YAMAHA YZ250LC 2007 Manuale duso (in Italian)

Page 511 of 596

6-2
SYSTEME D’ALLUMAGEELEC
*Nettoyer ou remplacer
la bougie.
Bobine primaire
Bobine secondaire
Changer ou réparer.
Etincelle
Contrôler du système entierd’allumage
pour les connexions.
Essai de l’intervalle d’étincellement
d’allumage.
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais Pas d’étincelle
Contrôler le bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP”.
Bobine d’excitation
Bobine de source
Contrôler la bobine d’allumage.
Contrôler la magnéto CDI.
Changer.
Changer.
Changer.
Changer.
Changer.
Indication *: Seulement quand le contrôleur d’allumage et utilisé.
N.B.:
9Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir à essence
9Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754Tester de poche:
YU-3112-C/90890-03112
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DE VERIFICATION
Utiliser les étapes suivantes pour vérifier la possibilité d’attribution du mauvais fonctionnement du
moteur à une panne du circuit d’allumage et pour vérifier la bougie d’allumage qui n’allume pas.
Changer.Contrôler la capchon de bougie.Mauvais
O.K.
Changer le bloc CDI.
O.K.
Vérifier le contacteur de point mort
(Excepté pour USA et CDN)Changer.Mauvais
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 5

Page 512 of 596

6-2
ZÜNDANLAGEELEC
*Zündkerze reinigen oder
erneuern.
Primärspule
Sekundärspule
Erneuern oder reparieren.
Zündfunke
Die Anschlüsse der gesamten
Zündanlage kontrollieren.
Test der Zündfunkenstrecke
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung Kein Zündfunke
Den Motorstoppknopf „ENGINE
STOP“ kontrollieren.
Aufnahmespule
Stromspule
Zündspule kontrollieren.
CDI-Magnetzünder kontrollieren.
Erneuern.
Erneuern.
Erneuern.
Erneuern.
Erneuern.
Markierung * : Nur wenn das Zündungsprüfgerät verwendet wird.
HINWEIS:
9Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
9Die folgenden Spezialwerkzeuge für die Störungsbeseitigung verwenden.
Dynamischer Zündfunkenprüfer:
YM-34487
Zündungsprüfgerät:
90890-06754Taschenprüfgerät:
YU-3112-C/90890-03112
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
ZÜNDANLAGE
PRÜFVORGÄNGE
Durch folgende Schritte auf eine mögliche Störung des Motors durch einen Defekt im Zündsystem prü-
fen und Ausfindigmachen einer aussetzenden Zündkerze.
Erneuern.Den Zündkerzenstecker
kontrollieren.Nicht in Ordnung
In Ordnung
CDI-Einheit erneuern.
In Ordnung
Leerlaufschalter überprüfen
(Außer USA und CDN)Erneuern.Nicht in Ordnung
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 6

Page 513 of 596

6-2
SISTEMA DI ACCENSIONEELEC
*Pulire o sostituire la candela.
Bobina primaria
Bobina
secondaria
Ripararlo o sostituirlo.
Scintilla
Controllare il collegamento dell’intero
sistema di accensione.
Test della distanza tra gli elettrodi
Non funziona
Non funziona
Non funziona
Non funziona
Non funziona
Non funziona Assenza di scintilla
Controllare il pulsante “ARRESTO
MOTORE”.
Bobina
esploratrice
Bobina sorgente
Controllare bobina di accensione.
Controllare magnete CDI.
Sostituirlo.
Sostituirla.
Sostituirla.
Sostituirla.
Sostituirla.
* contrassegnato: Soltanto quando viene usato l’apparecchio per il controllo dell’accensione.
NOTA:
9Prima dell’ispezione, togliere le parti che seguono.
1) Sella
2) Serbatoio del carburante
9In questa ispezione, usare i seguenti utensili speciali.
Tester dinamico delle scintille:
YM-34487
Apparecchio per il controllo
dell’accensione:
90890-06754Tester tascabile:
YU-3112-C/90890-03112
OK
OK
OK
OK
IC620000
SISTEMA DI ACCENSIONE
IC621003
OPERAZIONI DI ISPEZIONE
Usare le operazioni che seguono per controllare la possibilità che il malfunzionamento del motore sia
attribuibile a un guasto del sistema di accensione e per controllare la candela che non emette scintille.
Sostituirla.Controllare la calotta della candela.Non funziona
OK
Sostituire unità CDI.
OK
Controllare l’interruttore folle
(tranne che per USA e CDN)Sostituirla.Non funziona
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 7

Page 514 of 596

6-3
IGNITION SYSTEMELEC
EC622001
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the spark plug cap from spark
plug.
2. Connect the dynamic spark tester 1(igni-
tion checker 2) as shown.
9Spark plug cap 3
9Spark plug 4
AFor USA and CDN
BExcept for USA and CDN
3. Kick the kick starter.
4. Check the ignition spark gap.
5. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
9Couplers and leads connection
Rust/ Dust/ Looseness/Short-circuit 
Repair or replace.
EC625002
“ENGINE STOP” BUTTON INSPECTION
1. Inspect:
9“ENGINE STOP” button conduct
Not continuous while being pushed Replace.
Continuous while being freed Replace.
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
Tester (+) leadBlack/White lead 1
Tester (–) lead
Black lead 2
B/W B
12
PUSH IN
FREE
Tester selec-
tor position
â„¦× 1
å å
B
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 8

Page 515 of 596

6-3
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DI ACCENSIONEELEC
TEST DER ZÜNDFUNKENSTRECKE
1. Den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze abtrennen.
2. Den dynamischen Zündfunken-
prüfer 1(Zündungs-Prüfgerät
2) gemäß Abbildung ansch-
ließen.
9Zündkerzenstecker 3
9Zündkerze 4
AFür USA und CDN
BAußer USA und CDN
3. Den Motor mit Hilfe des Kickstar-
ters durchdrehen.
4. Die Zündfunkenstrecke kontrollie-
ren.
5. Den Motor anlassen und die
Zündfunkenstrecke vergrößern,
bis es zu Fehlzündungen kommt.
(nur für USA und CDN)
INSPEKTION DES ANSCHLUSSES
DER KUPPLUNGEN UND KABEL
1. Kontrollieren:
9Anschluss der Kupplungen und
Kabel
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schlussReparieren oder
erneuern.
INSPEKTION DES MOTORSTOPP-
KNOPFES „ENGINE STOP“
1. Prüfen:
9Kontakt des Motorstoppknop-
fes „ENGINE STOP“
Kein Stromdurchgang, wenn gedrückt
Erneuern.
Stromdurchgang, wenn freigelassen
Erneuern.ESSAI DE L’INTERVALLE
D’ETINCELLEMENT
D’ ALLUMAGE
1. Déconnecter le capuchon de bou-
gie de la bougie.
2. Connecter le testeur dynamique
d’étincelle 1(testeur d’allumage
2) comme indiqué.
9Capuchon de bougie 3
9Bougie 4
A Pour USA et CDN
BExcepté pour USA et CDN
3. Actionner la pédale de kick.
4. Contrôler l’écartement d’étincelle
d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter
l’intervalle d’étincellement jusqu’à
ce qu’un raté se produise. (unique-
ment USA et CDN)
VERIFICATION DE CONNEXION
DES COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
9Connexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserré/court
-circuit

Réparer ou changer.
VERIFICATION DU BOUTON
D’ARRET DU MOTEUR “ENGINE
STOP”.
1. Examiner:
9Conductibilité du bouton d’arrêt
du moteur “ENGINE STOP”
Pas de continuité lorsqu’enfoncé 
Changer.
Continuité lorsque relâché  Changer.
IC622001
TEST DELLA DISTANZA TRA
GLI ELETTRODI
1. Scollegare la calotta della candela
dalla candela.
2. Collegare il tester dinamico delle
scintille 1(apparecchio per il
controllo dell’accensione 2) come
illustrato.
9Calotta della candela 3
9Candela 4
APer USA e CDN
BTranne che per USA e CDN
3. Azionare la pedivella della messa
in moto.
4. Controllare la distanza tra gli elet-
trodi dell’accensione.
5. Avviare il motore e aumentare la
distanza tra gli elettrodi finché non
si verifica uno scatto a vuoto. (sol-
tanto per USA e CDN)
IC624000
ISPEZIONE DEL
COLLEGAMENTO DI
ACCOPPIATORI E CONDUTTORI
1. Controllare:
9Collegamento di accoppiatori e
conduttori
Ruggine/Polvere/Allentamen-
to/Cortocircuito Ripararli o
sostituirli.
IC625002
ISPEZIONE DEL PULSANTE
“ARRESTO MOTORE”
1. Ispezionare:
9Comportamento del pulsante
“ARRESTO MOTORE”
Assenza di continuità mentre è premuto
Sostituirlo.
Continuità mentre viene rilasciato 
Sostituirlo.B/W B
Posizione12del seletto
re del tester
PREM-
11UTO
RILAS-â„¦× 1
CIATO
Conduttore (+) del tester 
Conduttore Nero/Bianco 1
Conduttore (–) del tester 
Conduttore Nero 2
Distanza minima tra gli
elettrodi:
6,0 mm (0,24 in)
Ecartement d’étincelle
minimum:
6,0 mm (0,24 in)
Fil (+) de testeur 
Fil noir/blanc 1
Fil (–) de testeur 
Fil noir 2
B/W BPosition de12sélecteur du
testeur
ENFO-
11NCE
RELA-â„¦× 1
CHE
Min. Zündfunkenstrecke:
6,0 mm (0,24 in)
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Schwarz/Weißes Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Schwarzes Kabel 2
B/W BPosition des12Wählschaltersam Prüfgerät
GEDR-11ÜCKT
FREIGE-â„¦× 1
LASSEN
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 9

Page 516 of 596

6-4
IGNITION SYSTEMELEC
EC626003
IGNITION COIL INSPECTION
1. Inspect:
9Primary coil resistance
Out of specification Replace.
2. Inspect:
9Secondary coil resistance
Out of specification Replace.
NOTE:
9Remove the spark plug cap by turning it coun-
terclockwise and inspect.
9Install the spark plug cap by turning it clock-
wise until it is tight.
Tester (+) leadYellow lead 1
Tester (–) lead
Black lead 2
Tester (+) leadSpark plug lead 1
Tester (–) lead
Yellow lead 2
Primary coil Tester selector
resistance position
0.20~0.30Ωat
â„¦× 1
20°C (68°F)
Secondary coil Tester selector
resistance position
9.5~14.3kΩat
kâ„¦× 1
20°C (68°F)
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 10

Page 517 of 596

6-4
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DI ACCENSIONEELEC
INSPEKTION DER ZÜNDSPULE
1. Prüfen:
9Widerstand der Primärspule
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
2. Prüfen:
9Widerstand der Sekundärspule
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
HINWEIS:
9Zündkerzenstecker durch Drehen im
entgegengesetzten Uhrzeigersinn
abnehmen und prüfen.
9Zündkerzenstecker im Uhrzeigersinn
eindrehen bis er fest sitzt.
VERIFICATION DE LA BOBINE
D’ALLUMAGE
1. Examiner:
9Résistance de bobine primaire
Hors spécification Changer.
2. Examiner:
9Résistance de bobine secondaire
Hors spécificationChanger.
N.B.:
9Enlevez le capuchon de bougie en le
tournant dans le sens antihoraire et
inspectez-le.
9Installez le capuchon de bougie en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré.
IC626003
ISPEZIONE DELLA BOBINA DI
ACCENSIONE
1. Ispezionare:
9Resistenza della bobina prima-
ria
Fuori specifica Sostituirla.
2. Ispezionare:
9Resistenza della bobina secon-
daria
Fuori specifica Sostituirla.
NOTA:
9Togliere il cappuccio della candela
girandolo in senso antiorario e con-
trollarlo.
9Rimontare il cappuccio della candela
girandolo in senso orario finché non è
bene avvitato.
ResistenzaPosizione del della bobina selettore del
primaria tester
0,20~0,30Ωa
â„¦× 1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester 
Conduttore giallo 1
Conduttore (–) del tester 
Conduttore nero 2
Resistenza Posizione
della bobina del selettore
secondaria del tester
9,5~14,3kΩa
kâ„¦× 1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester 
Conduttore della candela1
Conduttore (–) del tester 
Conduttore giallo 2
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
primaire testeur
0,20~0,30ΩàΩ×1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeurFil jaune 1
Fil (–) de testeurFil noir 2
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
sécondaire testeur
9,5~14,3kΩàkΩ×1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeurFil de bougie 1
Fil (–) de testeurFil jaune 2
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Gelbes Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Schwarzes Kabel 2
Widerstand Position des
derWählschaltersPrimärwicklungAm Prüfgerät
0,20~0,30Ωbeiâ„¦× 1
20°C (68°F)
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Zündkerzenkabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgeräte
Gelbes Kabel 2
Widerstand Position des
der
WählschaltersSekundärspuleam Prüfgerät
9,5~14,3kΩbeikâ„¦× 1
20°C (68°F)
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 11

Page 518 of 596

6-5
IGNITION SYSTEMELEC
2. Inspect:
9Source coil 1 resistance
Out of specification Replace.
Tester (+) leadBlack/Red lead 1
Tester (–) lead
Blacklead 2
Source coil 1 Tester selector
resistance position
720~1,080Ωat
â„¦× 100
20°C (68°F)
EC62B000
SPARK PLUG CAP INSPECTION
1.Inspect:
9Spark plug cap
Loose connection Tighten.
Deteriorated/Damaged Replace.
9Spark plug cap resistance
Out of specification Replace.
Tester (+) leadSpark plug lead terminal1
Tester (–) lead
Spark plug terminal2
Spark plug cap Tester selector
resistance position
4~6kΩat
kâ„¦× 1
20°C (68°F)
EC627011
CDI MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
9Pick-up coil resistance
Out of specification Replace.
Tester (+) leadWhite/Red lead 1
Tester (–) lead
White/Blue lead 2
Pick–up coil Tester selector
resistance position
248~372Ωat
â„¦× 100
20°C (68°F)
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 12

