ESP YAMAHA YZF-R1 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 78 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
6
SAUM1650
Engrase de los pivotes del
basculante Los pivotes del basculante se deben lubri-
car según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU23271
Comprobación de la horquilla
delantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
ADVERTENCIA
SWA10750
Sujete firmemente el vehículo de formaque no exista riesgo de que se caiga.
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y rebota con suavidad.
ATENCION:
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha. Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
U4B1S0S0.book Page 28 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 79 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6
SAU23280
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por lo
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor
para levantar del suelo la rueda delan-
tera.
ADVERTENCIA
SWA10750
Sujete firmemente el vehículo de formaque no exista riesgo de que se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego libre,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si existe juego
en el cubo de la rueda o ésta no gira con
suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
da.
SAU23441
Batería Este modelo está equipado con una batería
de tipo sellado (MF) que no requiere ningún
mantenimiento. No es necesario compro-
bar el electrólito ni añadir agua destilada.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.1. Borne negativo de la batería
2. Batería
3. Borne positivo de la batería
U4B1S0S0.book Page 29 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 80 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-30
6
ADVERTENCIA
SWA10760

El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.

Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
ATENCION:
SCA10630

Mantenga siempre la batería carga-
da. El almacenamiento de una bate-
ría descargada puede dañarla de
forma irreparable.

Para cargar una batería sin mante-
nimiento es necesario un cargador
de baterías especial (de tensión
constante). El uso de un cargador
convencional dañará la batería. Si
no dispone de un cargador para ba-
terías sin mantenimiento, hágala
cargar en un concesionarioYamaha.
SAU34053
Cambio de fusibles El fusible principal y el fusible de la inyec-
ción de gasolina se encuentran debajo del
asiento del conductor. (Véase la página
3-18.)
La caja de fusibles que contiene los fusibles
para cada circuito está situada detrás del
carenado, como se muestra.1. Fusible principal
2. Fusible del sistema de inyección de gasolina
3. Fusible de repuesto del sistema de inyección
U4B1S0S0.book Page 30 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 81 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-31
6
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.NOTA:Incluir los pasos 2–4 y 8–9 únicamente paralos fusibles de la caja de fusibles.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Desmonte las fijaciones rápidas pre-
sionando el centro con un destornilla-
dor y extrayendo seguidamente la
fijación.3. Afloje y extraiga los tornillos de fijación
rápida y seguidamente deslice hacia
delante las partes que se muestran del
carenado.
4. Desmonte el carenado de la motoci-
cleta como se muestra.5. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.1. Carenado
1. Fijación rápida
1. Tornillo de fijación rápida
2. Carenado
1. Caja de fusibles
2. Carenado
U4B1S0S0.book Page 31 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 82 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-32
6
ATENCION:
SCA10640
Para evitar una avería grave del sistema
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje supe-rior al recomendado.
6. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
7. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.8. Coloque el carenado en su posición
original y seguidamente coloque y
apriete los tornillos de fijación rápida.
NOTA:Verifique que los salientes se introduzcanen las ranuras.
9. Coloque las fijaciones rápidas.NOTA:Para montar una fijación rápida, empuje el
pasador hacia atrás de modo que sobresal-
ga de la cabeza de la fijación; seguidamen-
te introduzca esta y empuje el pasador
hasta que quede nivelado con la cabeza dela fijación.
1. Fusible del faro
2. Fusible de reserva
3. Fusible del ventilador del radiador izquierdo
4. Fusible del ventilador del radiador derecho
5. Fusible de repuesto (para el cuentakilóme-
tros, reloj y el sistema inmovilizador)
6. Fusible de la luz de intermitencia
7. Fusible del sistema de intermitencia
8. Fusible del encendido
Fusibles especificados:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del faro:
25.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible de la luz de intermitencia:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
15.0 A × 2
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
15.0 A
1. Ranura
2. Saliente
U4B1S0S0.book Page 32 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 83 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-33
6
SAU33900
Cambio de una bombilla del faro Este modelo está provisto de faros con
bombillas de cuarzo. Si se funde una bom-
billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
Para cambiar una bombilla de la luz de
carretera
1. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla.2. Desmonte el portabombillas del faro y
luego extraiga la bombilla fundida.
ADVERTENCIA
SWA10790
Las bombillas de los faros se calientan
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
ductos inflamables alejados de un faro
encendido y no toque la bombilla hastaque se haya enfriado.
3. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.ATENCION:
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.

Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.
1. Bombilla de la luz de carretera
2. Bombilla de la luz de cruce
1. Tapa de la bombilla del faro
2. Acoplador del faro
1. Portabombillas del faro
U4B1S0S0.book Page 33 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 85 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
6
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.

Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.
5. Conecte el acoplador del faro.
6. Monte la tapa de la bombilla del faro
girándola en el sentido de las agujas
del reloj.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.
SAU24180
Luz de freno/piloto trasero Este modelo está provisto de una luz de fre-
no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino-
so).
Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.
SAU24202
Cambio de la bombilla de un
intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.ATENCION:
SCA11190
No apriete excesivamente el tornillo, yaque se puede romper la óptica.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tornillo
U4B1S0S0.book Page 35 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 89 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-39
6
ATENCION:
SCA11050
No aplique el freno cuando haya des-
montado las pinzas de freno, ya que laspastillas saldrán expulsadas.
SAU33932
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo.
4. Monte las pinzas de freno colocando
los pernos y apretándolos con el par
especificado.
NOTA:Verifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar laspinzas en los discos de freno.
5. Monte los soportes del tubo de freno
colocando los pernos y las tuercas.
6. Sujete el eje de la rueda colocando el
perno y apriete éste con el par especi-
ficado.NOTA:Mientras aprieta el perno del eje, sostenga
el eje con una llave hexagonal de 19 mmpara impedir que gire.
7. Apriete el remache de plástico des-
montable B del eje de la rueda y segui-
damente el remache de plástico
desmontable A con el par especifica-
do.8. Vuelva a apretar el remache de plásti-
co desmontable B con el par especifi-
cado.
9. Golpee el lado exterior de la barra de-
recha de la horquilla con un mazo de
goma para alinearla con el extremo del
eje de la rueda.
1. Eje de la rueda
Par de apriete:
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno del eje:
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
1. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera A
2. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera B
3. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera C
4. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera D
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda:
26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf)
U4B1S0S0.book Page 39 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 90 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-40
6
10. Apriete el remache de plástico des-
montable D del eje de la rueda y segui-
damente el remache de plástico
desmontable C con el par especifica-
do.
11. Vuelva a apretar el remache de plásti-
co desmontable D con el par especifi-
cado.
12. Mientras acciona el freno delantero,
presione varias veces el manillar para
comprobar que la horquilla funciona
correctamente.
SAU25080
Rueda trasera
SAU25311
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10820

Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha se encargue del mante-
nimiento de las ruedas.

Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de quese caiga.
1. Afloje la tuerca del eje.2. Levante del suelo la rueda trasera se-
gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-37.
3. Extraiga la tuerca del eje.
4. Afloje la contratuerca a ambos lados
del basculante.
5. Gire los pernos de ajuste del juego de
la cadena de transmisión completa-
mente en la dirección (a) y empuje la
rueda hacia delante.
6. Extraiga la cadena de transmisión del
piñón trasero.
NOTA:
Si resulta difícil extraer la cadena de
transmisión, desmonte primero el eje
de la rueda y luego levante ésta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena
del piñón.

La cadena de transmisión no se puededesarmar.
7. Mientras sujeta el soporte de la pinza
de freno, extraiga el eje de la rueda y
luego desmonte ésta. Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda:
26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf)
1. Tuerca del eje
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
3. Contratuerca
4. Pinza de freno
5. Soporte de la pinza de freno
U4B1S0S0.book Page 40 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page 91 of 106

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-41
6
ATENCION:
SCA11070
No aplique el freno cuando haya des-
montado la rueda junto con el disco del
freno, ya que las pastillas saldrán expul-sadas.
SAU25661
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza
introduciendo el eje de la rueda desde
el lado izquierdo.NOTA:
No olvide introducir la sujeción del so-
porte de la pinza de freno en la ranura
del basculante.

Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes demontar la rueda.
2. Monte la cadena de transmisión en la
corona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje y seguida-
mente baje la rueda trasera para que
repose sobre el suelo.
4. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-24.)
5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.
SAU25870
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una completa revisión al de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
1. Eje de la rueda
1. Sujeción
2. Ranura
Par de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
U4B1S0S0.book Page 41 Thursday, October 13, 2005 9:18 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 next >