YAMAHA YZF-R3 2019 Betriebsanleitungen (in German)

Page 21 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
na se pueden cambiar entre “km/L” y
“L/100 km”. Para cambiar las unida-
des de consumo de gasolina, muestre
un elemento de consumo de gasolina
y, a continuación, pulse el botón “SE-
LECT” durante un segundo.
zTodos los cuentakilómetros parciales
pueden ponerse a cero de forma ma-
nual. Para poner a cero un cuentakiló-
metros parcial, muestre el
cuentakilómetros parcial que desee
poner a cero y, a continuación, pulse
el botón “RESET” durante un segun-
do.
zCuando el último segmento del indi-
cador de gasolina comienza a parpa-
dear, la indicación cambia a
cuentakilómetros en reserva de gaso-
lina “TRIP F” y empieza a contar la
distancia recorrida desde ese punto.
Después de repostar y recorrer 5 km
(3 mi), el cuentakilómetros en reserva
de gasolina se pone a cero automáti-
camente y desaparece.
NOTA
zLos cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando al llegar
a 9999.9.
zEl cuentakilómetros no se puede po-
ner a cero y se bloquea a 999999.
Pantalla del consumo instantáneo de
gasolinaLa indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede mostrarse en “km/L” o
“L/100 km” o, cuando se selecciona millas,
“MPG”.
z“km/L”: Se muestra la distancia que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na en las condiciones de marcha del
momento.
z“L/100 km”: Cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
z“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en las
condiciones de marcha del momento.
NOTA
Cuando circula a menos de 20 km/h (12
mi/h), el visor muestra
Pantalla del consumo medio de gasolina
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG” cuando se utilizan millas.
z“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
z“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
z“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
MPH
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
MPH
1
UB7PS0S0.book Page 7 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 22 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
NOTA
zPara reiniciar el consumo medio de
gasolina, muéstrelo y, a continuación,
pulse el botón “RESET” durante un
segundo.
zDespués de reiniciar la indicación de
consumo medio de gasolina, se
muestra “_ _._” hasta que el vehículo
ha recorrido 1 km (0.6 mi).
Cuentakilómetros de cambio de aceite
El cuentakilómetros de cambio de aceite
muestra la distancia recorrida desde el últi-
mo cambio de aceite de motor. El indicador
de cambio de aceite “OIL” parpadea a los
primeros 1000 km (600 mi), luego a los
5000 km (3000 mi) y posteriormente cada
5000 km (3000 mi) para recordarle que se
debe cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite del motor,
debe reiniciar el cuentakilómetros de cam-
bio de aceite y el indicador de cambio de
aceite. Para reiniciarlos, seleccione el
cuentakilómetros de cambio de aceite y, a
continuación, pulse el botón “RESET” du-
rante un segundo. A continuación, mientras
“OIL” y el cuentakilómetros de cambio de
aceite parpadean, vuelva a pulsar el botón
“RESET” durante tres segundos.
NOTA
Si cambia el aceite antes de que se encien-
da el indicador, deberá igualmente reiniciar
el cuentakilómetros de cambio de aceite.
De lo contrario, el indicador se encenderá
antes de tiempo.
Luz indicadora de cambio de marcha
La luz indicadora de cambio de marcha tie-
ne cuatro parámetros que se pueden ajus-
tar.
zPauta de parpadeo: activar o desacti-
var la luz indicadora y, cuando se ac-
tiva, seleccionar la manera en que se
ilumina
zPunto de activación: seleccionar el ré-
gimen del motor al que se activa la luz
indicadora.
zPunto de desactivación: seleccionar
el régimen del motor al que se desac-
tiva la luz indicadora.
zBrillo: ajustar el brillo de la luz indica-
dora.
Para ajustar la luz indicadora de cambio de
marcha
1. Desconecte el interruptor principal.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
2. Cuentakilómetros de cambio de aceite
MPH
12
1. Luz indicadora de cambio de marcha
2. Visor de nivel de brillo
MPH
21
UB7PS0S0.book Page 8 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 23 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
3. Conecte el interruptor principal y suel-
te el botón “SELECT” después de cin-
co segundos. Ahora puede ajustar la
luz indicadora de cambio de marcha.
Para ajustar la pauta de parpadeo
1. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar una de las pautas de parpadeo
siguientes:
zEncendida: la luz indicadora per-
manece encendida cuando está
activada. (Esta posición de ajus-
te se selecciona cuando la luz in-
dicadora permanece encendida).
zParpadeante: la luz indicadora
parpadea cuando está activada.
(Esta posición de ajuste se selec-
ciona cuando la luz indicadora
parpadea cuatro veces por se-
gundo).
zApagada: la luz indicadora está
desactivada; es decir, no se en-
ciende ni parpadea. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona
cuando la luz indicadora parpa-
dea una vez cada dos segun-
dos).
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar la pauta de parpadeo selecciona-
da. La luz indicadora de cambio de
marcha cambia al modo de ajuste del
punto de activación.
El tacómetro muestra el ajuste actual de
r/min del punto de activación y el punto de
desactivación.
Para ajustar el punto de activación del
cambio
NOTA
El punto de activación de la luz indicadora
de cambio de marcha puede ajustarse en-
tre 7000 r/min y 13500 r/min. Entre 7000
r/min y 12000 r/min, la luz indicadora pue-
de ajustarse en incrementos de 500 r/min.Entre 12000 r/min y 13500 r/min, la luz indi-
cadora puede ajustarse en incrementos de
200 r/min.
1.
cionar las revoluciones a las que de-
see que se active la luz indicadora.
2.
mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control cambia al
modo de ajuste del punto de desacti-
vación.
Para ajustar el punto de desactivación
NOTA
zEl punto de desactivación de la luz in-
dicadora de cambio de marcha puede
ajustarse entre 7000 r/min y 13500
r/min. Entre 7000 r/min y 12000 r/min,
la luz indicadora puede ajustarse en
incrementos de 500 r/min. Entre
12000 r/min y 13500 r/min, la luz indi-
cadora puede ajustarse en incremen-
tos de 200 r/min.
zAsegúrese de ajustar el punto de des-
activación a un régimen del motor su-
perior al seleccionado para el punto
de activación; de lo contrario, la luz in-
dicadora de cambio de marcha no se
encenderá.
1. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar las revoluciones a las que de-
see que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control cambia al
modo de ajuste del brillo.
Para ajustar el brillo
1. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo deseado de la
luz indicadora de cambio de marcha.
UB7PS0S0.book Page 9 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 24 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado. El
modo de control de la luz indicadora
de cambio de marcha se cierra y se
restablece la indicación normal del vi-
sor multifunción.SAU1234M
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12362Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
NOTA
Cuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en Ž, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
1.
2. Conmutador de la luz de / Ž
3. Interruptor de la bocina Ž
4. Interruptor de intermitencia / Ž
1. Interruptor de arranque/paro del
motor / / Ž
2. Interruptor de luces de
emergencia Ž
1
2
3
4
1
2
/
UB7PS0S0.book Page 10 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 25 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
SAU85410Conmutador de la luz de
cruce/carretera “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
NOTA
Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de cruce, se encienden los dos
faros para luz de cruce.
Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de carretera, se encienden los
dos faros para luz de carretera.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU68270Interruptor de arranque/paro del
motor“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, muévalo
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAUN2210Interruptor de luces de
emergencia “ /OFF”
Las luces de emergencia (parpadeo simul-
táneo de todos los intermitentes) se utilizan
en caso de emergencia, como por ejemplo
para avisar a otros conductores de que el
vehículo está detenido en un lugar en el
que puede representar un peligro para el
tráfico.
Sitúe este interruptor en “ ” para encen-
der las luces de emergencia. Para apagar
las luces de emergencia, sitúe el interruptor
en “OFF”.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
UB7PS0S0.book Page 11 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 26 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
SAU12822
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-23).
SAU12876
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar a una
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
hacia abajo. (Véase la página 5-3).
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
1
UB7PS0S0.book Page 12 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 27 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
SAU12892
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
SAU12944
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Maneta de freno
1
1. Pedal de freno
1
UB7PS0S0.book Page 13 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 28 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
3
SAU63040
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
zEl ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
zEn algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
zEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
zEste ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta oel pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
12
1
2
UB7PS0S0.book Page 14 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 29 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAU13076
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradur a y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida en la cerradura,
empuje hacia abajo el tapón del depósito
de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1 2
UB7PS0S0.book Page 15 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page 30 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
SAU13222
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolinaderramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU79080
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
21
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo (Gaso-
hol [E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reserva:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UB7PS0S0.book Page 16 Tuesday, September 18, 2018 7:47 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >