YAMAHA YZ125LC 2006 Manuale duso (in Italian)
Page 531 of 572
7-8
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Zusammenhang mit der Drosselöff-
nung
Der Kraftstofffluss durch das Hauptsy-
stem des Vergasers wird von der
Hauptdüse gesteuert und ansch-
ließend weiter durch den Bereich zwi-
schen der Haupteinspritzdüse und der
Düsennadel geregelt. Beim Zusam-
menhang zwischen dem Kraftstoff-
fluss und der Drosselklappenöffnung
bezieht der Kraftstofffluss sich auf den
geraden Teil der Düsennadel bei 1/8
Gas, vollständig geschlossen, auf den
1. konischen Teil bei 1/4 Gas, auf den
2. konischen Teil bei 1/2 Gas, auf den
3. konischen Teil bei 3/4 Gas und auf
den 4. konischen Teil bei vollständig
geöffnetem Gas. Infolgedessen wird
der Kraftstofffluss bei jeder Stufe der
Drosselklappenöffnung von einem
Zusammenspiel des Düsennadel-
durchmessers und der Klemmenstel-
lung ausgeglichen.
<Beispiel>
(Für USA und CDN)
6BFY42-74-Dritte Nut
6BFY42-74-Zweite Nut
6BFY42-75-Dritte Nut
(Für EUROPA, AUS, NZ und ZA)
6BFY43-74-Dritte Nut
6BFY43-74-Zweite Nut
6BFY43-75-Dritte Nut
AMager (Größerer Durchmesser)
BFett (Kleinerer Durchmesser)
1Vollständig geschlossen
21/4 Gas
31/2 Gas
43/4 Gas
5Vollständig geöffnet
1. Konus
2. Konus
3. Konus
4. Konus
aHauptzerstäuberIVIIIIII
Relation avec l’ouverture du papillon
L’arrivée du carburant dans le système
principal du carburateur est contrôlée
par le gicleur principal, puis est encore
régulée dans la zone située entre la buse
principale et l’aiguille de gicleur. Dans
la relation entre l’arrivée de carburant
et l’ouverture du papillon, l’arrivée du
carburant se rapporte à la partie droite
de l’aiguille de gicleur entre la fermetu-
re complète et l’ouverture à 1/8e du
papillon, à la 1re partie conique à une
ouverture de 1/4 du papillon, à la 2e
partie conique à une ouverture de 1/2
du papillon, à la 3e partie conique à une
ouverture 3/4 du papillon et à la 4e par-
tie conique à l’ouverture complète du
papillon.
Par conséquent, l’arrivée de carburant
est équilibrée à chaque niveau de
l’ouverture du papillon dans une com-
binaison de diamètre de l’aiguille de
gicleur et de position de rainure.
<Exemple>
(Pour USA et CDN)
6BFY42-74-3
egroove
6BFY42-74-2egroove
6BFY42-75-3egroove
(Pour EUROPE, AUS, NZ et ZA)
6BFY43-74-3
egroove
6BFY43-74-2egroove
6BFY43-75-3egroove
APauvre (diamètre plus grand)
BRiche (diamètre plus petit)
1Fermé a fond
21/4 du papillon
31/2 du papillon
43/4 du papillon
5Ouvert à fond
1
repartie conique
2epartie conique
3epartie conique
4epartie conique
aTubulure principalIVIIIIII
IC71B040
Rapporto con l’apertura della valvo-
la a farfalla
flusso del carburante attraverso il siste-
ma principale del carburatore è control-
lato dal getto principale e poi è ulterior-
mente regolato dall’area fra l’ugello
principale e l’ago a getto. Per quanto
riguarda il rapporto fra il flusso di car-
burante e l’apertura della valvola a far-
falla, il flusso di carburante si correla
alla parte diritta dell’ago a getto con la
valvola a farfalla completamente chiusa
a 1/8, alla prima parte conica con la
valvola a farfalla a 1/4, alla seconda
parte conica con la valvola a farfalla a
1/2 e alla terza parte conica con la val-
vola a farfalla a 3/4 e nella quarta parte
conica completamente aperta.
Pertanto, il flusso di carburante viene
bilanciato in ogni fase dell’apertura
della valvola a farfalla da una combina-
zione del diametro dell’ago a getto e
dalla posizione del fermaglio a graffa.
<Esempio>
(Per USA e CDN)
6BFY42-74-3a scanalatura
6BFY42-74-2a scanalatura
6BFY42-75-3a scanalatura
(Per EUROPA, AUS, NZ e ZA)
6BFY43-74-3a scanalatura
6BFY43-74-2a scanalatura
6BFY43-75-3a scanalatura
APovera (diametro maggiore)
BRicca (diametro minore)
1Completamente chiusa
2Valvola a farfalla a 1/4
3Valvola a farfalla a 1/2
4Valvola a farfalla a 3/4
5Completamente aperta
1a conicità
2a conicità
3a conicità
4a conicità
aUgello principale
IVIIIIII
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 21
Page 532 of 572
7-9
TUNSETTING
EC71Q000
Carburetor setting parts
Part name Size Part number
Main jet
1 1
Lean #400 137-14143-80
*(STD) #410 137-14143-82
#420 137-14143-84
**,***(STD) #430 137-14143-86
#440 137-14143-88
#450 137-14143-90
#460 137-14143-92
Rich #470 137-14143-94
Pilot jet 2 2
Lean #30
4KM-14142-30
#32.54KM-14142-32
#354KM-14142-35
#37.54KM-14142-37
*,***(STD) #404KM-14142-40
#42.54KM-14142-42
**(STD) #454KM-14142-45
#47.54KM-14142-47
Rich #504KM-14142-50
Throttle Rich
valve 3 3
(STD) 4.0
1C3-14112-40
4.251C3-14112-42
Lean
Jet needle 4 4
Rich
6BFY44-72284-14116-K2
6BFY44-73284-14116-K3
6BFY44-74284-14116-K4
6BFY44-75284-14116-K5
Lean6BFY44-76284-14116-K6
Rich6BFY43-72284-14116-J2
6BFY43-73284-14116-J3
**,***(STD)6BFY43-74284-14116-J4
6BFY43-75284-14116-J5
Lean6BFY43-76284-14116-J6
Rich6BFY42-72284-14116-H2
6BFY42-73284-14116-H3
*(STD)6BFY42-74284-14116-H4
6BFY42-75284-14116-H5
Lean6BFY42-76284-14116-H6
*For USA and CDN
**For EUROPE
***For AUS, NZ and ZA
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 22
Page 533 of 572
7-9
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Vergaser-EinstellteilePièces de réglage du carburateurIC71Q000
Parti di regolazione del carburatore
Nom de pièce TailleNuméro
de pièce
GicleurPauvre #400137-14143-80
princi-*(STD)#410137-14143-82
pal 1 1
#420137-14143-84
**,***(STD)#430137-14143-86
#440137-14143-88
#450137-14143-90
#460137-14143-92
Riche #470137-14143-94
Gicleur Pauvre#304KM-14142-30de#32,54KM-14142-32ralenti #354KM-14142-352 2
#37,54KM-14142-37
*,***(STD)#404KM-14142-40
#42,54KM-14142-42
**(STD)#454KM-14142-45
#47,54KM-14142-47
Riche #504KM-14142-50
Boisseau Riche
3 3
(STD)4,01C3-14112-40
4,251C3-14112-42Pauvre
Aiguille Riche6BFY44-72284-14116-K24
46BFY44-73284-14116-K3
6BFY44-74284-14116-K4
6BFY44-75284-14116-K5
Pauvre
6BFY44-76284-14116-K6
Riche6BFY43-72284-14116-J2
6BFY43-73284-14116-J3
**,***
(STD)6BFY43-74284-14116-J4
6BFY43-75284-14116-J5
Pauvre
6BFY43-76284-14116-J6
Riche6BFY42-72284-14116-H2
6BFY42-73284-14116-H3
*
(STD)6BFY42-74284-14116-H4
6BFY42-75284-14116-H5
Pauvre
6BFY42-76284-14116-H6
ParticolareDimen- Numero
sioni categorico
Getto PoveraNo. 400 137-14143-80
princi- *(STD)No. 410 137-14143-82pale 1 1
No. 420 137-14143-84
**,***
(STD)No. 430 137-14143-86
No. 440 137-14143-88
No. 450 137-14143-90
No. 460 137-14143-92
Ricca No. 470 137-14143-94
Getto
PoveraNo. 304KM-14142-30pilota
No. 32,54KM-14142-322 2
No. 354KM-14142-35
No. 37,54KM-14142-37
*,***(STD)No. 404KM-14142-40
No. 42,54KM-14142-42
**(STD)No. 454KM-14142-45
No. 47,54KM-14142-47
Ricca No. 504KM-14142-50
Valvola Riccaregolatrice
del
(STD)4,01C3-14112-40
flusso
4,251C3-14112-423 3Povera
Ago a Ricca6BFY44-72284-14116-K2
getto 4 46BFY44-73284-14116-K3
6BFY44-74284-14116-K4
6BFY44-75284-14116-K5
Povera
6BFY44-76284-14116-K6
