YAMAHA YZ125LC 2002 Notices Demploi (in French)
Page 391 of 564
5-15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Kolbendichtungseinsatz
1. Ausbauen:
9Staubdichtung 1
9Kolbendichtung 2
HINWEIS:
Die Kolbendichtungen und die Staub-
dichtungen entfernen, indem diesen
mit dem Finger herausgedrückt wird.
dD
Niemals die Kolbendichtungen und
die Staubdichtungen mit einem
Werkzeug herausdrzücken.
W
Die Kolbendichtungen und die
Staubdichtungen erneuern, wenn
ein Bremssattel demontiert wurde.
AVorne
BHinten
INSPEKTION
Hauptbremszylinder
1. Prüfen:
9Inneren Oberfläche des Haupt-
bremszylinders a
Abnutzung/KratzerDie
Hauptbremszylindereinheit
erneuern.
FleckenReinigen.
W
Nur Neue Bremsflüssigkeit verwen-
den.
AVorne
BHinten
2. Prüfen:
9Membrane 1
Riß/BeschädigungErneuern.
AVorne
BHinten
3. Prüfen:
9Hauptbremszylinderkolben 1
9Hauptbremszylindermanschet-
te 2
Abnutzung/Beschädigung/
Verschleißmarkierungen
Die Hauptbremszylindersatz
erneuern.
AVorne
BHinten
Kit de joint de piston
1. Déposer:
9Joint antipoussière 1
9Joint de piston 2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipous-
sière en les poussant avec le doigt.
fF
Ne jamais chasser les joints de piston
et antipoussière hors du cylindre.
XG
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière lors d’un démontage
d’étrier:
AAvant
BArrière
IC533402Kit delle guarnizioni di tenuta del
pistone
1. Togliere:
9Parapolvere 1
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne 2
NOTA:
Togliere le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere spingendoli con
un dito.
iI
Non tentare mai di fare leva sulle
guarnizioni di tenuta del pistone e sui
parapolvere per estrarli.
T
Sostituire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere ogni volta che
si smonta una pinza.
AAnteriore
BPosteriore
IC5A4000
ISPEZIONE
IC534112
Cilindro principale
1. Ispezionare:
9Superficie interna del cilindro
principale a
Usura/GraffiSostituire gruppo
cilindro principale.
MacchiePulirla.
T
Usare soltanto liquido per freni
nuovo.
AAnteriore
BPosteriore
2. Ispezionare:
9Diaframma 1
Incrinatura/DanniSostituirlo.
AAnteriore
BPosteriore
3. Ispezionare:
9Pistone del cilindro principale
1
9Anello conico del cilindro prin-
cipale 2
Usura/Danni/RigatureSostitui-
re il kit del cilindro principale.
AAnteriore
BPosteriore
VERIFICATION
Maître-cylindre
1. Examiner:
9Surface interne du maître-
cylindre a
Usure/rayuresChanger
l’ensemble maître-cylindre.
TachesNettoyer.
XG
Utiliser uniquement du liquide de
frein neuf.
AAvant
BArrière
2. Examiner:
9Diaphragme 1
Craquelure/endommagement
Changer.
AAvant
BArrière
3. Examiner:
9Piston du maître-cylindre 1
9Coupelle du maître-cylindre 2
Usure/endommagement/rayures
Changer le kit du maître-
cylindre.
AAvant
BArrière
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 31
Page 392 of 564
5-16
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC534214
Caliper
1. Inspect:
9Caliper cylinder inner surface a
Wear/Score marksReplace caliper as-
sembly.
AFront
BRear
2. Inspect:
9Caliper piston 1
Wear/Score marksReplace caliper piston
assembly.
w
Replace the piston seals and dust seals 2 2
whenever a caliper is disassembled.
EC534301
Brake hose
1. Inspect:
9Brake hose 1
Crack/DamageReplace.
EC5A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
w
9
All internal parts should be cleaned in
new brake fluid only.
9Internal parts should be lubricated with
brake fluid when installed.
9Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
EC5A5800
Caliper piston
1. Clean:
9Caliper
9Piston seal
9Dust seal
9Caliper piston
Clean them with brake fluid.
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 32
Page 393 of 564
5-16
CHAS
FREAIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Bremssattel
1. Prüfen:
9Inneren Oberfläche des Haupt-
bremszylinders a
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rungenDie Bremssattelein-
heit erneuern.
AVorne
BHinten
2. Prüfen:
9Bremssattelkolben 1
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rungDie Bremssattelkolben-
einheit erneuern.
W
Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen 2 2
erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
Bremsschlauch
1. Prüfen:
9Bremsschlauch 1
Risse/BeschädigungErneu-
ern.
MONTAGE UND EINBAU
W
9Alle internen Teile müssen in fri-
scher Bremsflüssigkeit gereinigt
werden.
9Vor dem Einbau sind die internen
Teile mit frischer Bremsflüssigkeit
zu schmieren.
9Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
Bremssattelkolben
1. Reinigen:
9Bremssattel
9Kolbendichtung
9Staubdichtung
9Bremssattelkolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
Etrier
1. Examiner:
9Surface interne du maître-
cylindre a
Usure/rayuresChanger
l’ensemble étrier.
AAvant
BArrièreIC534214
Pinza
1. Ispezionare:
9Superficie interna del cilindro
della pinza a
Usura/RigatureSostituire il
gruppo pinza.
AAnteriore
BPosteriore
2. Ispezionare:
9Pistone della pinza 1
Usura/RigatureSostituire
gruppo pistone della pinza.
T
Sostituire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere 2 2
ogni volta
che si smonta una pinza.
IC534301
Tubo flessibile del freno
1. Ispezionare:
9Tubo flessibile del freno 1
Incrinature/DanniSostituirlo.
IC5A5000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
T
9Tutte le parti interne dovrebbero
essere pulite soltanto in liquido per
freni nuovo.
9Una volta installate, le parti interne
dovrebbero essere lubrificate con
liquido per freni.
9Sostituire le guarnizioni di tenuta
del pistone e i parapolvere ogni
volta che si smonta una pinza.
IC5A5800
Pistone della pinza
1. Pulire:
9Pinza
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne
9Parapolvere
9Pistone della pinza
Pulirli con liquido per freni. 2. Examiner:
9Piston d’étrier 1
Usure/rayuresChanger
l’ensemble piston d’étrier.
XG
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière 2 2
lors d’un démon-
tage d’étrier.
Tuyau de frein
1. Examiner:
9Tuyau de frein 1
Craquelure/endommagement
Changer.
REMONTAGE ET
MONTAGE
XG
9Toutes les pièces internes doivent
être nettoyées en utilisant unique-
ment du liquide de frein.
9Avant de les remonter, lubrifier les
pièces internes avec du liquide de
frein.
9Toujours changer les joints de pis-
ton et antipoussière lors d’un
démontage d’étrier.
Piston d’étrier
1. Nettoyar
9Etrier
9Joint de piston
9Joint antipoussière
9Piston d’étrier
Les nettoyer avec le liquide de
frein.
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 33
Page 394 of 564
5-17
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
9Piston seal 1
9Dust seal 2
w
Always use new piston seals and dust
seals.
NOTE:
Fit the piston seals and dust seals onto the slot
on caliper correctly.
AFront
BRear
3. Install:
9Caliper piston 1
NOTE:
Apply the brake fluid on the piston wall.
cC
9
For the front caliper, install the piston
with its depressed side a a
facing the
caliper.For the rear caliper, install the pis-
ton with its shallow depressed side b b
facing the caliper.
9Never force to insert.
AFront
BRear
EC5A5700
Front caliper
1. Install:
9Pad support 1
9Brake pad 2
9Pad pin 3
NOTE:
9Install the brake pads with their projections
ainto the caliper recesses b.
9Temporarily tighten the pad pin at this point.
Aq
q
a
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 34
Page 395 of 564
5-17
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
2. Einbauen:
9Kolbendichtung 1
9Staubdichtung 2
W
Immer neue Kolbendichtungen und
neue Staubdichtungen verwenden.
HINWEIS:
Die Kolbendichtungen und die Staub-
dichtungen richtig in den Schlitz des
Bremssattels einsetzen.
AVorne
BHinten
3. Einbauen:
9Bremssattelkolben 1
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf der Kolbenwand
auftragen.
dD
9Beim vorderen Bremsbelag Kol-
ben mit der abgesenkten Seite a a
zum Bremsbelag einbauen.
Beim hinteren Bremsbelag Kolben
mit der zum Bremsbelag gerichte-
ten hohlen Seite b b
einbauen.
9Niemals mit Kraft einführen.
AVorne
BHinten
Vorderrad-Bremssattel
1. Einbauen:
9Bremsbelagplattenhalter 1
9Bremsbelagplatte 2
9Bremsbelagplattenstift 3
HINWEIS:
9Bremsbeläge mit deren Überständen
ain die Bremsschuhaussparungen
banbringen.
9
Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
2. Monter:
9Joint de piston 1
9Joint antipoussière 2
XG
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située
sur l’étrier.
AAvant
BArrière2. Installare:
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne 1
9Parapolvere 2
T
Usare sempre guarnizioni di tenuta
del pistone e parapolvere nuovi.
NOTA:
Inserire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere sulla fessura
sulla pinza in maniera corretta.
AAnteriore
BPosteriore
3. Installare:
9Pistone della pinza 1
NOTA:
Applicare sulla parete del pistone il
liquido per freni.
iI
9Per la pinza anteriore, installare il
pistone con il lato ribassato a a
rivolto verso la pinza.
Per la pinza posteriore, installare il
pistone con il lato ribassato poco
profondo b b
rivolto verso la pinza.
9Non forzare mai per inserirlo.
AAnteriore
BPosteriore 3. Monter:
9Piston d’étrier 1
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la
paroi du piston.
fF
9Pour l’étrier avant, installer le pis-
ton avec le côté creux a a
face à
l’étrier. Pour l’étrier arrière, instal-
ler le piston avec le côté renfoncé b b
face à l’étrier.
9Ne jamais forcer pour insérer.
AAvant
BArrière
Etrier avant
1. Monter:
9Support de plaquette 1
9Plaquette de frein 2
9Goupille de plaquette 3
N.B.:
9Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies adans
l’encoche de l’étrier b.
9A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
IC5A5700
Pinza anteriore
1. Installare:
9Supporto pastiglia 1
9Pastiglia del freno 2
9Spina della pastiglia 3
NOTA:
9Installare le pastiglie dei freni con le
sporgenze anelle cavità delle pinze
b.
9Serrare temporaneamente la spina
della pastiglia a questo punto.
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 35
Page 396 of 564
5-18
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
9Brake hose holder 1
9Caliper 2
9Bolt (caliper) 3
NOTE:
Fit the brake hose holder cut aover the projec-
tion bon the front fork and clamp the brake
hose.
4. Tighten:
9Pad pin 4
5. Install:
9Pad pin plug 5
EC5A5120
Rear caliper
1. Install:
9Pad support 1
9Brake pad 2
9Pad pin 3
NOTE:
9Install the brake pads with their projections
ainto the caliper recesses b.
9Temporarily tighten the pad pin at this point.
2. Install:
9Copper washer 1
9Union bolt 2
w
Always use new copper washers.
cC
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a a
directs as show and lightly touches
the projection b b
on the caliper.
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
23 Nm (2.3 m•kg, 17 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 36
Page 397 of 564
5-18
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
2. Einbauen:
9Kupferscheibe 1
9Unionschraube 2
W
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
dD
Bremsleitung solchermaßen ein-
bauen, daß der Rohrabschnitt a a
wie in der Abbildung gezeigt ange-
ordnet ist und den Überstand b b
am
Bremsbelag leicht berührt.
3. Einbauen:
9Bremsschlauchhalter 1
9Bremssattel 2
9Schraube (Bremssattel) 3
HINWEIS:
Bremsleitungshalterkerbe aüber
dem Überstand ban der Vorderrad-
gabel anbringen und Bremsleitung
festklemmen.
4. Festziehen:
9Bremsbelagplattenstift 4
5. Einbauen:
9Bremsbelagplattenstifte 5
Hinterrad-Bremssattel
1. Einbauen:
9Bremsbelagplattenhalter 1
9Bremsbelagplatte 2
9Bremsbelagplattenstift 3
HINWEIS:
9Bremsbeläge mit deren Überständen
ain die Bremsschuhaussparungen
banbringen.
9Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
2. Monter:
9Rondelle en cuivre 1
9Boulon d’union 2
XG
Toujours utiliser les rondelles en
cuivre neuves.
fF
Installer le tuyau de frein de manière
à ce que la partie avec le tuyau a a
soit dirigée comme indiqué et touche
légèrement la saillie b b
sur l’étrier.
3. Monter:
9Support de tuyau de frein 1
9Etrier 2
9Boulon (étrier) 3
N.B.:
Aligner l’encoche du support de tuyau
de frein asur la saillie bde la
fourche avant et fixer le tuyau de frein.
4. Serrer:
9Goupille de plaquette 4
5. Monter:
9Bouchon de goupille de plaquet-
te 5
Etrier arrière
1. Monter:
9Support de plaquette 1
9Plaquette de frein 2
9Goupille de plaquette 3
N.B.:
9Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies adans
l’encoche de l’étrier b.
9A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Installare:
9Rondella in rame 1
9Bullone di unione 2
T
Usare sempre rondelle in rame
nuove.
iI
Quando si installa il tubo flessibile
del freno sulla pinza, toccare legger-
mente il tubo del freno a a
con la
sporgenza b b
sulla pinza.
3.Installare:
9Supporto del tubo flessibile del
freno 1
9Pinza 2
9Bullone (pinza) 3
NOTA:
Inserire il taglio del supporto del tubo
flessibile del freno asopra la sporgen-
za bsulla forcella anteriore e bloccare
il tubo flessibile del freno.
4. Serrare:
9Spina della pastiglia 4
5. Installare:
9Tappo della spina della pastiglia
5
IC5A5120
Pinza posteriore
1. Installare:
9Supporto pastiglia 1
9Pastiglia del freno 2
9Spina della pastiglia 3
NOTA:
9Installare le pastiglie dei freni con le
sporgenze
anelle cavità delle pinze
b.
9Serrare temporaneamente le spine
della pastiglia a questo punto.
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 37
Page 398 of 564
5-19
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
9Disc cover 1
9Bolt (disc cover) 2
3. Install:
9Copper washer 1
9Brake hose 2
9Union bolt 3
w
Always use new copper washers.
cC
Install the brake hose to the caliper with
the paint a a
on the pipe facing the caliper
and with the pipe contacting the caliper
projection b b
.
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
4. Install:
9Caliper 1
9Rear wheel 2
Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
5. Tighten:
9Pad pin 3
6. Install:
9Pad pin plug 4
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 38
Page 399 of 564
5-19
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
2. Einbauen:
9Scheibendeckel 1
9Schraube (Scheibendeckel) 2
3. Einbauen:
9Kupferscheibe 1
9Bremsschlauch 2
9Unionschraube 3
W
Immer neuen Kupferscheiben ver-
wenden.
dD
Bremsschlauch so am Bremssattel
anbringen,daß die Farbe a a
am
Rohr dem Bremssattel zugewendet
ist und das Rohr den Überstand
des Bremssattels b b
leicht berührt.
4. Einbauen:
9Bremssattel 1
9Hinterrad 2
Siehe Abschnitt „VORDER-
RAD UND HINTERRAD“.
5. Festziehen:
9Bremsbelagplattenstift 3
6. Einbauen:
9Bremsbelagplattenstifte 4
2. Monter:
9Couvercle de disque 1
9Boulon (couvercle de disque) 2
3. Monter:
9Rondelle en cuivre 1
9Tuyau de frein 2
9Boulon d’union 3
XG
Toujour utiliser les rondelles en
cuivre neuves.
fF
Installer le tuyau de frein sur l’étrier
en veillant à ce que la marque a a
peinte sur le conduit soit orientée
vers l’étrier et que le conduit soit en
contact avec la saillie b b
de l’étrier.
4. Monter:
9Etrier 1
9Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE ARRIE-
RE”.
5. Serrer:
9Goupille de plaquette 3
6. Monter:
9Bouchon de goupille de plaquet-
te 42. Installare:
9Copridisco 1
9Bullone (copridisco) 2
3. Installare:
9Rondella in rame 1
9Tubo flessibile del freno 2
9Bullone di unione 3
T
Usare sempre rondelle in rame
nuove.
iI
Installare il tubo flessibile del freno
sulla pinza mantenendo la vernice a a
del tubo rivolta verso la pinza, ed il
tubo a contatto con la sporgenza b b
della pinza.
4. Installare:
9Pinza 1
9Ruota posteriore 2
Consultare la sezione “RUOTA
ANTERIORE E RUOTA
POSTERIORE”.
5. Serrare:
9Spina della pastiglia 3
6. Installare:
9Tappo della spina della pastiglia
4
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)30 Nm (3,0 m•kg, 22 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 39
Page 400 of 564
5-20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5220
Master cylinder kit
1. Clean:
9Master cylinder
9Master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
9Master cylinder cup (primary) 1
9Master cylinder cup (secondary) 2
To master cylinder piston 3.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder cup.
w
After installing, cylinder cup should be in-
stalled as shown direction. Wrong installa-
tion cause improper brake performance.
AFront
BRear
3. Install:
9Spring 1
To master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller dia. side.
AFront
BRear
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 40