YAMAHA YZ450F 2005 Owners Manual
Page 241 of 646
INSP
ADJCONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE
ZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIEREN
ZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
Rotor-Abdeckschraube 1
2. Anschließen:
Stroboskoplampe
(am Zündspulen-Kabel)
(Orange 1)
Stroboskoplampe:
YM-33277-A/90890-03141
3. Einstellen:
Leerlaufdrehzahl
Siehe unter “LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLEN”.
4. Kontrollieren:
Zündzeitpunkt
Kontrollieren, ob sich die Zündmarkie-
rung a im Bereich b am Rotor befindet.
Zündbereich falsch → Rotor und Impuls-
geber kontrollieren.
5. Montieren:
Rotor-Abdeckschraube CONTROLE DE L’AVANCE A
L’ALLUMAGE
1. Déposer:
Bouchon de calage 1
2. Fixer:
Lampe stroboscopique
Au fil de la bobine d’allumage
(fil orange 1).
Lampe stroboscopique:
YM-33277-A/90890-03141
3. Régler:
Régime de ralenti du moteur
Se reporter à “REGLAGE DU REGIME DE
RALENTI”.
4. Contrôler:
Avance à l’allumage
Contrôler visuellement que l’index fixe a se
trouve dans la plage d’allumage b indiquée
sur le rotor.
Plage d’allumage incorrecte → Contrôler le
rotor et le capteur d’allumage.
5. Monter:
Bouchon de calage
3 - 47
Page 242 of 646
4 - 1
ENG
EC400000
ENGINE
EC4R0000
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Extent of removal:
1 Seat removal
2 Fuel tank removal
3 Side covers removal
4 Number plate removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS REMOVAL
Preparation for removal Turn the fuel cock to “OFF”.
Disconnect the fuel hose.
1Seat 1
2 Air scoop (left and right) 2
3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side.
4 Bolt (fuel tank) 2
5 Fuel tank 1
6 Side cover (left) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Side cover (right) 1
8 Number plate 1
13
4
2
3
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Page 243 of 646
ENG
4 - 1
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Arbeitsumfang:
1 Sitzbank demontieren
2 Kraftstofftank demontieren
3 Seitenabdeckungen demontieren
4 Nummernschild demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDEK-
KUNGEN DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Den Kraftstoffhahn auf “OFF”
stellen.
Den Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutze (links und rechts) 2
3 Haltegummi 1 Von der Kraftstofftank-Seite demontieren.
4 Kraftstofftank-Schraube 2
5 Kraftstofftank 1
6 Seitenabdeckung links 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”.
7 Seitenabdeckung rechts 1
8 Nummernschild 1
13
4
2
3
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:1 Dépose de la selle2 Dépose du réservoir de carburant
3 Dépose des caches latéraux4 Dépose de la plaque d’identification
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU
RESERVOIR DU CARBURANT
ET DES CACHES LATERAUX
Préparation à la dépose Placer le robinet de carburant en
position “OFF”.
Déconnecter la durit de carburant.
1Selle 1
2Prise d’air (gauche et droite) 2
3 Bande de fixation 1 Déposer du côté réservoir de carburant
4 Boulon (réservoir de carburant) 2
5Réservoir de carburant 1
6 Cache latéral (gauche) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Cache latéral (droit) 1
8Plaque d’identification 1
13
4
2
3
4
Page 244 of 646
4 - 2
ENG
REMOVAL POINTS
Side cover
1. Remove:
Bolt (side cover)
Side cover (left) 1
Side cover (right) 2
NOTE:
Draw the side cover downward to remove it
because its claws a are inserted in the air fil-
ter case.
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Page 245 of 646
4 - 2
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Seitenabdeckung
1. Demontieren:
Seitenabdeckungs-Schraube
Seitenabdeckung links 1
Seitenabdeckung rechts 2
HINWEIS:
Die Seitenabdeckung nach unten schieben,
um deren Haltenasen a aus dem Luftfilterge-
häuse zu lösen. SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
POINTS DE DEPOSE
Cache latéral
1. Déposer:
Boulon (cache latéral)
Cache latéral (gauche) 1
Cache latéral (droit) 2
N.B.:
Glisser le cache latéral vers le bas pour le déposer
car ses pattes a sont insérées dans le boîtier de fil-
tre à air.
Page 246 of 646
4 - 3
ENGEXHAUST PIPE AND SILENCER
EC4S0000
EXHAUST PIPE AND SILENCER
È Except for USA
Extent of removal:
1 Silencer removal
2 Exhaust pipe removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
EXHAUST PIPE AND
SILENCER REMOVAL
Preparation for removal Side cover (right) Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Bolt (clamp) 1 Only loosening.
2 Bolt [silencer (front)] 1
3 Bolt [silencer (rear)] 1
4 Collar 1
5 Silencer 1
6Clamp 1
7 Nut (exhaust pipe) 1
8 Bolt (exhaust pipe) 1
9 Exhaust pipe 1
10 Gasket 2
2
1
2
Page 247 of 646
ENG
4 - 3
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
È Nicht USA
Arbeitsumfang:
1 Schalldämpfer demontieren
2 Auspuffkrümmer demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSPUFFKRÜMMER UND
SCHALLDÄMPFER DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Seitenabdeckung rechts Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schlauchschellen-Schraube 1 Lediglich lockern.
2 Schalldämpfer-Schraube (vorn) 1
3 Schalldämpfer-Schraube (hinten) 1
4Distanzhülse 1
5 Schalldämpfer 1
6 Schlauchklemme 1
7Auspuffkrümmer-Mutter 1
8Auspuffkrümmer-Schraube 1
9Auspuffkrümmer 1
10 Dichtung 2
2
1
2
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
È Sauf USA
Organisation de la dépose:1 Dépose du silencieux2 Dépose du tube d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU TUBE D’ECHAP-
PEMENT ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX”.
1 Boulon (collier à pince) 1 Desserrer uniquement.
2 Boulon [silencieux (avant)] 1
3 Boulon [silencieux (arrière)] 1
4Entretoise épaulée1
5 Silencieux 1
6 Collier à pince 1
7 Ecrou (tube d’échappement) 1
8 Boulon (tube d’échappement) 1
9 Tube d’échappement 1
10 Joint 2
2
1
2
Page 248 of 646
4 - 4
ENGEXHAUST PIPE AND SILENCER
INSPECTION
Exhaust pipe and silencer
1. Inspect:
Gasket 1
Damage → Replace.
1
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Exhaust pipe and silencer
1. Install:
Gasket
Exhaust pipe 1
Nut (exhaust pipe) 2
Bolt (exhaust pipe) 3
NOTE:
First, temporarily tighten the nut (exhaust pipe),
then tighten the bolt (exhaust pipe) 20 Nm
(2.0 mkg, 14 ftlb). After that, retighten the
nut (exhaust pipe) 13 Nm (1.3 mkg, 9.4 ftlb)
and then the bolt (exhaust pipe) 24 Nm
(2.4 mkg, 17 ftlb).
3
1 2New
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Install:
Clamp 1
Gasket 2
Washer 3
Silencer 4
Plain washer 5
Bolt (silencer) 6
NOTE:
Install the gasket with its meshed area a
toward the exhaust pipe side.
The gasket should be installed according to
the dimension shown.
4
5
6
31
2
aNew
2.5 ~ 3.5 mm (0.10 ~ 0.14 in)
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
Page 249 of 646
4 - 4
ENG
KONTROLLE
Auspuffkrümmer und Schalldämpfer
1. Kontrollieren:
Dichtung 1
Beschädigt → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Auspuffkrümmer und Schalldämpfer
1. Montieren:
Dichtung
Auspuffkrümmer 1
Auspuffkrümmer-Mutter 2
Auspuffkrümmer-Schraube 3
HINWEIS:
Die Auspuffkrümmer-Schraube zunächst vor-
übergehend anziehen und dann mit 20 Nm
(2,0 mkg, 14 ftlb) festziehen. Daraufhin die
Auspuffkrümmer-Mutter mit 13 Nm (1,3 mkg,
9,4 ftlb) und dann die Auspuffkrümmer-
Schraube mit 24 Nm (2,4 mkg, 17 ftlb) fest-
ziehen.
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Montieren:
Schlauchklemme 1
Dichtung 2
Beilagscheibe 3
Schalldämpfer 4
Beilagscheibe 5
Schalldämpfer-Schraube 6
HINWEIS:
Die Dichtung mit der Maschenseite a zum
Auspuffkrümmer einbauen.
Die Dichtung soll entsprechend den Abmes-
sungen eingebaut werden, wie in der Abbil-
dung gezeigt.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
CONTROLE
Tube d’échappement et silencieux
1. Contrôler:
Joint 1
Endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Tube d’échappement et silencieux
1. Monter:
Joint
Tube d’échappement 1
Ecrou (tube d’échappement) 2
Boulon (tube d’échappement) 3
N.B.:
Serrer d’abord temporairement l’écrou (tube
d’échappement), puis serrer le boulon (tube d’échap-
pement) à 20 Nm (2,0 mkg, 14 ftlb). Resserrer
ensuite l’écrou (tube d’échappement) à 13 Nm
(1,3 mkg, 9,4 ftlb) puis le boulon (tube d’échap-
pement) à 24 Nm (2,4 mkg, 17 ftlb).
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Monter:
Collier à pince 1
Joint 2
Rondelle 3
Silencieux 4
Rondelle pleine 5
Boulon (silencieux) 6
N.B.:
Poser le joint avec la partie maillée a vers le côté
tube d’échappement.
Le joint doit être posé conformément aux dimen-
sions indiquées.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
Page 250 of 646
4 - 5
ENGRADIATOR
EC450001
RADIATOR
Extent of removal:
1 Radiator removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
RADIATOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
1 Engine guard 1
2 Panel 2
3Clamp 8
4 Radiator (right) 1
5 Hose 2 1
6 Hose 3 1
7 Hose 4 1
8 Pipe 2/O-ring 1/1
9 Radiator breather hose 1
10 Radiator (left) 1
11 Hose 1 1
12 Pipe 1/O-ring 1/1
1