YAMAHA YZ85 2006 Owners Manual
Page 241 of 508
4 - 21
ENG
Segment
1. Monter:
Segment
dans le cylindre.
Pousser le segment avec la couronne de piston.
2. Mesurer:
Écartement des becs
Utiliser une jauge d’épaisseur 1.
Hors spécifications → Remplacer.
Ecartement des becs (segment monté):
0,30 à 0,45 mm
(0,012 à 0,018 in)
<Limite>: 0,80 mm (0,031 in)
3. Mesurer:
Jeu latéral
Utiliser une jauge d’épaisseur 1.
Hors spécifications → Remplacer le piston et/
ou le segment.
N.B.:
Contrôler à plusieurs endroits.
Jeu latéral:
0,030 à 0,065 mm
(0,001 à 0,003 in)
<Limite>: 0,1 mm (0,004 in)
Jeu de piston
1. Calculer:
Jeu de piston
Hors spécifications → Remplacer le piston et le
segment de piston et/ou le cylindre.
Se reporter aux sections “Cylindre” et “Piston”.
JEU DU PIS-
TON=ALESAGE DU
CYLINDRE–DIAMETRE
DU PISTON
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
Kolbenring
1. Montieren:
Kolbenring
in den Zylinder.
Ring mit dem Kolbenboden hineindrücken.
2. Messen:
Ringstoß
Fühlerlehre verwenden 1.
Unvorschriftsmäßig → erneuern.
Stoßspiel (montiert):
0,30–0,45 mm
(0,012–0,018 in)
<Grenzwert>: 0,80 mm (0,031 in)
3. Messen:
Ringnutspiel
Fühlerlehre verwenden 1.
Unvorschriftsmäßig → Kolben und/oder
Ring erneuern.
HINWEIS:
Mehrere Punkte überprüfen.
Ringnutspiel:
0,030–0,065 mm
(0,001–0,003 in)
<Grenzwert>: 0,1 mm (0,004 in)
Kolbenspiel
1. Berechnen:
Kolbenspiel
Unvorschriftsmäßig → Kolben und Kolben-
ring und/oder Zylinder erneuern.
Siehe auch “Zylinder” und “Kolben”.
KOLBEN-
SPIEL=ZYLINDER-
BOHRUNG–KOLBEN-
DURCHMES-
SER
Page 242 of 508
4 - 22
ENG
Piston clearance:
0.040 ~ 0.045 mm
(0.0016 ~ 0.0018 in)
<Limit>: 0.1 mm (0.004 in)
Combination of piston and cylinder
1. Check:
Cylinder mark a
2. Check:
Piston mark a
3. Combination:
Combine the piston and cylinder by the fol-
lowing chart. Cylinder mark aCylinder size
A47.500 ~ 47.502 mm
(1.8701 ~ 1.8702 in)
B47.504 ~ 47.506 mm
(1.8702 ~ 1.8703 in)
C47.508 ~ 47.510 mm
(1.8704 ~ 1.8705 in)
D47.512 ~ 47.514 mm
(1.87055 ~ 1.87063 in)
Piston mark a
(color)Piston size
A (red)47.457 ~ 47.460 mm
(1.8684 ~ 1.8685 in)
B (orange)47.461 ~ 47.464 mm
(1.8685 ~ 1.8687 in)
C (green)47.465 ~ 47.468 mm
(1.8687 ~ 1.8688 in)
D (purple)47.469 ~ 47.472 mm
(1.8689 ~ 1.8690 in)
Cylinder mark Piston mark (color)
AA (red)
B B (orange)
C C (green)
D D (purple)
5PA40600
5PA40610
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Page 243 of 508
4 - 22
ENG
Jeu du piston:
0,040 à 0,045 mm
(0,0016 à 0,0018 in)
<Limite>: 0,1 mm (0,004 in)
Combinaison piston - cylindre
1. Contrôler:
Repère du cylindre a
2. Contrôler:
Repère du piston a
3. Combinaison:
Combiner piston et cylindre conformément au
tableau ci-dessous. Repère du cylindre aTaille du cylindre
A47,500 à 47,502 mm
(1,8701 à 1,8702 in)
B47,504 à 47,506 mm
(1,8702 à 1,8703 in)
C47,508 à 47,510 mm
(1,8704 à 1,8705 in)
D47,512 à 47,514 mm
(1,87055 à 1,87063 in)
Repère du piston a
(couleur)Taille du piston
A (rouge)47,457 à 47,460 mm
(1,8684 à 1,8685 in)
B (orange)47,461 à 47,464 mm
(1,8685 à 1,8687 in)
C (vert)47,465 à 47,468 mm
(1,8687 à 1,8688 in)
D (pourpre)47,469 à 47,472 mm
(1,8689 à 1,8690 in)
Repère sur le cylindreRepère sur le piston
(couleur)
A A (rouge)
B B (orange)
C C (vert)
DD (pourpre)
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
Kolbenspiel:
0,040–0,045 mm
(0,0016–0,0018 in)
<Grenzwert>: 0,1 mm (0,004 in)
Zusammenstellung von Kolben und Zylin-
der
1. Kontrollieren:
Zylindermarkierung a
2. Kontrollieren:
Kolbenmarkierung a
3. Zusammenstellung:
Kolben und Zylinder nach folgender Über-
sicht zusammenstellen: Zylinderkennung aZylindergröße
A47,500–47,502 mm
(1,8701–1,8702 in)
B47,504–47,506 mm
(1,8702–1,8703 in)
C47,508–47,510 mm
(1,8704–1,8705 in)
D47,512–47,514 mm
(1,87055–1,87063 in)
Kolbenkennung a
(Farbe)Kolbengröße
A (rot)47,457–47,460 mm
(1,8684–1,8685 in)
B (orange)47,461–47,464 mm
(1,8685–1,8687 in)
C (grün)47,465–47,468 mm
(1,8687–1,8688 in)
D (violett)47,469–47,472 mm
(1,8689–1,8690 in)
ZylinderkennungKolbenkennung
(Farbe)
AA (rot)
B B (orange)
CC (grün)
D D (violett)
Page 244 of 508
4 - 23
ENG
NOTE:
When you purchase a cylinder, you cannot
designate its size. Choose the piston that
matches the above chart.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Piston ring and piston
1. Install:
Piston ring 1
NOTE:
Take care not to scratch the piston or dam-
age the piston ring.
Align the piston ring gap with the pin 2.
After installing the piston ring, check the
smooth movement of it.
5PA40620
2. Install:
Gasket (cylinder) 1
Small end bearing 2
Dowel pin 3
NOTE:
Apply the engine oil on the bearing (crank-
shaft and connecting rod) and connecting
rod big end washers.
Install the gasket with the seal print side
toward the crankcase.
5PA40630
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Page 245 of 508
4 - 23
ENG
N.B.:
A l’achat, on ne peut désigner un cylindre d’après
sa taille. Choisir le piston correspondant au cylin-
dre dans le tableau ci-dessus.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Piston et segment de piston
1. Monter:
Segment de piston 1
N.B.:
Veiller à ne pas griffer le piston ou endommager
le segment.
Aligner la coupe du segment de piston avec l’axe
2.
Après avoir monté le segment de piston, en con-
trôler le mouvement.
2. Monter:
Joint (cylindre) 1
Roulement de pied de bielle 2
Goujon 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le roulement
(vilebrequin et bielle) et les rondelles de la tête de
bielle.
Monter le joint avec le côté imprimé orienté vers
le carter.
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
HINWEIS:
Beim Kauf des Zylinders können Sie dessen
Größe nicht angeben. Daher muss ein Kolben
aus der obigen Übersicht gewählt werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kolbenring und Kolben
1. Montieren:
Kolbenring 1
HINWEIS:
Kratzer auf dem Kolben und Beschädigung
des Kolbenrings sind zu vermeiden.
Kolbenringstoß auf den Kolbenbolzen aus-
richten 2.
Nach der Kolbenringmontage ist dessen
Leichtgängigkeit zu prüfen.
2. Montieren:
Dichtung (Zylinder) 1
Pleuelaugenlager 2
Passstift 3
HINWEIS:
Motoröl auf Kurbelwellen- und Pleuellager
sowie die Pleuellagerscheiben auftragen.
Dichtung mit der bedruckten Seite zum Kur-
belgehäuse anbringen.
Page 246 of 508
4 - 24
ENG
3. Install:
Piston 1
Piston pin 2
Piston pin clip 3
NOTE:
The arrow a on the piston dome must point
to exhaust side.
Before installing the piston pin clip, cover the
crankcase with a clean rag to prevent the
piston pin clip from falling into the crankcase
cavity.
CAUTION:
Do not allow the clip open ends to meet the
piston pin slot b.
5PA40640
5PA40650
Cylinder head and cylinder
1. Apply:
Engine oil
To piston 1, piston ring 2 and cylinder
surface.
2. Install:
Cylinder 1
CAUTION:
Make sure the piston ring is properly posi-
tioned. Install the cylinder with one hand
while compressing the piston ring with the
other hand.
NOTE:
After installing, check the smooth movement of
the piston.
5PA40660
5PA40670
3. Install:
Nut (cylinder) 1
NOTE:
Tighten the nuts in stage, using a crisscross
pattern.
5PA40680
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Page 247 of 508
4 - 24
ENG
3. Monter:
Piston 1
Axe de piston 2
Agrafe d’axe de piston 3
N.B.:
La flèche a sur la couronne de piston doit poin-
ter vers l’échappement.
Avant de monter l’agrafe d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour éviter que
l’agrafe ne tombe dans la cavité du carter.
ATTENTION:
Ne pas aligner les extrémités ouvertes de
l’agrafe avec la fente de l’axe du piston b.
Culasse et cylindre
1. Appliquer:
Huile moteur
sur le piston 1, le segment 2 et la surface du
cylindre.
2. Monter:
Cylindre 1
ATTENTION:
Contrôler que le segment de piston est correcte-
ment placé. Monter le cylindre à l’aide d’une
main, tout en compressant le segment de l’autre.
N.B.:
Après montage, contrôler le mouvement du piston.
3. Monter:
Ecrou (cylindre) 1
N.B.:
Serrer les écrous par étapes et en procédant en
croix.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
3. Montieren:
Kolben 1
Kolbenbolzen 2
Kolbenbolzen-Sicherungsring 3
HINWEIS:
Der Pfeil a auf dem Kolbenboden muss zur
Krümmerseite zeigen.
Damit der Kolbenbolzen-Sicherungsring
nicht in die Ölwanne fällt, ist das Kurbelwel-
lengehäuse vor dem Entfernen des Siche-
rungsrings mit einem sauberen Lappen
abzudecken.
ACHTUNG:
Die Öffnung des Sicherungsrings darf nicht
über dem Kolbenbolzenschlitz
b stehen.
Zylinderkopf und Zylinder
1. Auftragen:
Motoröl
auf den Kolben 1, Kolbenring 2 und die
Zylinderoberfläche.
2. Montieren:
Zylinder 1
ACHTUNG:
Sicherstellen, dass der Kolbenring exakt
positioniert ist. Zylinder montieren, wäh-
rend der Kolbenring mit der Hand zusam-
mengedrückt wird.
HINWEIS:
Nach der Montage Kolben auf Leichtgängig-
keit überprüfen.
3. Montieren:
Mutter (Zylinder) 1
HINWEIS:
Schrauben stufenweise über Kreuz festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
Page 248 of 508
4 - 25
ENG
4. Install:
O-ring 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
rings.
5PA40690
5. Install:
Cylinder head 1
Copper washer 2
Nut (cylinder head) 3
NOTE:
Tighten the nuts (cylinder head) in stage, using
a crisscross pattern.
5PA40700
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
6. Install:
Spark plug 1
Spark plug cap 2
Radiator hose 1 3
Radiator hose 2 4
5PA40710
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Page 249 of 508
4 - 25
ENG
4. Monter:
Joint torique 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les
joints toriques.
5. Monter:
Culasse 1
Rondelle en cuivre 2
Ecrou (culasse) 3
N.B.:
Serrer les écrous (culasse) par étapes et en procé-
dant en croix.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
6. Monter:
Bougie 1
Capuchon de bougie 2
Durit de radiateur 1 3
Durit de radiateur 2 4
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
4. Montieren:
O-Ring 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die O-Ringe auftragen.
5. Montieren:
Zylinderkopf 1
Kupferscheibe 2
Mutter (Zylinderkopf) 3
HINWEIS:
Schrauben (Zylinderkopf) stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
6. Montieren:
Zündkerze 1
Zündkerzenkappe 2
Kühlerschlauch 1 3
Kühlerschlauch 2 4
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
Page 250 of 508
4 - 26
ENGCLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
EC490000
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
EC498000
CLUTCH PLATE AND FRICTION PLATE
5PA40720
Extent of removal:
1 Clutch plate and friction plate removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CLUTCH PLATE AND FRIC-
TION PLATE REMOVAL
Preparation for removal Drain the transmission oil. Refer to “TRANSMISSION OIL
REPLACEMENT” section in the CHAP-
TER 3.
Clutch cable Disconnect at engine side.
1 Clutch cover 1
2 Bolt (clutch spring) 5
3 Clutch spring 5
4 Pressure plate 1
5 Friction plate 7
6 Clutch plate 6
1