YAMAHA YZ85 2004 Owners Manual
Page 251 of 506
4 - 27
ENG
PIGNON MENE PRIMAIRE, TIGE DE POUSSEE ET ARBRE DE LEVIER DE POUSSEE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la tige de poussée et de l’arbre de levier de poussée2 Dépose du pignon mené primaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU PIGNON MENE
PRIMAIRE, DE LA TIGE DE
POUSSEE ET DE L’ARBRE DE
LEVIER DE POUSSEE
1 Tige de poussée 1 1
2 Bille 1
3 Tige de poussée 2 1
4 Ecrou (noix d’embrayage) 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 5 Rondelle conique 1
6 Noix d’embrayage 1
7 Rondelle 1
8 Pignon mené primaire 1
9Entretoise 1
10 Rondelle 1
11 Arbre de levier de poussée1
2
1
1
2
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD, DRUCKSTANGE UND DRUCKHEBELWELLE
Demontage-Arbeiten:
1 Druckstange und Druckhebelwelle ausbauen
2 Primärabtriebszahnrad
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD,
DRUCKSTANGE UND DRUCK-
HEBELWELLE AUSBAUEN
1 Druckstange 1 1
2 Kugel 1
3 Druckstange 2 1
4 Mutter (Kupplungsnabe) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”. 5 Konische Scheibe 1
6 Kupplungsnabe 1
7 Scheibe 1
8Primärabtriebszahnrad 1
9 Abstandhalter 1
10 Scheibe 1
11 Druckhebelwelle 1
2
1
1
2
Page 252 of 506
4 - 28
ENG
REMOVAL POINTS
Clutch boss
1. Remove:
Nut (clutch boss) 1
Conical washer 2
Clutch boss 3
NOTE:
Use the clutch holding tool 4 to hold the clutch
boss.
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
5PA40740
ÈÉ
5PA40750
EC494000
INSPECTION
EC484100
Clutch housing and boss
1. Inspect:
Clutch housing 1
Cracks/wear/damage → Replace.
Clutch boss 2
Scoring/wear/damage → Replace.
5PA40760
EC484201
Primary driven gear
1. Check:
Circumferential play
Free play exists → Replace.
Gear teeth
a
Wear/damage → Replace.
5PA40770
Clutch spring
1. Measure:
Clutch spring free length
a
Out of limit → Replace springs as a set.
Clutch spring free length:
34.0 mm (1.34 in)
<Limit>: 32.0 mm (1.26 in)
5PA40780
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
Page 253 of 506
4 - 28
ENG
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
Ecrou (noix d’embrayage) 1
Rondelle conique 2
Noix d’embrayage 3
N.B.:
Utiliser l’outil de maintien de l’embrayage 4 pour
maintenir la noix d’embrayage.
ÈUSA et CDN
ÉSauf pour USA et CDN
Outil de maintien de l’embrayage:
YM-91042/90890-04086
CONTROLE
Cloche et noix d’embrayage
1. Contrôler:
Cloche d’embrayage 1
Craquelures/usure/endommagement → Rem-
placer.
Noix d’embrayage 2
Formation de rayures/usure/endommagement
→ Remplacer.
Pignon mené primaire
1. Contrôler:
Jeu périphérique
Présence de jeu → Remplacer.
Dents de pignon
a
Usure/endommagement → Remplacer.
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
Longueur libre de ressort d’embrayage
a
Hors spécifications → Remplacer tous les res-
sorts ensemble.
Longueur libre de ressort
d’embrayage:
34,0 mm (1,34 in)
<Limite>: 32,0 mm (1,26 in)
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
DEMONTAGE-ARBEITEN
Kupplungsnabe
1. Demontieren:
Mutter (Kupplungsnabe 1
Konische Scheibe 2
Kupplungsnabe 3
HINWEIS:
Universalkupplungshalter 4 zum Halten der
Kupplungsnabe verwenden.
ÈFür USA und CDN
ÉAußer für USA und CDN
Kupplungshalter:
YM-91042/90890-04086
PRÜFUNG
Kupplungsgehäuse und -nabe
1. Kontrollieren:
Kupplungsgehäuse 1
Rißbildung/Verschleiß/Beschädigung →
erneuern.
Kupplungsnabe 2
Riefen/Verschleiß/Beschädigung → erneu-
ern.
Primärabtriebszahnrad
1. Kontrollieren:
Spiel am Umfang
Spiel vorhanden → erneuern.
Zähne
a
Verschleiß/Beschädigung → erneuern.
Kupplungfeder
1. Messen:
Länge der ungespannten Feder
a
Unvorschriftsmäßig → Federn komplett
erneuern.
Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder:
34,0 mm (1,34 in)
<Grenzwert>: 32,0 mm (1,26 in)
Page 254 of 506
4 - 29
ENG
Friction plate
1. Measure:
Friction plate thickness
Out of limit → Replace friction plate as a
set.
Measure at all four points.
EC484600
Clutch plate
1. Measure:
Clutch plate warpage
Out of limit → Replace clutch plate as a
set.
Use a surface plate 1 and thickness
gauge 2.
Friction plate thickness:
2.9 ~ 3.1 mm
(0.114 ~ 0.122 in)
<Limit>: 2.7 mm (0.106 in)
Warp limit:
0.1 mm (0.004 in)
5PA40790
5PA40800
Push lever shaft
1. Inspect:
Push lever shaft 1
Wear/damage → Replace.
5PA40810
Push rod
1. Inspect:
Push rod 1 1
Ball 2
Push rod 2 3
Wear/damage/bend → Replace.
5PA40820
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
Page 255 of 506
4 - 29
ENG
Disque de friction
1. Mesurer:
Epaisseur du disque de friction
Hors spécifications → Remplacer le disque de
friction complet.
Mesurer aux quatre endroits indiqués.
Disque d’embrayage
1. Mesurer:
Déformation du disque d’embrayage
Hors spécifications → Remplacer le disque
d’embrayage complet.
Utiliser une plaque à surfacer 1 et une jauge
d’épaisseur 2.
Epaisseur du disque de friction:
2,9 à 3,1 mm
(0,114 à 0,122 in)
<Limite>: 2,7 mm (0,106 in)
Limite de déformation:
0,1 mm (0,004 in)
Arbre de levier de poussée
1. Contrôler:
Arbre de levier de poussée 1
Usure/endommagement → Remplacer.
Tige de poussée
1. Contrôler:
Tige de poussée 1 1
Bille 2
Tige de poussée 2 3
Usure/endommagement/courbure → Rempla-
cer.
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Reibscheibe
1. Messen:
Reibscheibenstärke:
Unvorschriftsmäßig → Reibscheiben kom-
plett erneuern.
Die Reibscheiben an vier Punkten messen.
Kupplungsscheibe
1. Messen:
Kupplungsscheibenverzug
Unvorschriftsmäßig → Kupplungsscheiben
komplett erneuern.
Richtplatte 1 und Fühlerlehre 2 verwen-
den.
Reibscheibe:
2,9–3,1 mm
(0,114–0,122 in)
<Grenzwert>: 2,7 mm (0,106 in)
Verzugsgrenze:
0,1 mm (0,004 in)
Druckhebelwelle
1. Kontrollieren:
Druckhebelwelle 1
Verschleiß/Beschädigung → erneuern.
Druckstange
1. Kontrollieren:
Druckstange 1 1
Kugel 2
Druckstange 2 3
Verschleiß/Beschädigung/Verbiegung →
erneuern.
Page 256 of 506
4 - 30
ENG
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Push lever shaft
1. Install:
Push lever shaft 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip and push lever shaft end.
Apply the transmission oil on the push lever
shaft.5PAR0027
Clutch
1. Install:
Washer [thickness 2 mm (0.08 in)] 1
Spacer 2
Primary driven gear 3
NOTE:
Apply the transmission oil on the washer,
spacer and primary driven gear inner circum-
ference.
2. Install:
Washer [thickness 4 mm (0.16 in)] 1
Clutch boss 2
5PAR0007
5PA40850
3. Install:
Conical washer 1
NOTE:
Install the conical washer to the main axle 2
as shown in the illustration.
5PA40860
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
Page 257 of 506
4 - 30
ENG
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Arbre de levier de poussée
1. Monter:
Arbre de levier de poussée 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
lèvre de la bague d’étanchéité et pousser sur
l’extrémité de l’arbre de levier.
Appliquer de l’huile de boîte de vitesses sur
l’arbre de levier de poussée.
Embrayage
1. Monter:
Rondelle [épaisseur 2 mm (0,08 in)] 1
Entretoise 2
Pignon mené primaire 3
N.B.:
Appliquer de l’huile de boîte de vitesses sur la ron-
delle, l’entretoise et la circonférence intérieure du
pignon mené primaire.
2. Monter:
Rondelle [épaisseur 4 mm (0,16 in)] 1
Noix d’embrayage 2
3. Monter:
Rondelle conique 1
N.B.:
Monter la rondelle conique sur l’axe principal 2
comme illustré.
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Druckhebelwelle
1. Montieren:
Druckhebelwelle 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Dichtringlippe auftragen
und das Ende der Hebelwelle drücken.
Getriebeöl auf die Druckhebelwelle auftragen.
Kupplung
1. Montieren:
Scheibe [Dicke 2 mm (0,08 in)] 1
Distanzstück 2
Primärabtriebszahnrad 3
HINWEIS:
Getriebeöl auf die Scheibe, das Distanzstück
und die Innenseite des Primärabtriebszahnra-
des auftragen.
2. Montieren:
Scheibe [Dicke 4 mm (0,16 in)] 1
Kupplungsnabe 2
3. Montieren:
Konische Scheibe 1
HINWEIS:
Konische Scheibe auf die Eingangswelle 2
wie abgebildet setzen.
Page 258 of 506
4 - 31
ENG
4. Install:
Nut (clutch boss) 1
NOTE:
Use the clutch holding tool 2 to hold the clutch
boss.
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-040865PA40870
T R..70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
ÈÉ
5PA40880
5. Install:
Friction plate 1 1
Clutch plate 2
Friction plate 2 3
NOTE:
Install the clutch plates and friction plates
alternately on the clutch boss, starting with a
friction plate and ending with a friction plate.
Use the friction plates 1 for the first and final
while paying attention to the difference in
surface pattern.
Apply the transmission oil on the friction
plates and clutch plates.
5PA40890
5PA40900
6. Install:
Push rod 2 1
Ball 2
Push rod 1 3
NOTE:
Apply the transmission oil on the push rod 1, 2
and ball.
5PA40910
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
Page 259 of 506
4 - 31
ENG
4. Monter:
Ecrou (noix d’embrayage) 1
N.B.:
Utiliser l’outil de maintien de l’embrayage 2 pour
maintenir la noix d’embrayage.
ÈUSA et CDN
ÉSauf pour USA et CDN
Outil de maintien de l’embrayage:
YM-91042/90890-04086
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
5. Monter:
Disque de friction 1 1
Disque d’embrayage 2
Disque de friction 2 3
N.B.:
Poser les disques d’embrayage et les disques de
friction dans la noix d’embrayage en les alter-
nant, en commençant par un disque d’embrayage
et en finissant par un disque de friction.
Utiliser les disques de friction 1 comme premier
et dernier disques, en tenant compte de la diffé-
rence de motifs de la surface.
Appliquer de l’huile de boîte de vitesses sur les
disques de friction et d’embrayage.
6. Monter:
Tige de poussée 2 1
Bille 2
Tige de poussée 1 3
N.B.:
Appliquer de l’huile de boîte de vitesses sur les
tiges de poussée 1 et 2 ainsi que sur la bille.
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
4. Montieren:
Mutter (Kupplungsnabe 1
HINWEIS:
Universalkupplungshalter 2 zu Halten der
Kupplungsnabe verwenden.
ÈFür USA und CDN
ÉAußer für USA und CDN
Kupplungshalter:
YM-91042/90890-04086
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
5. Montieren:
Reibscheibe 1 1
Kupplungsscheibe 2
Reibscheibe 2 3
HINWEIS:
Die Kupplungsscheiben und Reibscheiben
abwechselnd auf der Kupplungsnabe mon-
tieren, am Anfang und am Ende mit einer
Reibscheibe.
Die Reibscheiben 1 als erste und letzte ver-
wenden, und auf den Unterschied im Ober-
flächenmuster achten.
Motoröl auf den Reib- und Kupplungsschei-
ben auftragen.
6. Montieren:
Druckstange 2 1
Kugel 2
Druckstange 1 3
HINWEIS:
Getriebeöl auf die Druckstangen 1 und 2 sowie
die Kugel auftragen.
Page 260 of 506
4 - 32
ENG
7. Install:
Pressure plate 1
NOTE:
Align the punch mark a on the pressure plate
with the punch mark b on the clutch boss.
5PA40920
8. Install:
Clutch spring 1
Bolt (clutch spring) 2
NOTE:
Tighten the bolts (clutch spring) in stage, using
a crisscross pattern.
5PA40930
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
9. Install:
Dowel pin 1
Gasket (clutch cover) 2
5PA40940
10. Install:
Clutch cover 1
Bolt (clutch cover) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
5PA40950
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR