YAMAHA YZ426F 2002 Betriebsanleitungen (in German)
Page 471 of 633
5 - 20
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
Hauptbremszylinder-Bauteile
1. Reinigen:
Hauptbremszylinder
Hauptbremszylinder-Bauteile
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
2. Montieren:
Hauptbremszylinder-Manschette 1
Hauptbremszylinder-Manschette 2
(am Bremskolben 3)
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf die Hauptbremszylinder-
Manschetten auftragen.
WARNUNG
Die Zylindermanschette laut Abbildung ein-
bauen. Falsche Montage beeinträchtigt die
Bremsleistung.
ÅVorn
ıHinten
3. Montieren:
Feder 1
(am Bremskolben 2)
HINWEIS:
Die Feder auf der Seite mit dem kleineren
Durchmesser einbauen.
ÅVorn
ıHinten
Kit de maître-cylindre
1. Nettoyer:
Maître-cylindre
Kit de maître-cylindre
Les nettoyer avec du liquide de frein.
2. Monter:
Coupelle du maître-cylindre (primaire) 1
Coupelle du maître-cylindre (secondaire) 2
Au piston de maître-cylindre 3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la coupelle du maî-
tre-cylindre.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du maître-cylindre
doit être posée dans la direction indiquée. Une
mauvaise installation entraîne une performance
incorrecte du freinage.
ÅAvant
ıArrière
3. Monter:
Ressort 1
Au piston de maître-cylindre 2.
N.B.:
Reposer le ressort en veillant à placer son pas le
plus petit du côté du piston ayant le plus petit dia-
mètre.
ÅAvant
ıArrière
Page 472 of 633
5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
Master cylinder kit 1
Plain washer 2
Circlip 3
Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
[Rear]
Master cylinder kit 1
Push rod 2
Circlip 3
Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder
kit.
Apply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
When installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
ÅFront
ıRear
Å
ı
EC5A5310
Front master cylinder
1. Install:
Master cylinder 1
Master cylinder bracket 2
Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolts on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Page 473 of 633
5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bauteile 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
Staubschutzkappe 4
(am Hauptbremszylinder 5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bauteile 1
Druckstange 2
Sicherungsring 3
Staubschutzkappe 4
(am Hauptbremszylinder 5)
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf die Hauptbremszylin-
der-Bauteile auftragen.
Lithiumfett am Druckstangen-Ende auftra-
gen.
Den Sicherungsring mit einer Spitzzange
montieren.
ÅVorn
ıHinten
Hauptbremszylinder vorn
1. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Halterung 2
Schraube (Halterung) 3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß die Pfeil-
markierung a nach oben weist.
Zuerst die oberen, dann die unteren Schrau-
ben der Hauptbremszylinder-Halterung fest-
ziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
4. Monter:
[Avant]
Kit de maître-cylindre 1
Rondelle ordinaire 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre 4
Sur le maître-cylindre 5.
[Arrière]
Kit de maître-cylindre 1
Tige de commande 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre 4
Sur le maître-cylindre 5.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur l’ensemble du
maître-cylindre.
Appliquer de la graisse au lithium sur l’extrémité
de la tige de commande.
Pour mettre le circlip en place, utiliser un pinces
de circlip à longs becs.
ÅAvant
ıArrière
Maître-cylindre avant
1. Monter:
Maître-cylindre 1
Demi-palier de fixation de maître-cylindre 2
Boulon (demi-palier de fixation) 3
N.B.:
Reposer le support pour que la flèche a soit diri-
gée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons sur le côté supérieur
du demi-palier de fixation de maître-cylindre, puis
serrer les boulons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
Page 474 of 633
5 - 22
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake lever 1
Bolt (brake lever) 2
Nut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
brake lever sliding surface, bolt and contacting
surface of the master cylinder piston.
Rear master cylinder
1. Install:
Reservoir hose 1
Reservoir tank 2
Bolt (reservoir tank) 3
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Master cylinder 1
Bolt (master cylinder) 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
3. Install:
Spring 1
Brake pedal 2
O-ring 3
Bolt (brake pedal) 4
Clip 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bolt, O-ring and brake pedal bracket.
Install the clip with its stopper portion a fac-
ing inward.
New
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
Page 475 of 633
5 - 22
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
2. Montieren:
Bremshebel 1
Schraube (Bremshebel) 2
Mutter (Bremshebel) 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Gleitfläche des Bremshe-
bels, die Schraube und die Kontaktfläche des
Bremskolbens auftragen.
Hauptbremszylinder hinten
1. Montieren:
Behälterschlauch 1
Bremsflüssigkeitsbehälter 2
Boulon (Bremsflüssigkeitsbehälter) 3
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Schrauben (Hauptbremszylinder) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
3. Montieren:
Feder 1
Fußbremshebel 2
O-Ring 3
Schraube (Fußbremshebel) 4
Schlauchschelle 5
HINWEIS:
Lithiumfett auf Schraube, O-Ring und Fuß-
bremshebel-Halterung auftragen.
Den Clip so einbauen, daß das Ende a
nach innen weist.
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg)
2. Monter:
Levier de frein 1
Boulon (levier de frein) 2
Ecrou (levier de frein) 3
N.B.:
Enduire la surface coulissante du levier de frein, le
boulon et la surface en contact du piston de maître-
cylindre de graisse à base de savon au lithium.
Maître-cylindre arrière
1. Monter:
Tuyau de réservoir 1
Réservoir de réserve 2
Boulon (réservoir de réserve) 3
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
Maître-cylindre 1
Boulon (maître-cylindre) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Monter:
Ressort 1
Pédale de frein 2
Joint torique 3
Boulon (pédale de frein) 4
Agrafe 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au
lithium sur le boulon, le joint torique et le support
de pédale de frein.
Mettre le collier de fixation, côté butée a tourné
vers l’intérieur.
New
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Page 476 of 633
5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
Pin 1
Plain washer 2
Cotter pin 3
NOTE:
After installing, check the brake pedal height.
Refer to “REAR BRAKE ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
New
Front brake hose
1. Install:
Brake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
pass the brake hose in front of the axle boss
a, then fit it into the hose groove b so that the
brake hose does not contact the nut (wheel
axle).
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Hose cover 1
Plain washer 2
Bolt [hose cover (M8)] 3
Bolt [hose cover (M6)] 4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Pass the brake hose through the cable
guide 1, then through the guide a on
the protector 2.
Page 477 of 633
5 - 23
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
4. Montieren:
Stift 1
Beilagscheibe 2
Splint 3
HINWEIS:
Nach der Montage die Fußbremshebelposition
kontrollieren.
Siehe unter “HINTERRADBREMSE EINSTEL-
LEN” im KAPITEL 3.
New
Bremsschlauch vorn
1. Montieren:
Bremsschlauch 1
(mit der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schraube (Halte-
rung) den Bremsschlauch am Gabelbein-Vor-
sprung a vorbei und durch die Nut b führen,
so daß dieser die Achsmutter nicht berührt.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
Schlauchabdeckung 1
Beilagscheibe 2
M8-Schraube (Schlauchabdeckung) 3
M6-Schraube (Schlauchabdeckung) 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Den Bremsschlauch durch die Kabelfüh-
rung 1, dann durch die Führung a am
Protektor 2 leiten. 4. Monter:
Goupille 1
Rondelle ordinaire 2
Goupille fendue 3
N.B.:
Après de montage, contrôler la hauteur de pédale
de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE DU FREIN
ARRIERE” du CHAPITRE 3.
New
Tuyau de frein avant
1. Monter:
Tuyau de frein 1
Sur le support de tuyau de frein 2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de tuyau de
frein), faire passer le tuyau de frein à l’avant du
bossage d’essieu a, puis l’insérer dans la canne-
lure de tuyau b pour que le tuyau de frein ne tou-
che pas l’écrou (axe de roue).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
Cache de tuyau 1
Rondelle ordinaire 2
Boulon [cache de tuyau (M8)] 3
Boulon [cache de tuyau (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Faire passer la tuyau de frein dans le guide de
câble 1, puis dans le guide a sur le protec-
teur 2.
Page 478 of 633
5 - 24
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Union bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as show and lightly touches
the projection b on the master cylinder.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
EC5A5500
Rear brake hose
1. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Copper washer 3
Union bolt 4
WARNING
Always use new copper washers.
ACHTUNG:CAUTION:
When installing the brake hose, first align
the tooth a on the copper washer 1 with
the projection b on the master cylinder.
Then, align the pipe portion c on the end
of the brake hose with the tooth d on the
copper washer 1 and tighten the union
bolt.
New
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 479 of 633
5 - 24
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
4. Montieren:
Kupferscheibe 1
Bremsschlauch 2
Hohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben verwenden.
ACHTUNG:
Den Bremsschlauch so einbauen, daß sein
Rohrteil a gemäß Abbildung angeordnet
ist und den Überstand b am Hauptbrems-
zylinder leicht berührt.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
Bremsschlauch hinten
1. Montieren:
Kupferscheibe 1
Bremsschlauch 2
Kupferscheibe 3
Hohlschraube 4
WARNUNG
Immer neuen Kupferscheiben verwenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Bremsschlauchs
zuerst den Zahn a der Kupferscheibe 1
auf den Vorsprung b des Hauptzylinders
ausrichten, dann den Metallstutzen c am
Ende des Bremsschlauchs auf den Zahn d
der Kupferscheibe 1 ausrichten und die
Hohlschraube festziehen.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
4. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Tuyau de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.
ATTENTION:
Installer la tuyau de frein de manière que la par-
tie avec le tuyau soit a dirigée comme indiqué
et touche légèrement b la saillie sur le maîtrecy-
lindre.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Tuyau de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Tuyau de frein 2
Rondelle en cuivre 3
Boulon-raccord 4
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.
ATTENTION:
Monter le tuyau de frein en alignant la dent a
de la rondelle en cuivre 1 sur la saillie b du
maître-cylindre. Aligner ensuite la pipe c pla-
cée à l’extrémité du tuyau de frein sur la dent d
de la rondelle en cuivre 1 puis serrer le boulon-
raccord.
New
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Page 480 of 633
5 - 25
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake hose holder 1
Screw (brake hose holder) 2
ACHTUNG:CAUTION:
After installing the brake hose holders,
make sure the brake hose does not contact
the spring (rear shock absorber). If it does,
correct its twist.
Brake fluid
1. Fill:
Brake fluid
Until the fluid level reaches “LOWER”
level line a.
WARNING
Use only the designated quality brake
fluid:
otherwise, the rubber seals may deterio-
rate, causing leakage and poor brake per-
formance.
Refill with the same type of brake fluid;
mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor performance.
Be careful that water does not enter the
master cylinder when refilling. Water will
significantly lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor lock.
ACHTUNG:CAUTION:
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
ÅFront
ıRear
Recommended brake fluid:
DOT #4
T R..1 Nm (0.1 m · kg, 0.7 ft · lb)
Å
ı