque le mode
4WD avec un blocage du différentiel est
sélectionné, “ ” apparaît.
N.B.Voir les pages 4-18 et 6-8 pour plus d’infor-
mations sur la sélection du mode de
conduite.
 En raison du mécanisme de synchronisa-
tion du différentiel, l’icône de transmission
ne s’allume cependant pas toujours tant
que le véhicule est à l’arrêt.
 Lorsque le bouton de commande de mode
de conduite est placé sur “DIFF LOCK” ou
sur “4WD”, l’icône de transmission et le té-
moin de blocage du différentiel clignotent
jusqu’à ce que le différentiel soit complète-
ment bloqué ou débloqué. Si l’icône et le
témoin ne s’arrêtent pas de clignoter, cela
signifie que le différentiel n’est pas complè-
tement bloqué ou débloqué. Dans ce cas,
commencer à se déplacer doucement
et/ou à tourner le volant dans un sens ou
dans l’autre pour aider le différentiel à se
bloquer ou à se débloquer.
U2HC7MF0.book Page 3 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 48 of 224

4-11
4
L’afficheur de température du liquide de re-
froidissement affiche la température du li-
quide de refroidissement.
Appuyer sur le bouton “MODE” pour alterner
entre l’affichage de la montre “CLOCK”, du
compteur horaire “HOUR”, de la tension
“VOLTAGE” et de la température du liquide
de refroidissement dans l’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → VOLTAGE → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → CLOCKN.B.En cas de surchauffe du moteur, le témoin
d’alerte de la température du liquide de refroi-
dissement s’allume, et l’afficheur de la tem-
pérature du liquide de refroidissement est au-
tomatiquement sélectionné. Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran. 2. Appuyer simultanément sur les boutons
“SELECT” et “RESET” pendant trois se-
condes. L’affichage des heures se met à
clignoter.
3. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré-
gler les heures.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré- gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le
relâcher afin d’activer la montre.U2HC7MF0.book Page 11 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 55 of 224

4-18
4
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de croisement et le feu ar-
rière.
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de route et le feu arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour
éteindre les phares et le feu arrière.ATTENTIONFCB02060Ne jamais laisser les phares trop long-
temps allumés alors que le moteur est
coupé. La batterie risque de se décharger
au point d’empêcher la mise en marche du
moteur. Dans ce cas, il convient de dépo-
ser et de recharger la batterie.
FBU31400Bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK”Ce véhicule est équipé d’un bouton de com-
mande permettant de sélectionner les divers
modes de conduite.
Le bouton peut être placé dans trois positions
différentes : “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”.
Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
 Traction sur deux roues (“2WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.
LH
1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
U2HC7MF0.book Page 18 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 56 of 224

4-19
4
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
 Traction sur quatre roues et différentiel blo-
qué (“DIFF LOCK”) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière et le
différentiel est bloqué. Contrairement au
mode “4WD”, toutes les roues tournent à la
même vitesse, quelle que soit la traction.FBU34961Levier de blocage en marche arrière
“REV.”Pour éviter que la boîte de vitesses ne soit ac-
cidentellement déplacée en marche arrière,
ce modèle est équipé d’un mécanisme de
verrouillage de la marche arrière. Pour libérer
le mécanisme afin de passer en marche ar-
rière, tirer le levier vers soi.N.B.Voir la page 6-6 pour plus d’informations sur
la conduite en marche arrière.
FBU31411Pédale d’accélérateurAppuyer sur la pédale d’accélérateur afin
d’augmenter la vitesse du moteur. Une fois
relâchée, la pédale retourne à sa position
d’origine par la force du ressort. Toujours
s’assurer que la pédale d’accélérateur se re-
lâche correctement avant de mettre le moteur
en marche.1. Levier de blocage en marche arrière “REV.”
1
U2HC7MF0.book Page 19 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 106 of 224

6-8
6
FBU35061Sélection du mode de conduiteLe véhicule se conduit différemment dans chacun des modes de conduite : “2WD”, “4WD” et
“DIFF LOCK”. Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode
“DIFF LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de touj ours arrêter le véhicule avant modifier le ré-
glage du bouton de commande de mode de cond uite. L’icône du mode de conduite change en
fonction du mode de conduite sélectionné. L’ic ône du mode de conduite et le témoin “DIFF
LOCK” s’allument comme suit :Position du bouton Indication Mode de conduite
(aucun)
Traction sur deux roues (“2WD”) : La force d’entraînement
est transmise aux roues arrière uniquement.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La force d’entraînement
est transmise aux roues avant et arrière.
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué (“DIFF
LOCK”) : La force d’entraînement est transmise aux roues
avant et arrière et le différentiel est bloqué.
À la différence d’une traction sur quatre roues, toutes les
roues tournent à la même vitesse.
U2HC7MF0.book Page 8 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page 107 of 224

6-9
6
N.B.Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou sur “4WD”, l’icône du mode de conduite et
le témoin clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement.
 La rotation du volant dans un sens et dans l’au tre facilite le blocage ou le déblocage du diffé-
rentiel.
 Pour protéger la transmission des dommages, la vitesse du véhicule est limitée jusqu’à la tran-
sition correcte du blocage du différentiel. U2HC7MF0.book Page 9 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM

Page:   1-10 11-20 next >