YAMAHA YZ250LC 2005 Manuale duso (in Italian)

Page 301 of 596

4-42
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
AUSBAUPUNKTE
Primärantriebszahnrad
1. Lösen:
9Schraube (Primärantriebs-
zahnrad) 1
HINWEIS:
Eine Aluminiumplatte azwischen den
Zähnen des Primärantriebsrades 2
und des Abtriebsrades 3anbringen.
Kickstarterwelleneinheit
1. Ausbauen:
9Kickstarterwelleneinheit 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder 2von der Bohrung
aim Kurbelgehäuse abhaken.
Schaltführung und Schalthebelein-
heit
1. Ausbauen:
9Schraube (Schaltführung)
9Schaltführung 1
9Schalthebeleinheit 2
HINWEIS:
Die Schalthebeleinheit ist gleichzeitig
mit der Schaltführung zu demontieren.
INSPEKTION
Kickstarterwelle und Sperrad
1. Kontrollieren:
9Sperrad 1reibungslose
Bewegung
Falsche Bewegung
Erneuern.
9Kickstarterwelle 2
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
9Feder 3
GebrochenErneuern.
POINTS DE DEPOSE
Pignon de transmission primaire
1. Desserrer:
9Boulon (pignon de transmission
primaire) 1
N.B.:
Mettre une plaque en aluminium a
entre les dents du pignon de transmis-
sion primaire 2et du pignon mené 3.
Ensemble axe de démarreur au pied
1. Déposer:
9Ensemble axe de démarreur au
pied 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2de
l’orifice asur le vilebrequin.
Ensemble guide de levier de sélecteur
1. Déposer:
9Boulon (guide de sélecteur)
9Guide de sélecteur 1
9Ensemble levier de sélecteur 2
N.B.:
L’ensemble de levier de sélecteur est
démonté en même temps que le guidage
de sélecteur.
VERIFICATION
Axe de kick et Roue à cliquet
1. Contrôler:
9Léger mouvement 1de la roue
à cliquet
Mouvement irrégulier
Changer.
9Axe de démarreur au pied 2
Usure/endommagement
Changer.
9Ressort 3
CasséChanger.
IC4C3000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC483111Ingranaggio conduttore primario
1. Allentare:
9Bullone (ingranaggio conduttore
primario) 1
NOTA:
Collocare una lamiera di alluminio a
tra i denti dell’ingranaggio conduttore
primario 2e l’ingranaggio condotto 3.
IC4B3101Gruppo pedivella
1. Togliere:
9Gruppo pedivella 1
NOTA:
Sganciare la molla di torsione 2dal
foro anel carter.
IC4C3101Guida del cambio e gruppo leva del
cambio
1. Togliere:
9Bullone (guida del cambio)
9Guida del cambio 1
9Gruppo leva del cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene smon-
tato contemporaneamente alla guida del
cambio.
IC4C4000
ISPEZIONE
IC4C4200Pedivella e Ruota a cricco
1. Controllare:
9Movimento regolare della ruota
a cricco 1
Difficoltà di movimento
Sostituirlo.
9Pedivella 2
Usura/DanniSostituirla.
9Molla 3
RottaSostituirla.
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 31

Page 302 of 596

4-43
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
EC4B4400
Shift shaft
1. Inspect:
9Shift shaft 1
Bend/Damage
Replace.
9Spring 2
Broken
Replace.
EC484300
Primary drive gear and primary driven gear
1. Inspect:
9Primary drive gear 1
9Primary driven gear 2
Wear/Damage
Replace.
EC4C4400
Stopper lever
1. Inspect:
9Stopper lever 1
Wear/Damage
Replace.
9Bearing 2
Rotate outer race with a finger.
Rough spot/Seizure
Replace the stopper
lever.
9Tension spring 3
Broken
Replace.
EC4C4100
Shift guide and shift lever assembly
1. Inspect:
9Shift guide 1
9Shift lever 2
9Pawl 3
9Pawl pin 4
9Spring 5
Wear/Damage
Replace.
EC4C4300
Kick gear, kick idle gear and ratchet wheel
1. Inspect:
9Kick gear 1
9Kick idle gear 2
9Ratchet wheel 3
9Gear teeth a
9Ratchet teeth b
Wear/Damage
Replace.
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 32

Page 303 of 596

4-43
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
Kickstarterzahnrad, Kickstarter-
Zwischenzahnrad und Sperrad
1. Prüfen:
9Kickstarterzahnrad 1
9Kickstarter-Zwischenzahnrad
2
9Sperrad 3
9Zahnradzähne a
9Sperradzähne b
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
Schaltwelle
1. Prüfen:
9Schaltwelle 1
Verbogen/Beschädigung
Erneuern.
9Feder 2
GebrochenErneuern.
Schaltführung und Schalthebelein-
heit
1. Prüfen:
9Schaltführung 1
9Schalthebel 2
9Klaue 3
9Klauenstift 4
9Feder 5
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
Anschlaghebel
1. Prüfen:
9Anschlaghebel 1
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
9Lager 2
Außenlaufring mit dem Finger
zum Drehen bringen.
Rauhe Stellen/Freßspuren
Entkupplungsgliedhebel erset-
zen.
9Zugfeder 3
GebrochenErneuern.
Primärantriebszahnrad und Primär-
abtriebszahnrad
1. Prüfung:
9Primärabtriebszahnrad 1
9Primärantriebszahnrad 2
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.Pignon de démarreur au pied, pignon
de renvoi de démarreur au pied et
roue à cliquet
1. Examiner:
9Pignon de démarreur au pied 1
9Pignon de renvoi de démarreur
au pied 2
9Roue à cliquet 3
9Dents a
9Dent de cliquet b
Usure/endommagement
Changer.
Arbre de sélecteur
1. Examiner:
9Arbre de sélecteur 1
Tordu/endommagement
Changer.
9Ressort 2
CasséChanger.
Guide de sélecteur et ensemble levier
de sélecteur
1. Examiner:
9Guide de sélecteur 1
9Levier de sélecteur 2
9Le cliquet 3
9Le broche à cliquet 4
9Ressort 5
Usure/endommagement
Changer.
Levier de butée
1. Examiner:
9Levier de butée 1
Usure/endommagement
Changer.
9Roulement 2
Faites tourner la bague extérieu-
re avec le doigt.
Point dur/grippage
Remplacez le levier de butée.
9Ressort de tension 3
CasséChanger.
Pignon de transmission primaire et
pignon mené primaire
1. Examiner:
9Pignon de transmission primaire
1
9Pignon mené primaire 2
Usure/endommagement
Changer.IC4C4300Ingranaggio della pedivella ingranag-
gio folle della pedivella e ruota a cric-
co
1. Ispezionare:
9Ingranaggio della pedivella 1
9Ingranaggio folle della pedivella
2
9Ruota a cricco 3
9Denti dell’ingranaggio a
9Dente della ruota a cricco b
Usura/DanniSostituirli.
IC4B4400Albero del cambio
1. Ispezionare:
9Albero del cambio 1
Curvatura/DanniSostituirlo.
9Molla 2
RottaSostituirla.
IC4C4100Guida del cambio e gruppo leva del
cambio
1. Ispezionare:
9Guida del cambio 1
9Leva del cambio 2
9Nottolino di arresto 3
9Perno del nottolino di arresto 4
9Molla 5
Usura/DanniSostituirli.
IC4C4400Leva di fermo
1. Ispezionare:
9Leva di fermo 1
Usura/DanniSostituirla.
9Cuscinetto 2
Far ruotare l’anello esterno con
un dito.
Ruvidità/Grippaggio
Sostituire la leva del fermo.
9Molla di tensione 3
RottaSostituirla.
IC484300Ingranaggio conduttore primario e
ingranaggio condotto primario
1. Ispezionare:
9Ingranaggio conduttore primario
1
9Ingranaggio condotto primario
2
Usura/DanniSostituirli.
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 33

Page 304 of 596

4-44
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
3. Install:
9Shift lever assembly 1
9Shift guide 2
NOTE:
9The shift lever assembly is installed at the
same time as the shift guide.
9Apply the transmission oil on the bolt (seg-
ment) shaft.
2. Install:
9Shift lever assembly 1
To shift guide 2.
EC4C5202
Shift guide and shift lever assembly
1. Install:
9Spring 1
9Pawl pin 2
9Pawl 3
To shift lever 4.
EC4C5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4C5130
Stopper lever
1. Install:
9Tension spring 1
9Holder 2
9Bolt (holder) 3
9Plain washer 4
9Stopper lever 5
9Bolt (stopper lever) 6
NOTE:
Align the stopper lever roller with the slot on
segment.
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 34

Page 305 of 596

4-44
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
MONTAGE UND EINBAU
Anschlaghebel
1. Einbauen:
9Zugfeder 1
9Halter 2
9Schraube (Halter) 3
9Beilegescheibe 4
9Anschlaghebel 5
9Schraube (Anschlaghebel) 6
HINWEIS:
Die Anschlaghebelrolle mit dem
Schlitz auf dem Segment ausrichten.
Schaltführung und Schalthebelein-
heit
1. Einbauen:
9Feder 1
9Klauenstift 2
9Klaue 3
Zum Schalthebel 4.
2. Einbauen:
9Schalthebeleinheit 1
Zur Schaltführung 2.
3. Einbauen:
9Schalthebeleinheit 1
9Schaltführung 2
HINWEIS:
9Die Schalthebeleinheit ist gleichzei-
tig mit der Schaltführung einzubau-
en.
9Getriebeöl auf der Schrauben- (Seg-
ment) Welle auftragen.
REMONTAGE ET
MONTAGE
Levier de butée
1. Monter:
9Ressort de tension 1
9Support 2
9Boulon (Support) 3
9Rondelle ordinaire 4
9Levier de butée 5
9Boulon (levier de butée) 6
N.B.:
Aligner le rouleau du levier de butée
avec la rainure située sur le segment.
Guide de sélecteur et ensemble levier
de sélecteur
1. Monter:
9Ressort 1
9Broche à cliquet 2
9Cliquet 3
Au levier de sélecteur 4.
2. Monter:
9Ensemble levier de sélecteur 1
Au guide de sélecteur 2.
3. Monter:
9Ensemble levier de sélecteur 1
9Guide de sélecteur 2
N.B.:
9L’ensemble de levier de sélecteur est
installé en même temps que le guida-
ge de sélecteur.
9Enduire l’axe de boulon (segment)
d’huile de transmission.
IC4C5000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC4C5130Leva di fermo
1. Installare:
9Molla di tension 1
9Supporto 2
9Bullone (Supporto) 3
9Rosetta 4
9Leva di fermo 5
9Bullone (leva di fermo) 6
NOTA:
Allineare il rullo della leva di fermo
con la fessura sul segmento.
IC4C5202Guida del cambio e gruppo leva del
cambio
1. Installare:
9Molla 1
9Perno del nottolino di arresto 2
9Nottolino di arresto 3
Sulla leva del cambio 4.
2. Installare:
9Gruppo leva del cambio 1
Sulla guida del cambio 2.
3. Installare:
9Gruppo leva del cambio 1
9Guida del cambio 2
NOTA:
9Il gruppo leva del cambio viene
installato contemporaneamente alla
leva del cambio.
9Applicare l’olio per trasmissioni sul
bullone (segmento) dell’albero.
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 35

Page 306 of 596

4-45
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
EC4C5310
Shift shaft
1. Install:
9Roller 1
9Plain washer 2
9Shift shaft 3
NOTE:
Apply the transmission oil on the roller and shift
shaft.
2. Install:
9Torsion spring 1
To kick axle 2.
NOTE:
Make sure the stopper aof the torsion spring
fits into the hole bon the kick axle.
EC4C5602
Kick axle assembly
1. Install:
9Kick gear 1
9Plain washer 2
9Circlip 3
9Ratchet wheel 4
9Spring 5
9Plain washer 6
9Circlip 7
To kick axle 8.
NOTE:
9Apply the transmission oil on the kick gear
inner circumference.
9Align the punch mark aon the ratchet wheel
with the punck mark bon the kick axle.
4. Install:
9Bolt (shift guide) 1
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 36

Page 307 of 596

4-45
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
2. Einbauen:
9Torsionfeder 1
An Kickstarterwelle 2.
HINWEIS:
Darauf achten, daß der Anschlag a
der Torsionsfeder in die Bohrung b
der Kickstarterwelle eingreift.
2. Installare:
9Molla di torsione 1
Sulla pedivella 2.
NOTA:
Asiscurarsi che il fermo adella molla
di torsione si inserisca nel foro bsulla
pedivella.
4. Einbauen:
9Schraube (Schaltführung) 1
Schaltwelle
1. Einbauen:
9Rolle 1
9Beilegescheibe 2
9Schaltwelle 3
HINWEIS:
Getriebeöl auf der Rolle und der
Schaltwelle auftragen.
Kickstarterwelleneinheit
1. Einbauen:
9Kickstarterzahnrad 1
9Beilegescheibe 2
9Sprengring 3
9Sperrad 4
9Feder 5
9Beilegescheibe 6
9Sprengring 7
An Kickstarterwelle 8.
HINWEIS:
9Getriebeöl auf den Innenumfang des
Kickgetriebes auftragen.
9Stempelmarkierung aam Sperrad
mit der Stempelmarkierung ban
der Kickachse ausrichten.
4. Monter:
9Boulon (guide de sélecteur) 1
Arbre de sélecteur
1. Monter:
9Roulement 1
9Rondelle ordinaire 2
9Arbre de sélecteur 3
N.B:
Enduire l’arbre de sélecteur et les roule-
ments d’huile de transmission.
Ensemble axe de démarreur au pied
1. Monter:
9Pignon de démarreur au pied 1
9Rondelle ordinaire 2
9Circlip 3
9Roue à cliquet 4
9Resort 5
9Rondelle ordinaire 6
9Circlip 7
A l’axe de démarreur au pied 8.
N.B.:
9Appliquez de l’huile de transmission
sur la circonférence intérieure du
pignon du lanceur.
9Alignez le repère embossé ade la
roue à cliquet sur le repère embossé
bde l’axe du lanceur.
4. Installare:
9Bullone (guida del cambio) 1
IC4C5310
Albero del cambio
1. Installare:
9Rullo 1
9Rosetta 2
9Albero del cambio 3
NOTA:
Applicare l’olio per trasmissioni sul
rullo e sull’albero del cambio.
IC4C5602Gruppo pedivella
1. Installare:
9Ingranaggio della pedivella 1
9Rosetta 2
9Anello elastico di arresto 3
9Ruota a cricco 4
9Molla 5
9Rosetta 6
9Anello elastico di arresto 7
Sulla pedivella 8.
NOTA:
9Applicare l’olio per trasmissione sulla
circonferenza interna dell’ingranaggio
del pedale.
9Allineare la punzonatura asulla
ruota a cricco con la punzonatura b
sull’asse di avviamento.
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
2. Monter:
9Ressort de torsion 1
A l’axe de démarreur au pied
2.
N.B.:
S’assurer que la butée adu ressort de
torsion correspond au trou bsur l’axe
de démarreur au pied.
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 37

Page 308 of 596

4-46
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
EC4C5420
Kick idle gear
1. Install:
9Kick idle gear 1
9Plain washer 2
9Circlip 3
NOTE:
9Apply the transmission oil on the kick idle gear
inner circumference.
9Install the kick idle gear with its depressed side
atoward you.
3. Install:
9Spring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick axle, make
sure the groove ain the spring guide fits on the
stopper of the torsion spring.
4. Install:
9Plain washer 1
9Kick axle assembly 2
NOTE:
9Apply the molybdenum disulfide grease on the
contacting surfaces of the kick axle stopper a
and stopper plate 3.
9Apply the transmission oil on the kick axle.
9Slide the kick axle assembly into the crankcase
and make sure the kick axle stopper fits into
the stopper plate.
5. Hook:
9Torsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook into
the proper hole ain the crankcase.
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 38

Page 309 of 596

4-46
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
Pignon de renvoi de démarreur au
pied
1. Monter:
9Pignon de renvoi de démarreur
au pied 1
9Rondelle ordinaire 2
9Circlip 3
N.B.:
9Appliquer de l’huile de boîte de
vitesses sur le moyen du pignon de
ralenti de démarreur au pied.
9Monter le pignon de renvoi de démar-
reur au pied, le côté abaissé aorienté
vers soi.
Kickstarter-Zwishenrad
1. Einbauen:
9Kickstarter-Zwischenzahnrad
1
9Beilegescheibe 2
9Sprengring 3
HINWEIS:
9Getriebeöl auf die Mitte des Kick-
starter-Leerlaufrads auftragen.
9Das Kickstarter-Zwischenzahnrad
mit der vertieften Seite agegen Sie
gerichtet einbauen.
IC4C5420Ingranaggio folle della pedivella
1. Installare:
9Ingranaggio folle della pedivella
1
9Rosetta 2
9Anello elastico di arresto 3
NOTA:
9Applicare l’olio per trasmissioni sulla
circonferenza interna dell’ingranaggio
folle della pedivella.
9Installare l’ingranaggio folle della
pedivella con il lato ribassato a
rivolto verso il meccanico.
3. Einbauen:
9Federführung 1
HINWEIS:
Die Federführung in die Kickstarter-
welle einführen, wobei die Nut ain
der Federführung auf den Anschlag
der Torsionsfeder passen muß.
3. Monter:
9Guide de ressort 1
N.B.:
Coulisser la guide de ressort dans l’axe
de démarreur au pied, s’assurer que la
gorge adans la guide de ressort soit
engagée sur la butée du ressort de tor-
sion.
3. Installare:
9Guida della molla 1
NOTA:
Far scorrere la guida della molla nella
pedivella, assicurarsi che la scanalatura
anella guida della molla si inserisca
sul fermo della molla di torsione.
4. Monter:
9Rondelle ordinaire 1
9Ensemble axe de démarreur au
pied 2
N.B.:
9Appliquer une graisse au bisulfure de
molybdène sur les surfaces de contact
de la butée d’axe du lanceur aet de
la plaque de butée 3.
9Appliquer de l’huile de boîte de
vitesses sur l’axe de démarreur au
pied.
9Faites coulisser l’axe du lanceur dans
le carter et assurez-vous que la butée
d’axe du lanceur s’adapte sur la
plaque de butée.
5. Crocher:
9Ressort de torsion 1
N.B.:
Tourner le ressort de torsion à droite et
l’accrocher dans le bon orifice adu
vilebrequin.
4. Einbauen:
9Beilegescheibe 1
9Kickstarterwelleneinheit 2
HINWEIS:
9Molybdändisulfid-Fett auf die
Berührungsflächen des Kickachsen-
Entkupplungsgliedes aund des
Entkupplungsglied-Tellers 3auftra-
gen.
9Getriebeöl auf die Kickstarterwelle
auftragen.
9Kickachsenbaugruppe in das Kurbel-
gehäuse einschieben und sich ver-
gewissern, dass das Kickachsen-
Entkupplungsglied in den Entkupp-
lungsglied-Teller einrastet.
5. Haken:
9Torsionsfeder 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder im Uhrzeigersinn
drehen und an der richtigen Bohrung
aim Kurbelgehäuse einhängen.
4. Installare:
9Rossetta 1
9Gruppo pedivella 2
NOTA:
9Applicare il grasso di bisolfuro di
molibdeno alle superfici in contatto
del fermo dell'asse d'avviamento ae
della piastrina del fermo 3.
9Applicare sulla pedivella l’olio per
trasmissioni.
9Far scorrere il gruppo dell'asse d'av-
viamento nel carter e verificare che il
fermo dell'asse d'avviamento entri
nella piastrina del fermo.
5. Agganciare:
9Molla di torsione 1
NOTA:
Ruotare la molla di torsione in senso
orario e agganciarla nell’apposito foro
anel carter.
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 39

Page 310 of 596

4-47
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
5. Install:
9Crankcase cover (right) 1
NOTE:
Mesh the governor gear 2with the governor
drive gear 3and the impeller shaft gear 4with
the primary drive gear 5.
4. Install:
9Dowel pin 1
9Gasket [crankcase cover (right)] 2
3. Tighten:
9Bolt (primary drive gear) 1
NOTE:
Place an aluminum plate abetween the teeth of
the primary drive gear 2and driven gear 3.
EC4C5531
Primary drive gear
1. Install:
9Thrust plate 1
9Primary drive gear 2
9Governor drive gear 3
9Plain washer 4
9Bolt (primary drive gear) 5
NOTE:
9Install the plain washer with its chamfered side
atoward you.
9Temporarily tighten the bolt at this point.
2. Install:
9Primary driven gear
Refer to “CLUTCH AND PRIMARY DRI-
VEN GEAR” section.
55 Nm (5.5 m•kg, 40 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 40

Page:   < prev 1-10 ... 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 ... 600 next >