Ricca6BFY43-72284-14116-J2
6BFY43-73284-14116-J3
**,***(STD)6BFY43-74284-14116-J4
6BFY43-75284-14116-J5
Povera
6BFY43-76284-14116-J6
Ricca6BFY42-72284-14116-H2
6BFY42-73284-14116-H3
*(STD)6BFY42-74284-14116-H4
6BFY42-75284-14116-H5
Povera
6BFY42-76284-14116-H6
TeilebezeichnungGrößeTeilenummer
Haupt-Mager#400137-14143-80
düse *(STD) #410137-14143-821 1
#420137-14143-84
**,***(STD)#430137-14143-86
#440137-14143-88
#450137-14143-90
#460137-14143-92
Fett #470137-14143-94
Leerlauf-Mager#304KM-14142-30düse
#32,54KM-14142-322 2
#354KM-14142-35
#37,54KM-14142-37
*,***(STD)#404KM-14142-40
#42,54KM-14142-42
**(STD)#454KM-14142-45
#47,54KM-14142-47
Fett #504KM-14142-50
Drosselventil Fett
3 3
(STD)4,01C3-14112-40
4,251C3-14112-42
Mager
Düsen- Fett6BFY44-72284-14116-K2nadel 4 46BFY44-73284-14116-K3
6BFY44-74284-14116-K4
6BFY44-75284-14116-K5
Mager
6BFY44-76284-14116-K6
Fett6BFY43-72284-14116-J2
6BFY43-73284-14116-J3
**,***(STD)6BFY43-74284-14116-J4
6BFY43-75284-14116-J5
Mager
6BFY43-76284-14116-J6
Fett6BFY42-72284-14116-H2
6BFY42-73284-14116-H3
*(STD)6BFY42-74284-14116-H4
6BFY42-75284-14116-H5
Mager
6BFY42-76284-14116-H6
* Pour USA et CDN
** Pour EUROPE
*** Pour AUS, NZ et ZA* Für USA und CDN
** Für EUROPA
*** Für AUS, NZ und ZA
* Per USA e CDN
** Per EUROPA
*** Per AUS, NZ e ZA
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 23
Page 534 of 572
7-10
TUNSETTING
EC71C020
Road condition and examples of carburetor setting
EC71D040
Examples of carburetor setting depending on symptom
Symptom Setting Checking
At full throttle Increase main jet calibration No. Discoloration of spark plug
Stall at high speeds (Gradually) If tan color, it is in good condition.
* Hard breathing If can not be normalized:
Shearing noise Clogged float valve seat
Whitish spark plug Clogged fuel hose
Clogged fuel cock
Lean mixture
At full-throttle Decrease main jet calibration No. Discoloration of spark plug
Stop of speed pick-up (Gradually) If tan color, it is in good condition.
Slow speed pick-up *In case of racing slight enrichment If not effect:
of mixture reduces engine trouble. Clogged air cleaner
Slow response Fuel overflow from carburetor
Sooty spark plug Clogged main air passage or clogged
filter
Rich mixture
Lean mixture Lower jet needle clip position.
(1 groove down)
Rich mixture Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
1/4~3/4 throttle Lower jet needle clip position.
* Hard breathing (1 groove down)
Lack of speed
1/4~1/2 throttle Raise jet needle clip position.
Slow speed pick-up (1 groove up)
White smoke
Poor acceleration
Conditions General condition Sandy condition
Under 10°C 15~25°C Over 30°C Under 10°C 15~25°C Over 30°C
(50°F) (59~77°F) (86°F) (50°F) (59~77°F) (86°F)
Parts (Winter)(Spring, Autumn)(Summer) (Winter)(Spring, Autumn)(Summer)
Main jetå#420 #410 #410 #440 #430 #430
∫, ç#440 #430 #420 #460 #450 #440
Jet needleå
6BFY43-74-3 6BFY42-74-3 6BFY42-74-3 6BFY43-74-4 6BFY42-74-4 6BFY43-74-3
∫, ç6BFY44-74-3 6BFY43-74-3 6BFY44-74-2 6BFY43-74-4 6BFY44-74-3 6BFY43-74-3
å#42.5 #40 #40 #42.5 #40 #40
Pilot jet∫#47.5 #45 #42.5 #47.5 #45 #42.5
ç#42.5 #40 #40 #45 #42.5 #40
Pilot air screw2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4
Leaner
(Standard)
Richer
Clip position indicates the position of jet
needle groove, to which the clip is fitted.
The position is numbered from the top.
If a change in the clip position (1
groove) is effective, try another jet nee-
dle that provides a difference of 0.5 in
the clip position.
åFor USA and CDN
∫For EUROPE
çFor AUS, NZ and ZA
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 24
Page 535 of 572
7-11
TUNSETTING
Symptom Setting Checking
0~1/4 throttle Use jet needle having a smaller Number of turns-back
* Hard breathing diameter. Correct properly
Speed down Overflow from carburetor
0~1/4 throttle Use jet needle having a larger
Poor acceleration diameter.
White smoke
Unstable at low speeds Lower jet needle clip position.
Pinking noise (1 groove down)
Turn in pilot air screw.
Poor response at extremely Reduce pilot jet calibration No. Dragging brake
low speed Turn out pilot air screw. Overflow from carburetor
If not effect, reverse the
above procedures.
Poor response in Raise jet needle clip position.
the range of low to If no effect, reverse the above
intermediate speeds procedures.
Poor response when Check overall settings. Check air cleaner for fouling.
throttle is opened quickly Use main jet having lower
calibration No.
Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
If no effect, reverse the above
procedures.
Poor engine operation Turn in pilot air screw. Check throttle valve operation.
This should be taken simply for an example.
It is necessary to set the carburetor while
checking the operating conditions of the
engine and discoloration of spark plugs.
Normally, carburetor setting is made by
means of the main jet, jet needle clip position
(including one with 0.5 difference), pilot jet
and pilot air screw. If the result of setting is
still unsatisfactory, it is advisable to change
the diameter of the straight portion the jet
needle.
*In case of hard breathing, check the air vent hose for clogging.
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 25
Page 536 of 572
7-10
TUNREGLAGE
Conditions de la route et exemples de réglages de carburateur
Exemples de réglages de carburateur en fonction des symptômes
Symptômes
A pleins gaz
Cale aux régimes élevés
* Attaque difficile
Bruit de cisaillement
Bougie blanchâtre
↓
Mélange pauvre
A plein gaz
Arrêt du pouvoir
d’accélération
Petit pouvoir
d’accélération
Réponse lente
Bougie calaminée
↓
Mélange riche
Mélange pauvre
Mélange riche
1/4~3/4 de papillon
* Attaque difficile
Perte de vitesse
1/4~1/2 de papillon
Pouvoir d’accélération lent
fumée blanche
Mauvaise accélérationRéglages
Augmentation du numéro de calibrage
du gicleur principal (progressivement)
Diminuer le n°de calibrage du gicleur
principal (progressivement)
* Dans le cas d’une course
Un léger enrichissement du mélange
réduit les problèmes moteur
Abaisser la position de fixation de
l’aiguille de gicleur (1 rainure plus bas)
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur (1 rainure plus haut)
Abaisser la position de fixation de
l’aiguille de gicleur (1 rainure plus bas)
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur (1 rainure plus haut)Contrôler
Décoloration de la bougie d’allumage
Si la couleur est foncée, la condition est
bonne.
Si la normalisation est impossible:
Siège de pointeau bouché
Tuyau de carburant bouché
Robinet de carburant bouché
Décoloration de la bougie Si la couleur
est foncée, la condition est bonne.
Si aucum effet:
Vis du filtre a air
Fuite de carburant depuis le carburateur
Passage d’air principal obstrué ou filtre
obstrué
La position de fixation indique la position
de la rainure de l’aiguille de gicleur dans
laquelle la fixation est enclenchée. Les
positions sont numérotées en commencant
par l’extrémité supérieure.
Si un changement de position de fixation
(1 rainure) est efficace, essayez une autre
aiguille de gicleur qui offre une différence
de 0,5 à la position de fixation.
åPour USA et CDN
∫Pour EUROPE
çPour AUS, NZ et ZA
Appauvri
(Norme)
Enrichi
Conditions Générales Sablonneux
Moins 15 à 25°C Plus de 30°C Moins de 15 à 25°C Plus de 30°C
de 10°C (50°F) (59 à 77°F) (86°F) 10°C (50°F) (59 à 77°F) (86°F)
Pièce (Hiver)(Printemps, automne)(Eté) (Hiver)(Printemps, automne)(Eté)
Gicleurå#420 #410 #410 #440 #430 #430
principal∫, ç#440 #430 #420 #460 #450 #440
Aiguille deå
6BFY43-74-3 6BFY42-74-3 6BFY42-74-3 6BFY43-74-4 6BFY42-74-4 6BFY43-74-3
gicleur∫, ç6BFY44-74-3 6BFY43-74-3 6BFY44-74-2 6BFY43-74-4 6BFY44-74-3 6BFY43-74-3
å#42.5 #40 #40 #42.5 #40 #40
Gicleur∫#47.5 #45 #42.5 #47.5 #45 #42.5
ç#42.5 #40 #40 #45 #42.5 #40
Vis de richesse2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 26
Page 537 of 572
7-11
TUNREGLAGE
Symptômes
0~1/4 de papillon
* Attaque difficile
Perte de vitesse
0~1/4 de papillon
Mauvaise accélération
Fumée blanche
Instabilité aux régimes
inférieurs
Bruit rosé
Mauvaise réponse au régime
extrêmement lent
Mauvaise réponse dans la
plage des régimes bas à
intermédiaire
Mauvaise réponse quand le
papillon est ouvert
rapidement.
Mauvaise fonctionnement
du moteurRéglages
Utiliser une aiguille de gicleur avec un
diamètre inférieur.
Utiliser une aiguille de gicleur avec un
diamètre supérieur.
Abaisser la position de fixation de
l’aiguille de gicleur (1 rainure plus bas)
Visser la vis de richesse
Réduire le n°de calibrage du gicleur de
ralenti.
Tourner en devissant la vis de richesse
Si l’effet est nul, inverser les procédures
mentionnées ci-dessus.
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur
Si l’effet est nul, inverser les procédures
mentionnées ci-dessus.
Contrôler tous les réglages d’ensemble.
Utiliser un gicleur principal avec un n°
de calibrage inférieur.
Elever la position de fixation de
l’aiguille de gicleur (1 rainure plus
haut).
Si l’effet est nul, inverser les procédures
mentionnées ci-dessus.
Visser la vis de richesseContrôler
Nombre de tours de dévissage
Corriger correctement
Fuite en provenance du carburateur
Fein d’entraînement
Fuite en provenance du carburateur
Vérifier si le filtre à air n’est pas encrassé.
Vérifier le fonctionnement du papillon
des gaz.
Ceci n’est qu’un simple exemple. Il est néces-
saire de régler le carburateur tout en vérifiant
les conditions de fonctionnement du moteur et
la décoloration des bougies.
Normalement, le réglage du carburateur se fait
au moyen du gicleur principal, de la position de
fixation de l’aiguille de gicleur (y compris avec
une différence de 0,5), du gicleur de ralenti et
de la vis de richesse. Si le résultat du réglage
n’est toujours pas satisfaisant, il est recomman-
dé de changer le diamètre de la section droite
de l’aiguille de gicleur.
*En cas d’attaque difficile, vérifier si le tuyau d’aération n’est pas obstrué.
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 27
Page 538 of 572
7-10
TUNEINSTELLUNG
Straßenbedingungen und Beispiele für die Vergasereinstellung
Beispiele für die Vergasereinstellung in Abhängigkeit von den Symptomen
Symptom
Bei Vollgas
Abwürgen bei hohen
Drehzahlen
*
Erschwerter Luftdurchsatz
Abschergeräusch
Weißliche Zündkerze
↓
Mageres Gemisch
Bei Vollgas
Drehzahl wird nicht
erhöht
Drehzahl wird nur
langsam erhöht
Langsames Ansprechen
Verrußte Zündkerze
↓
Fettes Gemisch
Mageres Gemisch
Fettes Gemisch
1/4~3/4 Gas
* Erschwerter Luftdurchsatz
unzureichende Drehzahl
1/4~1/2 Gas
Langsame Erhöhung der
Drehzahl
Weißer Rauch
Schlechte
BeschleunigungEinstellung
Hauptdüsen-Kalibrierungs-Nr.
erhöhen (schrittweise)
Hauptdüsen-Kalibrierungs-Nr.
vermindern (schrittweise)
* Im Falle eines Hochdrehens
Ein etwas fetteres Gemisch
reduziert die Motorstörung.
Düsennadel-Klemmenposition
absenken (1 Nut niedriger)
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen (1 Nut höher)
Düsennadel-Klemmenposition
absenken (1 Nut niedriger)
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen (1 Nut höher)Prüfung
Verfärbung der Zündkerze
Bei hellbrauner Farbe, ist sie in gutem
Zustand
Falls nicht normalisiert werden kann:
Verstopfter Schwimmerventilsitz
Verstopfter Kraftstoffschlauch
Verstopfter Kraftstoffhahn
Verfärbung der Zündkerze
Bei hellbrauner Farbe, ist sie in gutem
Zustand
Wenn keine Wirkung:
Luftfilter verstopft
Kraftstoff läuft am Vergaser über
Hauptluftdurchgang verstopft oder
Filter verstopft.
Die Klemmenposition gibt die Position
der Düsennadelnut an, an welcher die
Klemme befestigt ist. Die Positionen
sind von oben aus nummeriert.
Führt eine Änderung der
Klemmenposition (1 Nut) zu einem
Ergebnis, soll man eine andere
Düsennadel ausprobieren, die einen
Unterschied von 0,5 bei der
Klemmenposition bewirkt.
åFür USA und CDN
∫Für EUROPA
çFür AUS, NZ und ZA
Magerer
(Standard)
Fetter
Bedingungen Normal Sandig
Unter 10°C 15~25°C Über 30°C Unter 10°C 15~25°C Über 30°C
(50°F) (59~77°F) (86°F) (50°F) (59~77°F) (86°F)
Teile (Winter)(Frühling, Herbst)(Sommer) (Winter)(Frühling, Herbst)(Sommer)
Hauptdüseå#420 #410 #410 #440 #430 #430
∫, ç#440 #430 #420 #460 #450 #440
Düsennadelå6BFY43-74-3 6BFY42-74-3 6BFY42-74-3 6BFY43-74-4 6BFY42-74-4 6BFY43-74-3
∫, ç6BFY44-74-3 6BFY43-74-3 6BFY44-74-2 6BFY43-74-4 6BFY44-74-3 6BFY43-74-3
å#42.5 #40 #40 #42.5 #40 #40
Leerlaufdüse∫#47.5 #45 #42.5 #47.5 #45 #42.5
ç#42.5 #40 #40 #45 #42.5 #40
LeerlaufLuftregulierschraube2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 28
Page 539 of 572
7-11
TUNEINSTELLUNG
Symptom
0~1/4 Gas
*
Erschwerter Luftdurchsatz
Niedrige Drehzahl
0~1/4 Gas
Schlechte
Beschleunigung
Weißer Rauch
Unstabil bei niedriger
Drehzahl
Klopfgeräusch
Schlechtes Ansprechen bei
extrem niedriger Drehzahl
Schlechtes Ansprechen im
Bereich von niedriger bis
mittlerer Drehzahl
Schlechtes Ansprechen,
wenn Drossel schnell
geöffnet wird.
Schlechter MotorbetriebEinstellung
Eine Düsennadel mit kleinerem
Durchmesser verwenden.
Eine Düsennadel mit größerem
Durchmesser verwenden.
Düsennadel-Klemmenposition
absenken (1 Nut niedriger)
Die Leerlauf-Luftregulierschraube
hineinschrauben.
Leerlaufdüsen-Kalibrierungs-Nr.
vermindern
Leerlauf-Luftregulierschraube
herausdrehen
Falls keine Wirkung, die obigen
Vorgänge umkehren.
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen.
Falls keine Wirkung, die obigen
Vorgänge umkehren.
Gesamteinstellungen überprüfen
Hauptdüse mit niedrigerer
Kalibrierungs-Nr. verwenden
Düsennadel-Klemmenposition
erhöhen (1 Nut höher)
Falls keine Wirkung, die obigen
Vorgänge umkehren.
Die Leerlauf-Luftregulierschraube
hineinschrauben.Prüfung
Anzahl der Ausdrehungen
Richtig korrigieren Überlauf am
Vergaser
Bremse schleift
Überlauf am Vergaser
Luftfilter auf Verschmutzung
kontrollieren.
Betrieb der Drosselklappe überprüfen.
Dies ist einfach als Beispiel gedacht. Der
Vergaser muss eingestellt werden, indem die
Betriebsbedingungen des Motors und die
Verfärbung der Zündkerzen überprüft wer-
den.
Normalerweise erfolgt die Vergasereinstel-
lung mit Hilfe der Hauptdüse, der Düsenna-
del-Klemmenposition, der Leerlaufdüse und
der Leerlauf-Luftegulierschraube. Bleibt das
Ergebnis dieser Einstellung unbefriedigend,
sollte man den Durchmesser des geraden
Teils der Düsennadel ändern.
*Bei erschwertem Luftdurchsatz ist zu prüfen, ob der Lüftungschlauch verstopft sein könnte.
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 29
Page 540 of 572
7-10
TUNREGISTRAZIONE
IC71C012
Condizioni stradali ed esempi di registrazione del carburatore
IC71D040
Esempi di registrazione del carburatore a seconda dei sintomi
Sintomo
Con valvola a farfalla
completamente aperta
In stallo alle alte velocità
* Respirazione difficoltosa
Rumore di taglio
Candela biancastra
↓
Miscela povera
Con valvola a farfalla
completamente aperta
Arresto della ripresa di
velocità
Ripresa della velocità lenta
Reazione lenta
Candela fuligginosa
↓
Miscela ricca
Miscela povera
Miscela ricca
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 3/4
* Respirazione difficoltosa
Mancanza di velocità
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 1/2
Ripresa della velocità lenta
Fumo bianco
Accelerazione scarsaRegistrazione
Aumentare il No. di taratura del getto
principale (Gradualmente)
Diminuire il No. di taratura del getto
principale (Gradualmente)
*In caso di gara un leggero
arricchimento della miscela riduce i
problemi del motore.
Abbassare la posizione del fermaglio a
graffa dell’ago a getto. (giù di 1
scanalatura)
Alzare la posizione del fermaglio a graffa
dell’ago a getto. (su di 1 scanalatura)
Abbassare la posizione del fermaglio a
graffa dell’ago a getto. (giù di 1
scanalatura)
Alzare la posizione del fermaglio a graffa
dell’ago a getto. (su di 1 scanalatura)Controllo
Scolorimento della candela Se color
cuoio, è in buone condizioni.
Se non può essere normalizzata:
Sede valvola a galleggiante otturata
Tubo flessibile del carburante otturato
Rubinetto del carburante otturato
Scolorimento della candela Se color
cuoio, è in buone condizioni.
Se non vi è effetto:
Filtro dell’aria otturato
Traboccamento di carburante dal
carburatore
Passaggio principale dell’aria o filtro
intasati.
La posizione del fermaglio a graffa indica
la posizione della scanalatura dell’ago a
getto sulla quale è montato il femaglio a
graffa. La posizione è numerata dall’alto.
Se una modifica della posizione (1
scanalatura) del fermaglio si rivela
efficace, provare un altro ago a getto che
comporti una differenza di 0,5 nella
posizione del fermaglio.
åPer USA e CDN
∫Per EUROPA
çPer AUS, NZ e ZA
Più povera
(Normale)
Più ricca
Condizioni Condizioni generiche Condizioni di sabbia
Meno di 10°C 15~25°C Più di 30°C Meno di 10°C 15~25°C Più di 30°C
(50°F)
(primavera, autunno)(86°F) (50°F) (59~77°F) (86°F)
Parti (inverno)(Spring, Autumn)(estate) (inverno)(primavera, autunno)(estate)
Getto å#420 #410 #410 #440 #430 #430
principale∫, ç#440 #430 #420 #460 #450 #440
Ago a gettoå
6BFY43-74-3 6BFY42-74-3 6BFY42-74-3 6BFY43-74-4 6BFY42-74-4 6BFY43-74-3
∫, ç6BFY44-74-3 6BFY43-74-3 6BFY44-74-2 6BFY43-74-4 6BFY44-74-3 6BFY43-74-3
å#42.5 #40 #40 #42.5 #40 #40
Getto pilota∫#47.5 #45 #42.5 #47.5 #45 #42.5
ç#42.5 #40 #40 #45 #42.5 #40
Vite dell’aria pilota2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4
1C3-9-31-7A 5/13/05 5:53 PM Page 30