YAMAHA YZF-R6 2005 Manuale duso (in Italian)
Page 11 of 104
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
ve tempo. Far funzionare il motociclo
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito il motoci-
clo, spegnere sempre il motore e to-
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.
In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
diatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
U5SLH2H0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 12 of 104
DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra1. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina
3-19)
2. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
3. Scatola fusibili 2 (pagina 6-32)
4. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)
5. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-21)
6. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz-
zatore (pagina 3-21)
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)8. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-
tore (pagina 3-21)
9. Pedale del cambio (pagina 3-13)
10.Bullone scarico olio motore (pagina 6-9)
11.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-9)
12.Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
(pagina 3-19)U5SLH2H0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 13 of 104
DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra1. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-23)
2. Portacasco (pagina 3-18)
3. Scatola fusibili 1 (pagina 6-32)
4. Fusibile principale (pagina 6-32)
5. Batteria (pagina 6-31)
6. Vite regolazione minimo (pagina 6-18)
7. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
8. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-24)9. Tappo radiatore (pagina 6-12)
10.Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-13)
11.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-9)
12.Pedale freno (pagina 3-14)
13.Astina livello (pagina 6-9)
14.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-24)
U5SLH2H0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 14 of 104
DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione1. Leva frizione (pagina 3-13)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-12)
3. Display multifunzione (pagina 3-8)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
5. Contagiri (pagina 3-7)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-12)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-18)
8. Leva freno (pagina 3-14)U5SLH2H0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 15 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU10972
Sistema immobilizzatore Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
una ECU
una spia del sistema immobilizzatore
(Vedere pagina 3-3.)La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Dato che la ricodifica è un’opera-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
ATTENZIONE:
HCA11820
NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave di ricodifica, è
impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si può
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
dici (ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco
il sistema immobilizzatore. Pertanto
consigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.
Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non
soltanto, i prodotti come gli altopar-
lanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobilizza-
tori lontane dalla chiave di ricodifi-
ca di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dall’inter-
ruttore di accensione, in quanto
possono provocare interferenze neisegnali.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
U5SLH2H0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 16 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo.NOTA :
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-tanto per riscrivere i codici.
HAU10550
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalino
posteriore e le luci ausiliarie si accendono
ed è possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.NOTA:I fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quan-
do la chiave non viene girata su “OFF”,anche se il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.1. Premere.
2. Svoltare.
U5SLH2H0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 17 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10940
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce del fanalino
posteriore, la luce della targa e le luci ausi-
liarie sono accese. Le luci d’emergenza e gli
indicatori di direzione si possono accende-
re, mentre tutti gli altri impianti elettrici sono
inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU11002
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia indicatore di direzione destro “”
2. Spia d’avvertimento livello carburante “”
3. Spia d’avvertimento livello olio “”
4. Spia marcia in folle “”
5. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
6. Spia luce abbagliante “”
7. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore “”
8. Spia indicatore di direzione sinistro “”
U5SLH2H0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 18 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11250
Spia d’avvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia d’avvertimento può ac-
cendersi in salita, o durante
accelerazioni e decelerazioni improv-
vise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se il
circuito di rilevamento livello olio è
guasto, si ripeterà il seguente ciclo fino
a quando il guasto non verrà eliminato:
La spia d’avvertimento livello olio lam-
peggerà dieci volte, poi si spegnerà
per 2.5 secondi. In questo caso, far
controllare il mezzo da un concessio-nario Yamaha.
HAU11360
Spia d’avvertimento livello carburante
“”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello del carburante scende
all’incirca al di sotto di 3.5 L (0.92 US gal)
(0.77 Imp.gal). Quando ciò si verifica, effet-
tuare il rifornimento il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA:Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il circuito di
rilevamento livello carburante. Se il circuito
di rilevamento livello carburante è guasto, si
ripeterà il seguente ciclo fino a quando il
guasto non verrà eliminato: La spia d’avver-
timento livello carburante lampeggerà otto
volte, poi si spegnerà per 2.5 secondi. In
questo caso, far controllare il mezzo da unconcessionario Yamaha.
1. Spia di segnalazione cambio marce
2. Spia d’avvertimento della temperatura del li-
quido refrigerante “”
3. Display della temperatura liquido refrigeranteU5SLH2H0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 19 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU11422
Spia d’avvertimento della temperatura
del liquido refrigerante “”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, arrestare im-
mediatamente il motore e lasciarlo raffred-
dare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.
U5SLH2H0.book Page 5 Friday, August 6, 2004 10:51 AM
Page 20 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
Temperatura
del liquido refrigeranteDisplay Condizioni Cosa fare
Sotto a 39 °C
(sotto a 103 °F)Viene visualizzato il messag-
gio “LO” (bassa).OK. Proseguire la marcia.
40–116 °C
(104–241 °F)Viene visualizzata la tempe-
ratura.OK. Proseguire la marcia.
117–139 °C
(242–283 °F)Il display della temperatura
lampeggia.
La spia si accende.Arrestare il veicolo e farlo funzionare al
minimo fino a quando la temperatura del
liquido refrigerante non scende.
Se la temperatura non scende, spegne-
re il motore. (Vedere pagina 6-42.)
Sopra a 140 °C
(sopra a 284 °F)Il messaggio “HI” (alta) lam-
peggia.
La spia si accende.Spegnere il motore e lasciarlo raffredda-
re. (Vedere pagina 6-42.)
U5SLH2H0.book Page 6 Friday, August 6, 2004 10:51 AM