YAMAHA YZ450F 2007 Owners Manual
Page 391 of 650
4 - 75
ENG
3. Montieren:
Schaltklinke komplett 1
Schaltführung 2
HINWEIS:
Schaltklinke und Schaltführung werden
gemeinsam montiert.
Den Schaft der Stiftplatten-Schraube mit
Motoröl bestreichen.
4. Montieren:
Schaltführungs-Schraube 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Schaltwelle
1. Montieren:
Rolle 1
Distanzhülse 2
Torsionsfeder 3
Beilagscheibe 4
Schaltwelle 5
HINWEIS:
Die Rolle und die Schaltwelle mit Motoröl
bestreichen.
2. Montieren:
Fußschalthebel 1
Fußschalthebel-Schraube
HINWEIS:
Bei der Montage des Fußschalthebels an der
Schaltwelle sicherstellen, dass die Mitte des Fuß-
schalthebels ca. 4,4 mm (0,17 in) a oberhalb der
Fußrastenauflage ist.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
3. Monter:
Levier de sélecteur complet 1
Guide de sélecteur 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se monte en même temps
que le guide de sélecteur.
Appliquer de l’huile moteur sur le boulon (seg-
ment).
4. Monter:
Boulon (guide de sélecteur) 1
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Axe de sélecteur
1. Monter:
Rouleau 1
Entretoise épaulée 2
Ressort de torsion 3
Rondelle pleine 4
Axe de sélecteur 5
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rouleau et l’axe
de sélecteur.
2. Monter:
Sélecteur 1
Boulon (sélecteur)
N.B.:
En montant le sélecteur sur l’axe de sélecteur, veiller à
ce que le centre du sélecteur soit placé à environ
4,4 mm (0,17 in) a au-dessus du haut du repose-pied.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
Page 392 of 650
4 - 76
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Kick axle assembly
1. Install:
Kick gear 1
Plain washer 2
Circlip 3
Ratchet wheel 4
Spring 5
Plain washer 6
Circlip 7
To kick axle 8.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
inner circumferences of the kick gear and
ratchet wheel.
Align the punch mark a on the ratchet wheel
with the punch mark b on the kick axle.
New
New
2. Install:
Torsion spring 1
To kick axle 2.
NOTE:
Make sure the stopper a of the torsion spring
fits into the hole b on the kick axle.
3. Install:
Spring guide 1
NOTE:
Slide the spring guide into the kick axle, make
sure the groove a in the spring guide fits on
the stopper of the torsion spring.
4. Install:
Kick axle assembly 1
Plain washer 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the contacting surfaces of the kick axle stop-
per a and ratchet wheel guide 3.
Apply the engine oil on the kick axle.
Slide the kick axle assembly into the crank-
case and make sure the kick axle stopper fits
into the ratchet wheel guide.
Page 393 of 650
4 - 76
ENG
Kickhebelwelle komplett
1. Montieren:
Kickstarter-Ritzel 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
Klinkenrad 4
Feder 5
Beilagscheibe 6
Sicherungsring 7
(an der Kickhebelwelle 8)
HINWEIS:
Die Innenseite des Kickstarter-Ritzels und -
Klinkenrads mit Molybdändisulfidöl bestrei-
chen.
Die Körnermarkierung a auf dem Klinkenrad
muss mit der Körnermarkierung b auf der
Kickhebelwelle fluchten.
New
New
2. Montieren:
Torsionsfeder 1
(an der Kickhebelwelle 2)
HINWEIS:
Das Ende a der Torsionsfeder muss in der
Bohrung b der Kickhebelwelle sitzen.
3. Montieren:
Federführung 1
HINWEIS:
Beim Montieren der Federführung an der Kick-
hebelwelle sicherstellen, dass das Ende der Tor-
sionsfeder in der Nut a der Federführung sitzt.
4. Montieren:
Kickhebelwelle komplett 1
Beilagscheibe 2
HINWEIS:
Die Kontaktflächen des Kickhebelwellen-
Anschlags a und der Klinkenrad-Führung 3
mit Molybdändisulfidfett bestreichen.
