YAMAHA YZF-R1 2005 Manuale duso (in Italian)

Page 31 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
HAU34071
Tubetto di sfiato/troppopieno del
serbatoio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio del
carburante.

Verificare che il tubetto di sfiato/trop-
popieno del serbatoio carburante non
presenti fessure o danneggiamenti, e
sostituirlo se è danneggiato.

Controllare che l’estremità del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio car-
burante non sia otturata, pulirla se ne-
cessario.

Controllare che l’estremità del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio car-
burante sia posizionata fuori dalla ca-
renatura.
HAU13430
Convertitore catalitico Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nella camera dello scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.

Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.

Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU33860
Selle Sella del pilota
Per togliere la sella del pilotaSollevare il retro della sella del pilota come
illustrato nella figura, togliere i bulloni e poi
estrarre la sella.
Per installare la sella del pilotaInserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella del pilota nel supporto della sella come
illustrato in figura, mettere la sella nella sua
posizione originaria e poi installare i bulloni.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
1. Bullone
U5VYH1H0.book Page 17 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 32 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
Sella del passeggero
Per togliere la sella del passeggero1. Inserire la chiave nella serratura della
sella e girarla in senso orario.2. Tenendo la chiave in questa posizio-
ne, alzare il lato anteriore della sella
del passeggero e tirarla in avanti.
Per installare la sella del passeggero
1. Inserire la sporgenza sul retro della
sella del passeggero nel supporto del-
la sella come illustrato in figura e poi
premere il lato anteriore della sella ver-
so il basso per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.NOTA:Verificare che le selle siano fissate salda-mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU33870
Portacaschi I portacasco si trovano sul fondo della sella
del passeggero.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Togliere la sella del passeggero. (Ve-
dere pagina 3-17.)
2. Agganciare il casco ad un portacasco
e poi installare saldamente la sella del
passeggero.
AVVERTENZA
HWA11040
Non guidare mai con un casco aggancia-
to al portacasco, in quanto il casco po-
trebbe urtare oggetti facendo perdere il
controllo del mezzo e con il rischio di in-cidenti.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Serratura sella passeggero
2. Sbloccare.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Portacasco
U5VYH1H0.book Page 18 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 33 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-19
3
Per sganciare un casco da un portaca-
sco
Togliere la sella del passeggero, togliere il
casco dal portacasco e poi installare la sel-
la.
HAU14741
Regolazione della forcella Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione della precarica della molla,
con viti di regolazione della forza di smorza-
mento in estensione e viti di regolazione
dello smorzamento in compressione.
AVVERTENZA
HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile epoco maneggevole.
Precarica della molla
Per aumentare la precarica della molla e
quindi rendere la sospensione più rigida, gi-
rare il bullone di regolazione su ciascun ste-
lo della forcella in direzione (a). Per ridurrela precarica della molla e quindi rendere la
sospensione più morbida, girare il bullone di
regolazione su ciascun stelo della forcella in
direzione (b).
NOTA:Allineare la scanalatura adatta sul registro
con la sommità del tappo filettato dello steloforcella.
1. Bullone di regolazione precarica molla
1. Regolazione attuale
2. Tappo filettato della forcella
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
8
Standard:
4.5
Massimo (rigida):
0
U5VYH1H0.book Page 19 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 34 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-20
3
Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare la vite di
regolazione su ciascun stelo della forcella in
direzione (a). Per ridurre la forza di smorza-
mento in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione più morbido, gi-
rare la vite di regolazione su ciascun stelo
forcella in direzione (b).Forza di smorzamento in compressione
Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare la
vite di regolazione su ciascun stelo della for-
cella in direzione (a). Per ridurre la forza di
smorzamento in compressione e quindi ren-dere lo smorzamento in compressione più
morbido, girare la vite di regolazione su cia-
scun stelo della forcella in direzione (b).
ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.NOTA:Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione della forza
di smorzamento possa eventualmente non
corrispondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
estensione
Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
26 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)1. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressione
Regolazione dello smorzamento in
compressione:
Minimo (morbida):
25 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)
U5VYH1H0.book Page 20 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 35 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-21
3
meccanismo di registro della forza di smor-
zamento e di modificare le specifiche nellamisura del necessario.
HAU33970
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla e con viti di regolazione dello
smorzamento in estensione e in compres-
sione.ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.
Precarica della mollaPer aumentare la precarica della molla e
quindi rendere la sospensione più rigida, gi-
rare la ghiera di regolazione in direzione (a).
Per ridurre la precarica della molla e quindi
rendere la sospensione più morbida, girare
la ghiera di regolazione in direzione (b).
NOTA:
Allineare la tacca corretta sulla ghiera
di regolazione con l’indicatore di posi-
zione sull’ammortizzatore.

Per eseguire questa regolazione, usa-
re la chiave speciale contenuta nel kitdegli attrezzi in dotazione.
Forza di smorzamento in estensione
Regolare la forza di smorzamento in esten-
sione come segue.
1. Togliere il bullone, allentare e togliere
la vite dell’aggancio rapido, e poi tirare
via la carenatura dal motociclo come il-
lustrato nella figura.
1. Chiave speciale
2. Ghiera di regolazione precarica molla
3. Indicatore di posizione
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
4
Massimo (rigida):
9
U5VYH1H0.book Page 21 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 36 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-22
3
2. Per aumentare la forza di smorzamen-
to in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione più rigido,
girare la vite di regolazione in direzio-
ne (a). Per ridurre la forza di smorza-
mento in estensione e quindi rendere
lo smorzamento in estensione più
morbido, girare la vite di regolazione in
direzione (b).
3. Posizionare la carenatura nella sua
posizione originaria, installare e serra-
re le viti dell’aggancio rapido e poi in-
stallare il bullone.Forza di smorzamento in compressione
Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare la
vite di regolazione in direzione (a). Per ri-
durre la forza di smorzamento in compres-
sione e quindi rendere lo smorzamento in
compressione più morbido, girare la vite di
regolazione in direzione (b).1. Vite fissaggio rapido
2. Bullone
3. Carenatura
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
estensioneRegolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
20 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
17 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressione
U5VYH1H0.book Page 22 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 37 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-23
3
NOTA :
Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione della forza
di smorzamento possa eventualmente non
corrispondere esattamente alle specifiche
elencate a causa di lievi differenze nella
produzione, il numero effettivo di scatti rap-
presenta sempre l’intera gamma di regola-
zione. Per ottenere una regolazione
precisa, consigliamo di controllare il numero
di scatti di ciascun meccanismo di registro
della forza di smorzamento e di modificarele specifiche nella misura del necessario.
AVVERTENZA
HWA10220
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per ma-
neggiare correttamente l’ammortizzato-
re, si devono leggere e comprendere leseguenti informazioni prima di interveni-
re su di esso. Il produttore non può esse-
re ritenuto responsabile di danni alle
cose o lesioni provocati da un maneggio
scorretto.

Non manomettere o tentare di apri-
re il cilindro del gas.

Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.

Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.

Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un conces-sionario Yamaha.
HAU15181
Attacchi per le cinghie dei
bagagli Ci sono quattro attacchi per le cinghie dei
bagagli sul fondo della sella del passegge-
ro. Per usare gli attacchi, togliere la sella del
passeggero, sganciare gli attacchi dai gan-
ci, e poi installare la sella con gli attacchi per
le cinghie che fuoriescono da sotto la sella
del passeggero. (Vedere pagina 3-17.) Regolazione dello smorzamento in
compressione:
Minimo (morbida):
20 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
12 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)1. Attacco cinghia portabagagli
2. Gancio
U5VYH1H0.book Page 23 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 38 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-24
3
HAU15281
Sistema valvola EXUP Questo modello è equipaggiato con il siste-
ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di
potenza sullo scarico). Questo sistema au-
menta la potenza del motore per mezzo di
una valvola che regola il diametro del tubo
di scarico. Un servomotore controllato da
computer regola continuamente la valvola
del sistema EXUP in funzione del regime di
rotazione del motore.ATTENZIONE:
HCA10191

Il sistema valvola EXUP (Yamaha
Power Valve System, valvola di po-
tenza sullo scarico) viene tarato e
testato a fondo nello stabilimento di
produzione Yamaha. Eventuali ten-
tativi di modificare queste regola-
zioni senza sufficienti nozioni
tecniche potrebbero provocare un
calo delle prestazioni o danneggia-
menti del motore.

Se non è possibile sentire il sistema
EXUP quando il blocchetto accen-
sione è acceso, farlo controllare daun concessionario Yamaha.
HAU15300
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte dell’impianto d’interruzione del
circuito di accensione, che interrompe l’ac-
censione in determinate situazioni (vedere
più avanti per spiegazioni sull’impianto d’in-terruzione del circuito di accensione).
AVVERTENZA
HWA10240
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se non
può essere alzato correttamente (oppure
se non rimane alzato), altrimenti il caval-
letto laterale potrebbe toccare il terreno
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. Il sistema d’interruzione circuito
accensione Yamaha è stato progettato
per far adempiere al pilota la responsabi-
lità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistemaregolarmente come descritto di seguito
e di farlo riparare da un concessionario
Yamaha se non funziona correttamente.
U5VYH1H0.book Page 24 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 39 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-25
3
HAU15311
Impianto d’interruzione del
circuito di accensione L’impianto d’interruzione del circuito di ac-
censione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.

Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.

Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to dell’impianto d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente pro-
cedura:AVVERTENZA
HWA10250
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionarioYamaha prima di utilizzare il mezzo.U5VYH1H0.book Page 25 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page 40 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-26
3
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
3. Girare la chiave in posizione di accensione.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
a motore caldo.L’interruttore del folle potrebbe essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore della frizione potrebbe essere
guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Si NO Si NO Si NONOTA:
U5VYH1H0.book Page 26 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >