YAMAHA YZF-R125 2009 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 86

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
ve tempo. Far funzionare il motociclo
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.

Prima di lasciare incustodito il motoci-
clo, spegnere sempre il motore e to-
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.

Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.

In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
diatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
U5D7H0H0.book Page 4 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 12 of 86

DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra1. Batteria (pagina 6-29)
2. Scatola fusibili (pagina 6-30)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
4. Pedale cambio (pagina 3-6)
5. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)U5D7H0H0.book Page 1 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 13 of 86

DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra1. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
2. Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
3. Astina livello (pagina 6-10)
4. Vite regolazione minimo (pagina 6-15)
5. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
6. Pedale freno (pagina 3-7)
U5D7H0H0.book Page 2 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 14 of 86

DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione1. Leva frizione (pagina 3-6)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-5)
3. Display multifunzione (pagina 3-3)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
5. Contagiri (pagina 3-3)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-5)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-15)
8. Leva freno (pagina 3-6)U5D7H0H0.book Page 3 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 15 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU10460
Blocchetto di accensione/bloc-
casterzo L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono ripor-
tate le varie posizioni.
HAU36870
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’il-
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore, la luce targa e le luci di
posizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTA:Il faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su “OFF”,anche se il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10690
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra o a destra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzoPremere la chiave nell’interruttore principa-
le e poi, tenendola premuta, girarla su
“OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Premere.
2. Svoltare.
U5D7H0H0.book Page 1 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 16 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU11003
Spie di segnalazione e di avverti-
mento
HAU11020
Spia indicatore di direzione“”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAUM2290
Spia temperatura liquido
refrigerante“”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, arrestare im-
mediatamente il motore e lasciarlo raffred-
dare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.
HAU11500
Spia guasto motore“”
Questa spia d’avvertimento si accende o
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso. In que-
sto caso, far controllare il sistema di auto-
diagnosi da un concessionario Yamaha.
1. Spia marcia in folle“”
2. Spia indicatore di direzione“”
3. Spia luce abbagliante“”
4. Spia guasto motore“”
5. Spia temperatura liquido refrigerante“”
U5D7H0H0.book Page 2 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 17 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU11872
Contagiri Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.Zona rossa: 10000 giri/min e oltre
HAUM2301
Display multifunzione Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)

un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)

due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)

un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa dall’accensione della spia livello
carburante)

un indicatore livello carburante
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
1. Display multifunzione
2. Tasto “RESET/SELECT”
U5D7H0H0.book Page 3 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 18 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare il tasto “RESET/ SE-
LECT”.

Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore con-
tachilometri/contachilometri parziale la
visualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “RESET/SE-LECT” per almeno otto secondi.
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Una breve pressione (meno di un secondo)
sul tasto “RESET/SELECT” fa alternare sul
display la modalità totalizzatore contachilo-
metri “ODO” e le modalità contachilometri
parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente
ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Quando nel serbatoio carburante restano
circa 1.6 L (0.42 US gal) (0.35 Imp.gal) di
carburante, il display del totalizzatore conta-
chilometri passerà automaticamente alla
modalità contachilometri parziale riserva
carburante “F-TRIP” ed inizierà a conteg-
giare la distanza percorsa a partire da quel
punto, e l’ultimo segmento dell’indicatore li-
vello carburante inizierà a lampeggiare. In
tal caso, premendo il tasto “RESET/SE-LECT” sul display si alterneranno le varie
modalità di contachilometri parziale e tota-
lizzatore contachilometri nel seguente ordi-
ne:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-
TRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo brevemente il tasto
“RESET/SELECT” (meno di un secondo),
quindi premere il tasto di nuovo per almeno
tre secondi mentre il contachilometri parzia-
le selezionato sta lampeggiando. Se non si
azzera manualmente il contachilometri par-
ziale riserva carburante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà alla
modalità precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).
Indicatore livello carburanteL’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carbu-
rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo
segmento dell’indicatore livello carburante
inizia a lampeggiare, eseguire il rifornimen-
to al più presto possibile.
1. Indicatore livello carburante
U5D7H0H0.book Page 4 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 19 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU12347
Interruttori manubrio SinistraDestra
HAU12360
Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
Posizionare questo interruttore su“” per
la luce abbagliante e su“” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore“/”
Mettere questo interruttore su“” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su“” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento“”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“PASS”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
3. Interruttore indicatori di direzione“/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico“”
1. Interruttore di arresto motore“/”
2. Interruttore avviamento“”
U5D7H0H0.book Page 5 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page 20 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-11.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
1. Leva frizione
1. Pedale cambio
1. Leva freno
U5D7H0H0.book Page 6 Monday, December 17, 2007 9:29 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 90 next >