Motoröl auf die Kickhebelwelle auftragen.
Beim Einsetzen der Kickhebelwelle im Kur-
belgehäuse sicherstellen, dass der Kickhe-
belwellen-Anschlag in der Klinkenrad-
Führung sitzt.
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
Arbre de kick complet
1. Monter:
Pignon de kick 1
Rondelle pleine 2
Circlip 3
Roue à rochet 4
Ressort 5
Rondelle pleine 6
Circlip 7
Sur l’arbre de kick 8.
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
sur les circonférences internes du pignon de kick
et de la roue à rochet.
Aligner le repère a de la roue à rochet avec le
repère poinçonné b de l’arbre de kick.
New
New
2. Monter:
Ressort de torsion 1
Sur l’arbre de kick 2.
N.B.:
Veiller à ce que la butée a du ressort de torsion
s’engage dans l’orifice b de l’arbre de kick.
3. Monter:
Guide de ressort 1
N.B.:
Glisser le guide de ressort dans l’arbre de kick en
veillant à ce que la gorge a du guide de ressort
s’engage sur la butée du ressort de torsion.
4. Monter:
Arbre de kick complet 1
Rondelle pleine 2
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb-
dène sur les surfaces de contact de la butée
d’arbre de kick a et du guide de roue à rochet
3.
Appliquer de l’huile moteur sur l’arbre de kick.
Faire glisser l’arbre de kick complet dans le carter
moteur en veillant à ce que la butée d’arbre de
kick s’engage dans le guide de la roue à rochet.
Page 394 of 650
4 - 77
ENG
5. Hook:
Torsion spring 1
NOTE:
Turn the torsion spring clockwise and hook
into the proper hole a in the crankcase.
Kick idle gear
1. Install:
Kick idle gear 1
Plain washer 2
Circlip 3
NOTE:
Install the kick idle gear with its depressed
side a toward you.
Apply the engine oil on the kick idle gear
inner circumference.
New
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Page 395 of 650
4 - 77
ENG
5. Einhaken:
Torsionsfeder 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder im Uhrzeigersinn drehen
und in der entsprechenden Bohrung a im Kur-
belgehäuse einsetzen.
Kickstarter-Zwischenrad
1. Montieren:
Kickstarter-Zwischenrad 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
HINWEIS:
Bei der Montage des Kickstarter-Zwischen-
rads darauf achten, dass dessen Vertiefung
a nach außen gerichtet ist.
Motoröl auf die Innenfläche des Kickstarter-
Zwischenrads auftragen.
New
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
5. Accrocher:
Ressort de torsion 1
N.B.:
Faire tourner le ressort de torsion dans le sens des
aiguilles d’une montre et l’accrocher dans l’orifice
correspondant a du carter.
Pignon fou de kick
1. Monter:
Pignon fou de kick 1
Rondelle pleine 2
Circlip 3
N.B.:
Monter le pignon fou de kick en orientant son
côté chanfreiné a vers vous.
Appliquer de l’huile moteur sur la circonférence
intérieure du pignon fou de kick.
New
Page 396 of 650
4 - 78
ENGCDI MAGNETO
EC4L0000
CDI MAGNETO
Extent of removal:1 CDI magneto removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Disconnect the CDI magneto lead.
1 Crankcase cover (left) 1
2 Gasket 1
3 Dowel pin 2
4 Nut (rotor) 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Rotor 1
6 Stator 1
7 Woodruff key 1
1
Page 397 of 650
ENG
4 - 78
LICHTMASCHINE
Arbeitsumfang:
1 Lichtmaschine demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LICHTMASCHINE DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDECKUNGEN”.
Das Lichtmaschinen-Kabel lösen.
1 Kurbelgehäusedeckel links 1
2 Dichtung 1
3 Passhülse 2
4 Rotor-Mutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”. 5 Rotor 1
6 Stator 1
7 Scheibenfeder 1
1
VOLANT MAGNETIQUE CDI
LICHTMASCHINE
VOLANT MAGNETIQUE CDI
Organisation de la dépose:1 Dépose du volant magnétique CDI
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU VOLANT MAGNE-
TIQUE CDI
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX”.
Déconnecter le fil du volant magnéti-
que CDI
1 Couvercle de carter (gauche) 1
2 Joint 1
3 Goujon 2
4 Ecrou (rotor) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Rotor 1
6Stator 1
7 Clavette demi-lune 1
1
Page 398 of 650
4 - 79
ENGCDI MAGNETO
EC4L3000
REMOVAL POINTS
EC4L3101
Rotor
1. Remove:
Nut (rotor) 1
Plain washer
2. Remove:
Rotor 1
Use the rotor puller 2.
Rotor puller:
YM-04151/90890-04151
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
Rotor inner surface a
Stator outer surface b
Damage → Inspect the crankshaft runout
and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/
or stator.
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
Woodruff key 1
Damage → Replace.
EC4L5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
CDI magneto
1. Install:
Stator 1
Screw (stator) 2
NOTE:
Apply the sealant to the grommet of the CDI
magneto lead.
Tighten the screws using the T30 bit.
YAMAHA Bond No. 1215
(ThreeBond® No. 1215):
90890-85505
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 399 of 650
4 - 79
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Rotor
1. Demontieren:
Rotor-Mutter 1
Beilagscheibe
2. Demontieren:
Rotor 1
Den Rotorabzieher 2 verwenden.
Rotorabzieher:
YM-04151/90890-04151
KONTROLLE
Lichtmaschine
1. Kontrollieren:
Rotor-Innenfläche a
Stator-Oberfläche b
Beschädigt → Kurbelwellen-Schlag und -
Lager kontrollieren.
Gegebenenfalls Rotor und/oder Stator
erneuern.
Scheibenfeder
1. Kontrollieren:
Scheibenfeder 1
Beschädigt → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lichtmaschine
1. Montieren:
Stator 1
Stator-Schraube 2
HINWEIS:
Dichtmittel auf die Gummitülle des Lichtma-
schinen-Kabels auftragen.
Die Schrauben mit einem T30-Einsatz fest-
ziehen.
YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215
(ThreeBond® Nr.1215):
90890-85505
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
VOLANT MAGNETIQUE CDI
LICHTMASCHINE
POINTS DE DEPOSE
Rotor
1. Déposer:
Ecrou (rotor) 1
Rondelle pleine
2. Déposer:
Rotor 1
Utiliser l’extracteur de rotor 2.
Extracteur de rotor:
YM-04151/90890-04151
CONTROLE
Volant magnétique CDI
1. Contrôler:
Surface intérieure du rotor a
Surface extérieure du stator b
Endommagement → Contrôler le faux-rond
et le roulement du vilebrequin.
Si nécessaire, remplacer le volant magnétique
CDI et/ou le stator.
Clavette demi-lune
1. Contrôler:
Clavette demi-lune 1
Endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Volant magnétique CDI
1. Monter:
Stator 1
Vis (stator) 2
N.B.:
Appliquer le produit d’étanchéité sur l’oeillet
caoutchouc du fil du volant magnétique CDI.
Serrer les vis à l’aide de la mèche T30.
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond® N°1215):
90890-85505
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 400 of 650
4 - 80
ENGCDI MAGNETO
2. Install:
Woodruff key 1
Rotor 2
NOTE:
Clean the tapered portions of the crankshaft
and rotor.
When installing the woodruff key, make sure
that its flat surface a is in parallel with the
crankshaft center line b.
When installing the rotor, align the keyway c
of the rotor with the woodruff key.
3. Install:
Plain washer
Nut (rotor) 1
T R..56 Nm (5.6 m · kg, 40 ft · lb)
4. Connect:
CDI magneto lead
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
5. Install:
Dowel pin
O-ring
Gasket [crankcase cover (left)]
Crankcase cover (left) 1
Hose holder (cylinder head breather
hose) 2
Bolt [crankcase cover (left)]
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
New
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)