YAMAHA YZF-R125 2008 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 84

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1

Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser la moto
sans surveillance. Au moment de se
garer, garder les points suivants à
l’esprit :
Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.

Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.

En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur lapeau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
U5D7F0F0.book Page 4 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 12 of 84

DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche1. Batterie (page 6-29)
2. Boîtier à fusibles (page 6-30)
3. Trousse de réparation (page 6-1)
4. Sélecteur (page 3-6)
5. Vase d’expansion (page 6-13)U5D7F0F0.book Page 1 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 13 of 84

DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite1. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
2.Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)
3. Jauge (page 6-10)
4. Vis de réglage du ralenti (page 6-15)
5. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
6. Pédale de frein (page 3-6)
U5D7F0F0.book Page 2 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 14 of 84

DESCRIPTION
2-3
2
FAU10430
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3.Écran multifonction (page 3-3)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Compte-tours (page 3-3)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)
7. Poignée des gaz (page 6-16)
8. Levier de frein (page 3-6)U5D7F0F0.book Page 3 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 15 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU36870
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-
lation et les veilleuses s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.N.B.:Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,même lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10690
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure du contac-
teur à clé, appuyer sur celle-ci et la tourner
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien veiller à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou“LOCK”.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
U5D7F0F0.book Page 1 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 16 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants“”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11060
Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUM2290
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
FAU11500
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Témoin du point mort“”
2. Témoin des clignotants“”
3. Témoin de feu de route“”
4. Témoin d’alerte de panne moteur“”
5. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement“”U5D7F0F0.book Page 2 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 17 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU11872
Compte-tours Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro.ATTENTION:
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
FAUM2301
Écran multifonction L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesse (affichant la vi-
tesse de conduite)

un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)

deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)

un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)

un afficheur du niveau de carburant
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser le bouton de sé-
lection/remise à zéro “RESET/SE-
LECT”.

Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur
des compteurs de vitesse et compteur
kilométrique/totalisateurs en milles
plutôt qu’en kilomètres, il convient
d’appuyer sur le bouton “RESET/SE-
LECT” pendant au moins huit secon-des.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer pendant moins d’une seconde sur
le bouton “RESET/SELECT” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique “ODO”, totalisateurs journaliers
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Lorsqu’il reste à peu près 1.6 L (0.42 US
gal) (0.35 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran du compteur kilométrique
passe automatiquement en mode d’affi-
chage de la réserve “F-TRIP” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant, et
le dernier segment de l’afficheur du niveau
de carburant se met à clignoter. Dans ce
cas, l’affichage des compteurs (compteur
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1.Écran multifonction
2. Bouton de remise à zéro et de sélection “RE-
SET/SELECT”
U5D7F0F0.book Page 3 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 18 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
kilométrique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton de
sélection “RESET/SELECT”:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-
TRIP
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant briève-
ment (moins d’une seconde) sur le bouton
“RESET/SELECT”, puis appuyer sur ce
bouton pendant au moins trois secondes
alors que le totalisateur sélectionné cli-
gnote. Si, une fois le plein de carburant ef-
fectué, la remise à zéro du totalisateur de la
réserve n’est pas effectuée manuellement,
elle s’effectue automatiquement et l’affi-
chage retourne au mode affiché précédem-
ment après que le véhicule a parcouru une
distance d’environ 5 km (3 mi).
Afficheur du niveau de carburantL’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le dernier segment de l’afficheur du niveau
de carburant se met à clignoter, il convient
de refaire le plein dès que possible.
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
1. Afficheur du niveau de carburant
1. Contacteur d’appel de phare “PA S S”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
3. Contacteur des clignotants“/”
4. Contacteur d’avertisseur“”
1. Coupe-circuit du moteur“/”
2. Contacteur du démarreur“”
U5D7F0F0.book Page 4 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 19 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU12360
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur“/”
Placer ce contacteur sur“” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute oud’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur“” afin de couper le mo-
teur.
FAU12710
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
FAU12820
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-10.)1. Levier d’embrayage
U5D7F0F0.book Page 5 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page 20 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU12870
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 6 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
FAU12890
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur
1. Levier de frein
1. Pédale de frein
U5D7F0F0.book Page 6 Tuesday, December 18, 2007 9:36 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >