YAMAHA YZ85 2014 Notices Demploi (in French)

Page 61 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU41823
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA14382
La cond uite d’un véhicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause d e blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte de contrôle.
 Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
 Adapter la pression de gonflage
d es pneus au poi ds du pilote, à la vi-
tesse et aux con ditions de
con duite.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.ATTENTION
FCA15581
 Bien veiller à ce que les butées de
talon soient serrées. En effet, le
pneu risquerait de se déjanter
lorsque le gonflage est insuffisant.
 Bien veiller à ce que le corps de
valve soit bien d roite. Une tige de
valve de pneu inclinée in dique que le pneu est mal assis sur sa jante.
Tourner le pneu
de sorte que le
corps de valve soit bien droit.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
Pression d
e gonflage de pneu
stan dar d:
Avant : 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
U1SN82F0.book Page 16 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 62 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-17
7
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et d u même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
AVERTISSEMENT
FWA14391
 Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-
d uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
 Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
 La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d ’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
FAU48322
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues d e ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
 Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout au-
trement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
Pneu avant :
Taille :YZ85 70/100-17 40M
YZ85E 70/100-17 40M
YZ85LW 70/100-19 42M
YZ85LWE 70/100-19 42M
Fabricant/modèle :
DUNLOP/MX51F
Pneu arrière : Taille :
YZ85 90/100-14 49M
YZ85E 90/100-14 49M
YZ85LW 90/100-16 52M
YZ85LWE 90/100-16 52M
Fabricant/modèle : DUNLOP/MX51
U1SN82F0.book Page 17 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 63 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-18
7
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU48374
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageLa garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulière ment la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.4. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage à fond dans
le sens (a).
5. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc situé le long du câble
d’embrayage, puis desserrer le
contre-écrou.
6. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
1. Garde du levier d’embrayage
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de la garde du levier d’em-brayage
4. Cache en caoutchouc
1
(a)
23
4
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Cache en caoutchouc
1
2
3
(a)(b)
U1SN82F0.book Page 18 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 64 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-19
7
7. Serrer le contre-écrou au câble d’em-brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em- brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation d e mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit d e freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d ’air dans le circuit hy draulique ré duit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un acci dent.
FAU44821
Contrôle du sélecteurContrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Garde nulle au levier de frein
U1SN82F0.book Page 19 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 65 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-20
7
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22411
Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots
permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
la position de l’ergot tout en actionnant le
frein. Si une plaquette de frein est usée au point que l’ergot touche presque le disque
de frein, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU46292
Plaquettes
de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point qu’une rainure d’in-
dication d’usure devient presque visible,
faire remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.
FAU22582
Contrôle du niveau d u liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1. Repère de niveau minimum
U1SN82F0.book Page 20 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 66 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-21
7
Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA15991
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Pren dre
les précautions suivantes :
 Un niveau d u liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d ’air dans le circuit d e
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
 Nettoyer le bouchon d e remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liqui de de frein DOT
4 provenant d’un bi don neuf. 
Utiliser uniquement le liqui de de
frein spécifié, sous peine de risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
 Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de de frein du même type que
celui qui se trouve d ans le circuit.
L’ajout d’un liqui de de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir d e liquide de
frein. En effet, l’eau abaisserait net-
tement le point d’ébullition du
li-
qui de et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de de frein risque d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
1. Repère de niveau minimumLiqui
de de frein spécifié :
DOT 4
U1SN82F0.book Page 21 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 67 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-22
7
FAU51721
Changement du liqui de de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
 Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
 Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU22762
Tension de la chaîne de trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU41412
Contrôle de la tension d e la chaîne de
transmission 1. Monter la béquille latérale démontable et dresser la moto sur la béquille.N.B.Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Mesurer la tens ion comme illustré. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU41484
Réglage de la tension d e la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission. 1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
écrou de part et d’autre du bras oscil-
lant.
2. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner la vis de réglage de la tension
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
transmission, tourner la vis de réglage
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (b), puis pousser la roue arrière
Tension
de la chaîne de
transmission : 35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)1. Tension de la chaîne de transmission
U1SN82F0.book Page 22 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 68 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-23
7
vers l’avant. ATTENTION : Une
chaîne mal ten due impose des ef-
forts excessifs au moteur et à
d ’autres pièces essentielles, et
risque de sauter ou d e casser. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que
la tension de la chaîne d e transmis-
sion soit toujours dans les limites
spécifiées.
[FCA10572]
N.B.Se servir des repères d’alignement figurant
sur chacun des tendeurs de chaîne de
transmission afin de régler les deux ten-
deurs de façon identique, et donc, de per-
mettre un alignement de roue correct.
3. Serrer les deux contre-écrous et l’écrou d’axe à leur couple de serrage
spécifique.
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
FAU23018
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne d e transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfaces
mouillées.1. Nettoyer toute la crasse et la boue à la brosse ou avec un essuyeur.N.B.Si un nettoyage en profondeur est néces-
saire, il faudra faire déposer la chaîne et la
faire tremper dans du dissolvant par un
concessionnaire Yamaha.2. Vaporiser un lubrifiant pour chaîne
Yamaha ou un autre lubrifiant pour
chaîne approprié sur l’ensemble de la
chaîne afin que tous les flasques et
rouleaux soient lubrifiés correctement.
1. Écrou d’axe
2. Tendeur de chaîne de transmission
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
5. Repères d’alignementCouples de serrage :
Contre-écrou :
14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf)
Écrou d’axe : 90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
5 4
32
U1SN82F0.book Page 23 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 69 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-24
7
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712] FAU23115
Contrôle et lubrification
de la
poignée et du câble d es gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’em-
pêche pas parfaitement la pénétration
d’eau, même lorsqu’il est monté correcte-
ment. Il convient donc de veiller à ne pas
verser directement de l’eau sur le cache ou
le câble lors du lavage du véhicule. En cas
d’encrassement, essuyer le câble ou le
cache avec un chiffon humide.
FAU23144
Contrôle et lubrification des le-
viers d e frein et d ’embrayageContrôler le fonctionnement des leviers de
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.
Levier de frein
Levier d’embrayage
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U1SN82F0.book Page 24 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page 70 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-25
7
FAU23184
Contrôle et lubrification de la pé-
d ale de freinContrôler le fonctionnement de la pédale
de frein avant chaque départ et lubrifier l’ar-
ticulation de la pédale quand nécessaire.
FAU23252
Lubrification de la suspension
arrièreFaire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifiants recomman
dés :
Levier de frein :
Graisse silicone
Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au li-
thium
Lubrifiant recommand é:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommand é:
Graisse à base de savon au lithium
U1SN82F0.book Page 25 Friday, June 7, 2013 4:18 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >