YAMAHA YZF-R1M 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 138

Características especiais
3-4
3
Condições de re dução para a veloci da-
d e anterior
 Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
 Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
 Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
 Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechadoNOTAO QS e o QS podem ser defini-
dos individualmente.
 Para colocar em, ou retirar de, ponto
morto deve utilizar a alavanca da em-
braiagem.LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira continua
a elevar-se no decurso de uma aceleração
extrema, como sucede nos arranques ou
saídas em curva. Quando é detetada uma
elevação da roda dianteira, a potência do
motor é regulada de modo a diminuir essa
elevação mantendo uma boa aceleração. BC
O sistema de controlo de travagem regula
a pressão do travão hidráulico para as ro-
das dianteiras e traseiras quando os tra-
vões são acionados e o bloqueio das rodas
é detetado. Este sistema tem duas defini-
ções.
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito.
O BC2 utiliza dados adicionais da IMU para
regular a potência de travagem acionada
ao efetuar uma curva para impedir a derra-
pagem lateral de uma roda.
AVISO
PWA20891
O sistema
de controlo d e travagem não
substitui a utilização de técnicas d e con-
d ução e de travagem a dequad as. O sis-
tema de controlo d e travagem não
consegue evitar to das as per das de tra-
ção causa das por travagem excessiva
d evi do a excesso de veloci dad e ou d er-
rapagem lateral de uma ro da durante a
travagem em superfícies escorrega dias.ERS (YZF-R1M)
A suspensão eletrónica de corrida da
ÖHLINS
® possui OBTi (objective-based tu-
ning interface – interface de controle da
suspensão) para alterações relacionadas
com os pontos de afinação dos modos au-
tomáticos de controlo da suspensão sim-
plificadas e conforme a situação. Além
disso, existem modos manuais que apre-
sentam uma regulação tradicional da sus-
pensão de ajuste mais sensível. O sistema
ERS é controlado pela SCU que pode ajus-
tar de forma independente as forças amor-
tecedoras de compressão e de recuo das
suspensões dianteira e traseira. Os modos
automáticos ajustarão as forças amortece-
doras da suspensão com base nas condi-
ções da corrida.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB3LP0P0.book Page 4 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 22 of 138

Características especiais
3-5
3
PAU66313
GlossárioABS - Sistema de Travão Antibloqueio
ABS ECU - Unidade de Controlo Eletrónica
do Sistema de Travão Antibloqueio
BC - Controlo de Travagem
CCU - Unidade de Controlo da Comunica-
ção
EBM - Gestão de Travagem do Motor
ECU - Unidade de Controlo do Motor
ERS - Suspensão Eletrónica de Corrida
GPS - Sistema de Posicionamento Global
IMU - Unidade de Medida Inercial
LCS - Sistema de Controlo de Lançamento
LIF - Sistema de Controlo de Elevação
PWR - Modo de entrega de potência
QS - Mudança Rápida de Velocidade
QSS - Sistema de Mudança Rápida de Ve-
locidade
SC - Controlo de Estabilidade
SCS - Sistema de Controlo da Patinagem
SCU - Unidade de Controlo da Suspensão
TCS - Sistema de Controlo de Tração
YRC - Controlo de Condução YamahaUB3LP0P0.book Page 5 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 23 of 138

Características especiais
3-6
3
PAU66911
Guia visual das funções do YRC
BC2
BC1/BC2 EBM
1. Arranque
2. Aceleração
3. Travagem
4. Ápice
5. Saída
6. Imediatamente
UB3LP0P0.book Page 6 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 24 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-1
4
PAU1097A
Sistema imobiliza dorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chaves
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
 uma chave de reconfiguração do có-
digo
 duas chaves normais
 um transmissor-recetor (em cada
chave)
 uma unidade imobilizadora (no veícu-
lo)
 uma ECU (no veículo)
 um indicador luminoso do sistema
(página 4-7) Sobre as chaves
A chave de reconfiguração do código fun-
ciona como uma chave mestra. É utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves normais. Guarde a chave de recon-
figuração do código num local seguro. Use
uma chave normal para as operações diá-
rias.
Quando for necessária uma substituição
ou reconfiguração de chaves, leve o veícu-
lo, a chave mestra e quaisquer chaves nor-
mais que ainda existam a um
concessionário Yamaha, para serem re-
configuradas.
NOTA
Mantenha as chaves normais e as
chaves de outros sistemas imobiliza-
dores afastadas da chave de reconfi-
guração do código.
 Mantenha as chaves de outro sistema
imobilizador afastadas do interruptor
principal, uma vez que podem causar
interferência no sinal.PRECAUÇÃO
PCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGU-
RAÇÃO DO CÓDIGO! SE A PERDER
CONTACTE O CONCESSIONÁRIO IME-
DIATAMENTE! Se per der a chave de re-
configuração do cód igo, as chaves pa
drão existentes continuam a po der
ser utiliza das para ligar o veículo. No en-
tanto, não é possível configurar uma
nova chave pa drão. Se tod as as chaves
tiverem si do per did as ou danificad as,
será necessário substituir to do o siste-
ma imobiliza dor. Por isso, as chaves d e-
vem ser trata das com cui dad o.
 Não mergulhar em água.
 Não expor a temperaturas eleva-
das.
 Não colocar próximo de ímanes.
 Não colocar junto d e objetos que
emitam sinais elétricos.
 Não tratar d e forma descui dad a.
 Não esmagar ou alterar.
 Não desmontar.
 Não coloque duas chaves d e um
sistema imobiliza dor no mesmo
porta-chaves.
1. Chave de reconfiguração do código (verme- lha)
2. Chaves standard (pretas)UB3LP0P0.book Page 1 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 25 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-2
4
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU84031
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTA Os faróis dianteiros acendem-se
quando o motor é colocado em fun-
cionamento.
 Para evitar a drenagem da bateria,
não deixe a chave na posição ON sem
o motor estar em funcionamento.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU73800
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
UB3LP0P0.book Page 2 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 26 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-3
4
Para desbloquear a direçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU66055
Interruptores do guia dorEsquer do
Direito
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Interruptor de Ultrapassagem/LAP“ /LAP”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor de perigo “OFF/ ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
1
2
54 3
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botão para cima
3. Botão central
4. Botão para baixo
1. Interruptor de paragem/andamento/arranque “ / / ”
2. Interruptor de roda “ ”
1 2
3
4
1
2
UB3LP0P0.book Page 3 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 27 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
4
PAU66091
Interruptor de ultrapassagem/LAP
“/LAP”
Prima este interruptor para acender breve-
mente os faróis dianteiros e para assinalar
o início de cada volta ao utilizar o tempori-
zador de voltas.
PAU79872
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.NOTASe o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas o farol dian-
teiro esquerdo. Se o interruptor estiver re-
gulado para máximos, acendem-se os dois
faróis dianteiros.
PAU66040
Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central. Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor
da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66060
Interruptor de paragem/an damento/
arranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 6-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU88272
Interruptor de perigo “OFF/ ”
Utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção). As
luzes de perigo são utilizadas em caso de
emergência ou para avisar outros conduto-
res quando o seu veículo está parado num
local onde possa representar um perigo
para o trânsito. As luzes de perigo só podem ser ligadas ou
desligadas quando a chave está na posi-
ção “ON”. Pode rodar o interruptor princi-
pal para a posição “OFF” ou “LOCK” e as
luzes de perigo continuarão intermitentes.
Para desligar as luzes de perigo, rode o in-
terruptor principal para a posição “ON” e
acione novamente o interruptor de perigo.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d
e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU88400
Interruptor de mo do “MODE”
Utilize o interruptor de modo para alterar os
modos YRC ou para editar os pontos de
afinação de PWR, TCS, SCS e EBM no
ecrã principal. Este interruptor possui três
botões.
Botão para cima - prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selecio-
nado para cima.
Botão central - prima este botão para rolar
da esquerda para a direita entre os itens
MODE, PWR, TCS, SCS e EBM.
Botão para baixo - prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selecio-
nado para baixo.
UB3LP0P0.book Page 4 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 28 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
4
NOTA O botão central também é utilizado
para ativar o sistema de controlo de
lançamento. Quando o ícone LCS es-
tiver cinzento, prima continuamente o
botão central. O ícone LCS ficará in-
termitente e mudará para branco
quando o sistema tiver sido ativado.
 O sistema de controlo de tração só
pode ser desativado a partir do ecrã
principal. Selecione TCS com o botão
central e, em seguida, prima continu-
amente o botão para cima até ser
apresentado TCS OFF. Para voltar a
ativar o sistema de controlo de tração,
utilize o botão para baixo.
 Quando o TCS tiver sido desativado,
os sistemas SCS, LCS e LIF também
ficam desativados para todos os mo-
dos YRC.
 Veja “YRC Setting” na página 4-17
para obter mais informações sobre
como personalizar os modos YRC e
ajustar os níveis do ponto de afinação
do item YRC.
PAU66100
Botão rotativo “ ”
Quando o ecrã principal estiver definido
como STREET MODE, utilize o botão rota-
tivo para deslocar e repor os itens de visu-
alização de informações.
Quando o ecrã principal estiver definido
como TRACK MODE, utilize o botão rotati-
vo para deslocar e repor os itens de visua-
lização de informações e para ativar o
temporizador de voltas à pista.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar
pelos módulos de pontos de afinação e al-
terar os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima - rode-o para cima, para
deslocar para cima/para a esquerda ou au-
mentar o valor de um ponto de afinação.
Ro dar para baixo - rode-o para baixo,
para deslocar para baixo/para a direita ou
diminuir o valor de um ponto de afinação.
Premir rápi do - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções.
Premir longo - prima o interruptor durante
um segundo para repor um item de visuali-
zação de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.
NOTA Para mais informações sobe o ecrã
principal e as suas funções, consulte
a página 4-9.
 Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página
4-15.
UB3LP0P0.book Page 5 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 29 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
4
PAU4939H
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU88280
In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU88300
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU88310
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU88320
Luz de ad vertência do nível d e
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça
o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deverá acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.
NOTASe a luz de advertência não acender de to-
do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU88330
In dica dor luminoso d e avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, re duza a ve-
loci dad e do motor, a fim de evitar d anos
no sistema de escape.
1. Luz de advertência do nível de combustível
“”
2. Luz de advertência da Pressão do óleo e da Temperatura do refrigerante “ ”
3. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”
4. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de velocidade “ ”
6. Indicador luminoso de máximos “ ”
7. Luz de advertência do ABS “ ”
8. Indicador luminoso de mau funcionamento “ ”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
11.Indicador luminoso de ponto morto “ ”
12.Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
ABS
1 2
GPSN
LCSQS
LIF 2
ODO123456 TRIP-1
1234.5
1000 r/min
km
km
km/h
10:
00
MODE-APWR 1TCS 3SCS 2EBM 1T-2
5
12
6
7
9
8
1012
11
3
4
UB3LP0P0.book Page 6 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page 30 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
4
NOTAO motor é rigorosamente controlado para o
sistema de diagnóstico de bordo poder de-
tetar qualquer deterioração ou avaria do
sistema de controlo de emissões. Devido a
esta especificação, o MIL pode acender-se
ou começar a piscar devido a modificações
do veículo, falta de manutenção ou uso ex-
cessivo e indevido do motociclo. Para evi-
tar esta situação, observe as seguintes
precauções.
 Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
 Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
 Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
 Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
 Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
 Mantenha uma corrente de transmis-
são adequada.
 Mantenha a pressão correta nos
pneus. 
Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado.
 Não opere o veículo de forma exces-
siva. Por exemplo, abrir e fechar repe-
tida ou excessivamente a aceleração,
corridas, burn outs, cavalinhos, pre-
mir sistematicamente o pedal de em-
braiagem só até metade, etc.
PAU88342
Luz de ad vertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.NOTASe a luz de advertência não funcionar
como se descreve acima, ou se a luz de ad-
vertência se acender durante a condução,
é possível que o ABS não esteja a funcionar
bem. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo logo que possível.
AVISO
PWA16043
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de o veículo atingir os 10
km/h (6 mi/h) ou se a luz de ad vertência
se acen der durante a con dução: 
Tenha mais cui dad o para evitar o
bloqueio das ro das durante trava-
gens de emergência.
 Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
PAU67433
Indica dor luminoso d e mudança de
veloci dad es “ ”
O indicador luminoso acende-se quando é
necessário mudar para uma velocidade su-
perior. As velocidades do motor a que se
acende e apaga podem ser ajustadas.
(Consulte a página 4-27.)NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU88350
In dica dor luminoso d o sistema
imobiliza dor “ ”
Depois de o interruptor principal ser desli-
gado e de terem passado 30 segundos, o
indicador luminoso ficará intermitente indi-
cando que o sistema imobilizador está ati-
UB3LP0P0.book Page 7 Monday, August 5, 2019 1:31 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 140 next >