Page 519 of 596

6-5
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DI ACCENSIONEELEC
2. Prüfen:
9Widerstand der Stromspule 1
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.2. Examiner:
9Résistance de bobine de source
1
Hors spécification Changer.2. Ispezionare:
9Resistenza della bobina sorgen-
te 1
Fuori specifica Sostituirla.
Resistenza Posizione
della bobina del selettore
sorgente 1 del tester
720~1.080Ωaâ„¦× 100
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Conduttore Nero/Rosso 1
Conduttore (–) del tester
Conduttore Nero 2
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
de source 1 testeur
720~1.080ΩàΩ×100
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
Fil noir/rouge 1
Fil (–) de testeur
Fil noir 2Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Schwarz/Rotes Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Schwarzes Kabel 2
Widerstand Position des
der
WählschaltersStromspule 1am Prüfgerät
720~1.080Ωbei â„¦× 100
20°C (68°F)
INSPECTION DU CAPUCHON DE
BOUGIE
1. Examiner:
9Capuchon de bougie
Connexion lâche Serrez.
Détérioré/endommagé Rem-
placez.
9Résistance du capuchon de bou-
gie
Hors spécifications Rempla-
cez.PRÜFEN DES
ZÜNDKERZENSTECKERS
1. Prüfen:
9Zündkerzenstecker
Lose Verbindung anziehen
Abgenutzt/Beschädigt  erset-
zen
9Widerstand des Zündkerzen-
steckes
Nicht gemäß Spezifikation 
ersetzenIC62B000
CONTROLLO DEL CAPPUCCIO
DELLA CANDELA
1.Ispezionare:
9Cappuccio della candela
Allentato Serrare.
Rovinato/Consumato Sosti-
tuire.
9Resistenza del cappuccio della
candela
Non rientra nelle specifiche 
Sostituire.
Résistance Position de
du capuchon sélecteur de
de bougie testeur
4~6kΩà
kΩ×1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
Borne 1du câble de bougie
Fil (–) de testeur
Borne 2de la bougiePositives (+) Kabel des Prüfgerätes
Zündkerzenkabelpol 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Zündkerzenpol 2
4~6kΩbeikâ„¦× 1
20°C (68°F)
Resistenza Posizionedel cappucciodel selettore
della candela del tester
4~6kΩa
kâ„¦× 1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Morsetto 1del cavo
della candela
Conduttore (–) del tester
Morsetto 2della candela
Widerstand
des Zünd-
kerzen-
steckesPosition des
Wählschal-
ters am
Prüfgerät
VERIFICATION DE LA
MAGNETO CDI
1. Examiner:
9Résistance de bobine d’excita-
tion
Hors spécificationChanger.INSPEKTION DES
CDI-MAGNETZÜNDERS
1 Prüfen:
9Widerstand der Aufnahmespu-
le
Abweichung von Spezifikation
Erneuern.
IC627011
ISPEZIONE DEL MAGNETE CDI
1. Ispezionare:
9Resistenza della bobina esplora-
trice
Fuori specifica Sostituirla.
Résistance Position de
de bobine sélecteur de
d’excitation testeur
248~372Ωà
Ω×100
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
Fil blanc/rouge 1
Fil (–) de testeur
Fil blanc/bleu 2Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
Weiß/Rotes Kabel 1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
Weiß/Blaues Kabel 2
Widerstand Position des
der
WählschaltersAufnahmespuleam Prüfgerät
248~372Ωbeiâ„¦× 100
20°C (68°F)
Resistenza Posizione
della bobina del selettore
secondaria del tester
248~372Ωa
â„¦× 100
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
Conduttore Bianco/Rosso 1
Conduttore (–) del tester
Conduttore Bianco/Blu 2
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 13

Page 520 of 596

6-6
IGNITION SYSTEMELEC
3. Inspect:
9Source coil 2 resistance
Out of specification Replace.
Tester (+) leadGreen/Blue lead 1
Tester (–) lead
Green/White lead 2
Source coil 2 Tester selector
resistance position
44~66Ωat
â„¦× 10
20°C (68°F)
EC628000
CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If no fault is
found, replace the CDI unit. Then check the
electrical components again.
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
9Neutral switch conduct
No continuous while in neutralReplace.
Continuous while in gearReplace.
Tester (+) leadSky blue lead 1
Tester (–) lead
Ground 2
SbGround
12
NEUTRAL
IN GEAR
Tester selec-
tor position
â„¦× 1
1P8-9-32-6 4/6/06 3:00 PM Page 14

Page:   < prev 1-10 ... 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 551-560 ... 600 next >