YAMAHA YZF-R6 2005 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU14091
Selles Selle du pilote
Dépose de la selle du piloteRelever l’arrière de la selle comme illustré,
retirer les vis, puis retirer la selle.
Mise en place de la selle du piloteInsérer la patte de fixation à l’avant de la
selle dans le support de selle, comme illus-
tré. Placer ensuite la selle à sa position
d’origine, remettre les vis en place.Selle du passager
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.2. Tout en maintenant la clé à cette posi-
tion, relever l’avant de la selle et la tirer
vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager
1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de
la selle dans le support de selle, puis
appuyer à l’avant de la selle afin de la
refermer correctement.
2. Retirer la clé.N.B.:Avant de démarrer, s’assurer que les sellessont correctement en place.
1. Vis
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Serrure de selle du passager
2. Déverrouiller.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U5SLF2F0.book Page 17 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 32 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAU14380
Accroche-casques Les accroche-casques se trouvent au dos
de la selle du passager.
Fixation d’un casque à un accroche-cas-
que
1. Retirer la selle du passager. (Voir
page 3-17.)
2. Accrocher le casque à un accroche-
casque, puis refermer correctement la
selle du passager.
AVERTISSEMENT
FWA11040
Ne jamais rouler avec un casque accro-
ché à un accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet, ce qui risque
de provoquer la perte de contrôle du vé-hicule et d’être la cause d’un accident.
ATTENTION:
FCA11600
Certains casques, de par leur forme ou
leur taille, risquent de toucher le pot
d’échappement lorsque attachés à l’ac-
croche-casque de droite. Bien s’assurer
que le casque ne touche pas le pot
d’échappement lorsqu’il est attaché àcet accroche-casque.
Retrait d’un casque d’un accroche-cas-
que
Déposer la selle du passager, décrocher le
casque de l’accroche-casque, puis remettre
la selle en place.
FAU14431
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-17.)
Ce compartiment de rangement est destiné
à accueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les
antivols d’autres marques pourraient ne pas
y trouver place.)
AVERTISSEMENT
FWA10961

Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 3 kg (7 lb).

Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 192 kg(423 lb).
1. Accroche-casque
1. Antivol “U” (en option)
2. Fermeture de l’antivol “U” (en option)
3. Sangle
4. Capuchon en caoutchouc
U5SLF2F0.book Page 18 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 33 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
Entreposage d’un antivol “U” dans le
compartiment de rangement
1. Retirer le capuchon en caoutchouc
protégeant l’orifice du fond du compar-
timent de rangement, puis le conser-
ver à un endroit sûr afin de ne pas le
perdre.
2. Introduire les extrémités de l’antivol
“U” dans les orifices figurant au fond
du compartiment de rangement,
comme illustré.
3. Disposer la fermeture de l’antivol “U” à
l’emplacement illustré.
4. Attacher solidement l’antivol “U” et sa
fermeture à l’aide de la sangle, comme
illustré.N.B.:
Lorsque l’on sort l’antivol “U” du com-
partiment de rangement, bien veiller à
remettre le capuchon en caoutchouc
en place afin de recouvrir l’orifice figu-
rant au fond du compartiment.

Emballer tout objet dans un sac en
plastique avant de le ranger dans le
compartiment afin d’éviter de le per-dre.
FAU14761
Réglage de la fourche La fourche est équipée de vis de réglage de
la précontrainte de ressort et de vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et à la compression.
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire lamaniabilité et la stabilité du véhicule.
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourchedans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).
N.B.:Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi-
gurant sur le dispositif de réglage et le som-met du bouchon de tube de fourche.
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
2. Bouchon de tube de fourche
Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage souple) :
8
Standard :
7
Maximum (réglage dur) :
0
U5SLF2F0.book Page 19 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 34 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun des
bras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente
et donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a). Pour
réduire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adoucir l’amortissement,
tourner ces deux vis dans le sens (b).
ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-mum.N.B.:En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter lesvaleurs données, si nécessaire.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détenteRéglage de l’amortissement à la dé-
tente :
Minimum (réglage souple) :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
6 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :
13 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
6 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
U5SLF2F0.book Page 20 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 35 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
FAU15051
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort et de vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente et à la com-
pression.ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-mum.
Précontrainte de ressortPour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
Force d’amortissement à la détentePour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
Force d’amortissement à la compres-
sion1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
4
Maximum (réglage dur) :
9
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :
Minimum (réglage doux) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
6 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
5 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
U5SLF2F0.book Page 21 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 36 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b).N.B.:En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter lesvaleurs données, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10220
Cet amortisseur contient de l’azote forte-
ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor-
mations ci-dessous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts ou les
blessures corporelles résultant d’une
mauvaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne de gaz.

Ne pas approcher l’amortisseur
d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression du
gaz augmenterait excessivement,
et la bonbonne de gaz pourrait ex-
ploser.

Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne de gaz d’aucune façon,
car cela risque d’amoindrir les per-
formances d’amortissement.

Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concessionnaireYamaha.
FAU15181
Supports de sangle de fixation
des bagages Le véhicule est équipé de quatre supports
de sangle de fixation des bagages, dispo-
sés au dos de la selle du passager. Pour uti-
liser ces supports de sangle de fixation, dé-
poser la selle du passager, décrocher les
sangles, puis remettre la selle en place en
veillant à ce que les sangles pendent à l’ex-
térieur de la selle du passager. (Voir page
3-17.) Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage doux) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
5 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).1. Support de sangle de fixation des bagages
2. Crochet
U5SLF2F0.book Page 22 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 37 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
FAU15300
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant la moto à la verticale.N.B.:Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du système du coupe-circuit d’al-
lumage, qui coupe l’allumage dans certai-
nes situations. (Le fonctionnement du sys-
tème du coupe-circuit d’allumage estexpliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce système
en procédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-tionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.

Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.

Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.AVERTISSEMENT
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est cons-
taté, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de dé-marrer.
U5SLF2F0.book Page 23 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 38 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
U5SLF2F0.book Page 24 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 39 of 102

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.N.B.:Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de tempset celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de lefaire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
U5SLF2F0.book Page 1 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page 40 of 102

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
FAU15603
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-15
Huile moteurContrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-9
Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-12
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-23, 6-24
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-23, 6-24
U5SLF2F0.book Page 2 Thursday, August 5, 2004 10:56 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >