ESP YAMAHA YZF-R125 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 23 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-8
3
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia total recorrida desde que se pu-
sieron a cero por última vez.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, mantenga pulsado el botón “RESET”.NOTA Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9. Para poner a cero los
cuentakilómetros parciales, mientras
se estén visualizando, mantenga pul-
sado el botón “RESET”.Mo do de consumo instantáneo d e gaso-
lina Indica el consumo de gasolina actual cuan-
do el vehículo se desplaza a un mínimo de
10 km/h (6 mi/h).
La indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (Reino Unido).
Para cambiar la indicación de consumo
instantáneo de gasolina entre “km/L”,
“L/100 km” y “MPG” (Reino Unido), man-
tenga pulsado el botón “SELECT”.
“km/L”: Se muestra la distancia que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na en las condiciones de marcha del
momento.
“L/100 km”: Cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” (Reino Unido): Distancia que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina en las condiciones de mar-
cha del momento.
NOTACuando se circula a menos de
10 km/h (6 mi/h), se muestra “_ _._”.
La indicación de consumo instantá-
neo de gasolina debe utilizarse única-
mente a modo de referencia general.
No utilice esta indicación para estimar la distancia que puede recorrer con la
cantidad actual de gasolina en el de-
pósito.
Mo
do de me dia del consumo de gasoli-
na
Indica el consumo medio de gasolina des-
de que se puso a cero por última vez.
El consumo medio de gasolina se puede in-
dicar como “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” o “AVE_ _ _._ MPG” (Reino Uni-
do).
Para cambiar la indicación del consumo
medio de gasolina entre “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _ _._ MPG”
(Reino Unido) mantenga pulsado el botón
“SELECT”.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- naZAUM1577
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolinaZAUM1578
1
UB5GS2S0.book Page 8 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 24 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _ _._ MPG” (Reino Unido): Dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para poner a cero la indicación de consu-
mo medio de gasolina, mantenga pulsado
el botón “RESET”.NOTA Después de reiniciar el consumo me-
dio de gasolina, se muestra “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido
1 km (0.6 mi).
La indicación de consumo medio de
gasolina debe utilizarse únicamente a
modo de referencia general. No utilice
esta indicación para estimar la distan-
cia que puede recorrer con la canti-
dad actual de gasolina en el depósito.
Veloci dad me dia
Indica la velocidad de desplazamiento del
vehículo desde que se puso a cero por últi-
ma vez.
Para poner a cero la indicación de la velo-
cidad media, mantenga pulsado el botón
“RESET” hasta que la velocidad media par-
padee y, a continuación, vuelva a pulsar el
botón. Función
de control d e brillo de la panta-
lla y d e la luz in dica dora de la sincroniza-
ción d el cambio
Con esta función se ajustan los cinco mo-
dos de control en el orden siguiente. Brillo de la pantalla: el brillo de la pan-
talla del indicador multifunción se
puede ajustar.
Pauta de parpadeo de la luz indicado-
ra de la sincronización del cambio:
esta función permite seleccionar si la
luz indicadora se enciende o no y si
debe parpadear o permanecer encen-
dida cuando se activa.1. Indicador de velocidad mediaZAUM1579
1
1. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
2. Visor de nivel de brilloZAUM1580
21
UB5GS2S0.book Page 9 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 25 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-10
3
Punto de activación de la luz indica-
dora de la sincronización del cambio:
esta función permite seleccionar el ré-
gimen del motor con el que se activa
la luz indicadora.
Punto de desactivación de la luz indi-
cadora de la sincronización del cam-
bio: esta función permite seleccionar
el régimen del motor con el que se
desactiva la luz indicadora.
Brillo de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio: esta función per-
mite ajustar el brillo de la luz
indicadora.
Para ajustar el brillo de la pantalla y de la luzindicadora de la sincronización del cambio1. Gire la llave a “ ”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE- LECT”.
3. Gire la llave a “ ” y, a continuación,
suelte el botón “SELECT” después de
cinco segundos. Seguidamente, vuel-
va a pulsar el botón “SELECT”. Ahora
se puede ajustar el brillo de la panta-
lla.
Para ajustar el brillo de la pantalla1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar el nivel de brillo deseado. 2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado. La
pantalla de ajuste del brillo cambia al
modo de ajuste de la pauta de parpa-
deo de la luz indicadora de la sincroni-
zación del cambio.
Para ajustar la pauta de parpadeo de la luz
indicadora de la sincronización del cambio1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar una de las pautas de parpadeo
siguientes: Encendida: la luz indicadora per-
manece encendida cuando está
activada. (Esta posición de ajus-
te se selecciona cuando la luz in-
dicadora permanece encendida).
Parpadeante: la luz indicadora
parpadea cuando está activada.
(Esta posición de ajuste se selec-
ciona cuando la luz indicadora
parpadea cuatro veces por se-
gundo).
Apagada: la luz indicadora está
desactivada; es decir, no se en-
ciende ni parpadea. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona
cuando la luz indicadora parpa-
dea una vez cada dos segun-
dos). 2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar la pauta de parpadeo selecciona-
da. La luz indicadora de la
sincronización del cambio cambia al
modo de ajuste del punto de activa-
ción.
El tacómetro muestra el ajuste actual de
r/min del punto de activación y el punto de
desactivación.
Para ajustar el punto de activación del
cambioNOTAEl punto de activación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio puede
ajustarse entre 9000 rpm y 13000 rpm. La
luz indicadora puede ajustarse en incre-
mentos de 500 rpm.1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar las revoluciones a las que de-
see que se active la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control cambia al
modo de ajuste del punto de desacti-
vación.
UB5GS2S0.book Page 10 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 26 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-11
3
Para ajustar el punto de desactivación de laluz indicadora de la sincronización delcambioNOTA El punto de desactivación de la luz in-
dicadora de la sincronización del
cambio puede ajustarse entre
9000 rpm y 13000 rpm. La luz indica-
dora puede ajustarse en incrementos
de 500 rpm.
Asegúrese de ajustar el punto de des-
activación a un régimen del motor su-
perior al seleccionado para el punto
de activación; de lo contrario, la luz in-
dicadora de la sincronización del
cambio no se encenderá.1. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar las revoluciones a las que de-
see que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control cambia al
modo de ajuste del brillo.
Para ajustar el brillo de la luz indicadora decambio de marcha1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar el nivel de brillo deseado de la
luz indicadora de cambio de marcha. 2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado. El
modo de control de la luz indicadora
de la sincronización del cambio se
cierra y se restablece la indicación
normal del visor multifunción.
Pantalla de bienveni da
La pantalla de bienvenida saluda al con-
ductor cuando se gira la llave a “ ” con
los mensajes “Hi Buddy” y “see you” cuan-
do se gira la llave a “ ”. El nombre del
usuario “Buddy” viene predeterminado de
fábrica, pero lo puede cambiar por su nom-
bre.
Para cambiar el nombre del usuario
1. Gire la llave a “ ”.
2. Mantenga pulsado el botón “RESET”.
3. Gire la llave a “ ” y, a continuación,
suelte el botón “RESET” después de
cuatro segundos.
4. Cuando el primer carácter comience a parpadear, pulse el botón “SELECT”
para mostrar el siguiente carácter al-
fanumérico y pulse el botón “RESET”
para cambiar al carácter anterior. 5. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT” para confirmar el carácter se-
leccionado. El segundo carácter
comienza a parpadear. Repita la ope-
ración para los seis caracteres. Des-
pués de introducir el sexto carácter,
todos los caracteres parpadean dos
veces y se cierra automáticamente el
modo de ajuste.
1. Guión
2. EspacioZAUM1581
AB C Y Z
012
9
-_
1
2
UB5GS2S0.book Page 11 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 30 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-15
3
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rue da o el ro-
tor del sensor d e la rueda; ya que, de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU13077
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda traseraZAUM158912ZAUM1590
12
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina
2. Desbloquear.ZAUM1591
2 1
UB5GS2S0.book Page 15 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 31 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-16
3
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina que de co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro d e incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d erramad a con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas d e plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pue de provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inme dia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
UB5GS2S0.book Page 16 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 32 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-17
3
tamente al mé dico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU86072
El motor Yamaha está diseñado para fun-
cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
marca o de mayor octanaje.
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.
SAU86240
Tubo respira dero del depósito de
gasolina y tubo de desbor da-
mientoEl tubo respiradero impide que se cree un
vacío en el interior del depósito.
El tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Gasolina recomen
dad a:
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Octanaje (RON):
95
Capaci dad d el depósito de gasoli-
na:
11 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal)
Reserva del depósito d e gasolina:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5
E10
1. Guía
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
3. Tubo respiradero del filtro de gasesZAUM1801
1
32
UB5GS2S0.book Page 17 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 33 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-18
3
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
Verifique que los tubos queden situa-
dos como se muestra.
SAU13435
Cataliza dorEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
SAUE3431
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Retire la cubierta de plástico.
2. Extraiga la tuerca y, a continuación, desplace el asiento del pasajero hacia
delante para desmontarlo, como se
muestra.1. Tapa de plástico
1
ZAUE3363
UB5GS2S0.book Page 18 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 34 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
3
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento del pasajero en
los soportes del asiento como se
muestra y, a continuación, sitúe el
asiento en su posición original. 2. Monte el asiento del pasajero colo-
cando y apretando la tuerca con el par
especificado.
3. Coloque la cubierta de plástico.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj. 2. Mientras mantiene la llave en la posi-
ción “2”, levante la parte posterior del
asiento del conductor y tire de él hacia
atrás.
Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el
soporte del asiento como se muestra
y sitúe el asiento en su posición origi-
nal.
2. Extraiga la llave.NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
1. Tuerca
1. Saliente
2. Soporte del asientoZAUE3364
1
ZAUE3365
1
2
Par de apriete:
Tuerca del asiento del pasajero:
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)1. Cerradura del asiento del conductor
2. Desbloquear.
21
ZAUE3366
1. Saliente
2. Soporte del asiento
21
ZAUE3367
UB5GS2S0.book Page 19 Monday, July 20, 2020 9:05 AM
Page 35 of 94
Funciones de los instrumentos y man dos
3-20
3
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito de encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU44895
Sistema
de corte d el circuito de
encen did oEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.NOTA Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 3-1 y 3-12 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UB5GS2S0.book Page 20 Monday, July 20, 2020 9:05 AM