YAMAHA YZF-R125 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 96
Informações relativas à segurança
1-5
1
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
motociclo foram concebidos para corres-
ponder às capacidades de desempenho e
para garantir a melhor combinação possí-
vel de condução, travagem e conforto. Ou-
tros pneus, jantes, dimensões e
combinações podem não ser apropriados.
Consulte a página 6-18 para saber as es-
pecificações dos pneus e obter mais infor-
mações sobre a manutenção e a
substituição dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar o mo-
tociclo noutro veículo.
Retire todos os itens soltos do moto-
ciclo.
Certifique-se de que a torneira de
combustível (se fizer parte do equipa-
mento) está na posição OFF e de que
não existem fugas de combustível.
Engrene a transmissão (para os mo-
delos equipados com transmissão
manual).
Prenda o motociclo com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
do motociclo, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que o motociclo não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
UB5GP0P0.book Page 5 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 12 of 96
Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
5 9678
23,4 1
1. Tampa do depósito de combustível (página 3-17)
2. Bateria (página 6-32)
3. Fusíveis (página 6-34)
4. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
5. Descanso lateral (página 3-22)
6. Tubo de inspeção do filtro de ar
7. Pedal de mudança de velocidades (página 3-14)
8. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-16)
9. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
UB5GP0P0.book Page 1 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 13 of 96
Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
21
4 76
35
1. Luzes do sinal de mudança de direção traseiro (página 6-36)
2. Fechadura do assento (página 3-20)
3. Luz do sinal de mudança de direção dianteiro (página 6-36)
4. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-11)
5. Vareta medidora de nível (página 6-11)
6. Pedal do travão (página 3-15)
7. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-24)
UB5GP0P0.book Page 2 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 14 of 96
Descrição
2-3
2
PAU63401
Controlos e instrumentos
12 34 6578
1. Alavanca da embraiagem (página 3-14)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-12)
3. Módulo do contador multifuncional (página 3-4)
4. Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-1)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-24)
6. Interruptores do guiador direito (página 3-12)
7. Punho do acelerador (página 6-16)
8. Alavanca do travão (página 3-15)
UB5GP0P0.book Page 3 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 15 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAU10462
Interruptor principal/bloqueio da
direção
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU36872LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos. As luzes dos contadores, o farolim tra-
seiro, a luz da chapa de matrícula e os
mínimos acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
o motor pare.
PAU10662DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU10696BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita ou para
a esquerda.
Para desbloquear a direção
ZAUE0971
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
12
UB5GP0P0.book Page 1 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 16 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
A partir da posição “LOCK”, empurre a
chave e rode-a para “OFF”.PAU4939G
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11022Indicador luminoso de mudança de
direção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Indicador luminoso do ponto de mudança
de velocidade
2. Indicador luminoso de mudança de direção
“”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor
“”
6. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
7. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
ZAUM1566
56 72
3
4
1
ABS
UB5GP0P0.book Page 2 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 17 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU11448Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor sobreaqueceu. Se isto ocorrer, de-
verá desligar imediatamente o motor e dei-
xá-lo arrefecer.
Quando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
NOTA
Para veículos com ventoinha(s) do ra-
diador, a ativação ou desativação au-
tomática desta(s) efetua-se em
função da temperatura do líquido re-
frigerante.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-39 para obter mais instru-
ções.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU11487Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no motor. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo logo que
possível.
NOTA
Se o veículo for ligado, a luz deve acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Caso contrário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito elétrico.
PAU69892Luz de advertência do ABS “ ”
Esta luz de advertência acende-se assim
que liga o veículo e apaga-se após iniciar a
condução. Se a luz de advertência se acen-
der durante a condução, o sistema de tra-
vão antibloqueio pode não funcionar
corretamente. (Consulte a página 3-16.)
NOTA
Se a luz não se acender de todo ou não se
apagar após conduzir o veículo a 10 km/h
(6 mi/h), solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU11575Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
ABS
UB5GP0P0.book Page 3 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 18 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico. (Consulte a página 3-9 para
obter uma explicação detalhada sobre o
funcionamento deste indicador luminoso e
sobre o procedimento de ajuste do mes-
mo.)PAUM4010
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de VVA
um taquímetro
um visor da caixa de transmissão
um visor multifuncional
um indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
um dispositivo de autodiagnóstico
NOTA
Exceto ao aceder ao modo de contro-
lo da luminosidade e ao modo de con-
trolo do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade, ou ao exi-
bir o ecrã de boas-vindas, a chave
tem de ser rodada para “ ” antes de
poder utilizar as teclas “SELECT” e
“RESET” para regular o contador mul-
tifuncional.
1. Tecla “SELECT”
2. Botão “RESET”
ZAUM156712
UB5GP0P0.book Page 4 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 19 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Para o Reino Unido: Para alternar en-
tre quilómetros e milhas, prima sem
soltar a tecla “SELECT”.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Modo de relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio
1. Prima sem soltar as teclas “SELECT”
e “RESET” em conjunto.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, utilize a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os minutos
ficarão intermitentes.
4. Utilize a tecla “RESET” para acertar os
minutos.5. Prima a tecla “SELECT” para colocar
o relógio em funcionamento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
do contador de combustível desaparecem
na direção de “E” (vazio) à medida que o ní-
vel de combustível diminui. Quando o últi-
mo segmento começar a piscar,
reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ ”, os
segmentos do visor do contador de com-
bustível avançarão rapidamente pela gama
de nível de combustível e depois regressa-
rão ao nível correto, a fim de testar o circui-
to elétrico.
NOTA
Este indicador de combustível está equipa-
do com uma função de autodiagnóstico.
Se for detetado um problema no circuito
elétrico do contador de combustível, o
contador de combustível fica intermitente.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
1. Velocímetro
1. Relógio
ZAUM15681
ZAUM15691
1. Indicador de combustível
ZAUM15701
UB5GP0P0.book Page 5 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 20 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Indicador de VVA
Este modelo está equipado com um acio-
namento de válvula variável (VVA) para oti-
mizar a economia de combustível nas
gamas de baixa e alta velocidade. O indica-
dor de VVA acende quando o sistema de
acionamento de válvula variável muda para
a gama de alta velocidade.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCA23050
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 11000 rpm e aci-
ma
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ” e pelo indicador luminoso de pon-
to morto.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor de velocidade média
um modo de controlo do brilho do
ecrã e do indicador luminoso do pon-
to de mudança de velocidade
1. Indicador de VVA (acionamento de válvula
variável)
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
ZAUM1571
1
ZAUM1572
1
2
1. Indicador luminoso de ponto morto Ž
2. Visor da caixa de transmissão
1. Visor multifuncional
ZAUM1573
1
2
ZAUM15741
UB5GP0P0.book Page 6 Friday, August 17, 2018 2:00 PM