YAMAHA YZF-R6 2007 Manuale duso (in Italian)
Page 31 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
HAU39450
Tubetto sfiato serbatoio carbu-
rante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario.
HAU13441
Convertitore catalitico Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU39030
Selle Sella pilota
Per togliere la sella pilotaSollevare il retro della sella pilota come illu-
strato nella figura, togliere i bulloni e poi
estrarre la sella.
Per installare la sella pilotaInserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella pilota nel supporto sella come illustrato
in figura, mettere la sella nella sua posizio-
ne originaria e poi installare i bulloni.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
1. Bullone
U2C0H1H0.book Page 17 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 32 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
Sella passeggero
Per togliere la sella passeggero1. Inserire la chiave nella serratura sella
e girarla in senso orario.2. Tenendo la chiave in questa posizio-
ne, alzare il lato anteriore della sella
passeggero e tirarla in avanti.
Per installare la sella passeggero
1. Inserire le sporgenze sul lato posterio-
re della sella passeggero nei supporti
sella come illustrato in figura e poi pre-
mere il lato anteriore della sella verso
il basso per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.NOTA:Verificare che le selle siano fissate salda-mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU39072
Cavo portacasco Nel kit attrezzi è disponibile un cavo porta-
casco per fissare due caschi al supporto del
cavo portacasco posto sul fondo della sella
passeggero.
Per fissare un casco con il cavo portaca-
sco
1. Togliere la sella passeggero. (Vedere
pagina 3-17.)
2. Agganciare il gancio a molla centrale
del cavo sul supporto del cavo.
3. Fare passare uno degli altri ganci a
molla del cavo attraverso la fibbia del
sottogola, e poi agganciare il gancio a
molla sul supporto cavo come illustrato
in figura.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Serratura sella passeggero
2. Sbloccare.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Cavo portacasco
2. Supporto cavo portacasco
3. Gancio a molla centrale
U2C0H1H0.book Page 18 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 33 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-19
3
4. Installare la sella passeggero.
AVVERTENZA
HWA14330
Non guidare mai con un casco aggancia-
to al cavo portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perdere
il controllo del mezzo e con il rischio diincidenti.
Per sganciare un casco dal cavo porta-
casco
1. Togliere la sella passeggero.
2. Sganciare i ganci a molla dal supporto
cavo, e poi togliere il cavo dalla fibbia
del sottogola.
3. Installare la sella passeggero.
HAU38941
Regolazione della forcella Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione precarica molla, viti di regola-
zione dello smorzamento in estensione e
bulloni di regolazione dello smorzamento in
compressione.
AVVERTENZA
HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile epoco maneggevole.
Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
1. Cavo portacasco
2. Casco
1. Cavo portacasco
2. Casco
1. Bullone di regolazione precarica molla
U2C0H1H0.book Page 19 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 34 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-20
3
ca molla e quindi rendere la sospensione
più morbida, girare il bullone di regolazione
su ciascun stelo forcella in direzione (b).NOTA:Allineare la scanalatura adatta sul meccani-
smo di regolazione con la sommità del col-lare forcella.Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare la vite di
regolazione su ciascun stelo forcella in dire-
zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen-
to in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione più morbido, gi-
rare la vite di regolazione su ciascun stelo
forcella in direzione (b).Forza di smorzamento in compressione1. Regolazione attuale
2. Collare forcellaRegolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
0
Standard:
1
Massimo (rigida):
5
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
estensione
Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
17 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
15 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)1. Bullone di regolazione forza di smorzamento
in compressione (per smorzamento in com-
pressione rapido)
2. Bullone di regolazione forza di smorzamento
in compressione (per smorzamento in com-
pressione lento)
U2C0H1H0.book Page 20 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 35 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-21
3
Per regolare la forza di smorzamento incompressione (per smorzamento in com-pressione rapido)Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la forza di
smorzamento in compressione e quindi ren-
dere lo smorzamento in compressione più
morbido, girare il bullone di regolazione su
ciascun stelo forcella in direzione (b).NOTA:La regolazione della forza di smorzamento
in compressione è determinata dalla misu-
razione della distanza A, come illustrato nel-
la figura. Quanto maggiore è la distanza A,
tanto maggiore è la forza di smorzamento in
compressione; quanto minore è la distanza
A, tanto minore è la forza di smorzamento incompressione.
Per regolare la forza di smorzamento in
compressione (per smorzamento in com-pressione lento)Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la forza di
smorzamento in compressione e quindi ren-dere lo smorzamento in compressione più
morbido, girare il bullone di regolazione su
ciascun stelo forcella in direzione (b).
ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.NOTA:Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
1. Distanza A
Regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in
compressione rapido):
Minimo (morbida):
Distanza A = 8 mm (0.31 in)
Standard:
Distanza A = 10 mm (0.39 in)
Massimo (rigida):
Distanza A = 12 mm (0.47 in)
Regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in
compressione lento):
Minimo (morbida):
16 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il bullone di regolazione girato
completamente in direzione (a)
U2C0H1H0.book Page 21 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 36 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-22
3
meccanismo di regolazione dello smorza-
mento e di modificare le specifiche nella mi-sura del necessario.
HAU38951
Regolazione dell’assieme am-
mortizzatore Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla e con viti di regolazione dello
smorzamento in estensione e in compres-
sione.ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.
Precarica mollaPer aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare la
ghiera di regolazione in direzione (a). Per ri-
durre la precarica molla e quindi rendere la
sospensione più morbida, girare la ghiera di
regolazione in direzione (b).
NOTA:
Allineare la tacca corretta sulla ghiera
di regolazione con l’indicatore di posi-
zione sull’ammortizzatore.
Per eseguire questa regolazione, usa-
re la chiave speciale contenuta nel kitattrezzi.
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Chiave speciale
3. Indicatore di posizione
Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
4
Massimo (rigida):
9
U2C0H1H0.book Page 22 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 37 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-23
3
Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare la vite di
regolazione in direzione (a). Per ridurre la
forza di smorzamento in estensione e quin-
di rendere lo smorzamento in estensione
più morbido, girare la vite di regolazione in
direzione (b).Forza di smorzamento in compressioneForza di smorzamento in compressione
(per smorzamento in compressione rapido)Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare la
vite di regolazione in direzione (a). Per ri-
durre la forza di smorzamento in compres-
sione e quindi rendere lo smorzamento in
compressione più morbido, girare la vite di
regolazione in direzione (b).
Forza di smorzamento in compressione(per smorzamento in compressione lento)Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare la
vite di regolazione in direzione (a). Per ri-
durre la forza di smorzamento in compres-
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
estensione
Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
20 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
10 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
3 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in com-
pressione rapido)
2. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in com-
pressione lento)
Regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in
compressione rapido):
Minimo (morbida):
16 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
7 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)
U2C0H1H0.book Page 23 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 38 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-24
3
sione e quindi rendere lo smorzamento in
compressione più morbido, girare la vite di
regolazione in direzione (b).NOTA:Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di regolazione dello smorza-
mento e di modificare le specifiche nella mi-sura del necessario.
AVVERTENZA
HWA10220
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per ma-
neggiare correttamente l’ammortizzato-
re, si devono leggere e comprendere le
seguenti informazioni prima di interveni-
re su di esso. Il produttore non può esse-
re ritenuto responsabile di danni alle
cose o lesioni provocati da un maneggio
scorretto.
Non manomettere o tentare di apri-
re il cilindro del gas.
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un conces-sionario Yamaha.
HAU38961
Attacchi cinghie portabagagli Ci sono sei attacchi cinghie portabagagli,
quattro sul fondo della sella passeggero ed
uno su ciascun poggiapiedi passeggero.
Per usare gli attacchi cinghie portabagagli
sulla sella passeggero, togliere la sella pas- Regolazione dello smorzamento in
compressione (per smorzamento in
compressione lento):
Minimo (morbida):
24 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
15 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a)1. Attacco cinghia portabagagli
2. Gancio
1. Attacco cinghia portabagagli
U2C0H1H0.book Page 24 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 39 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-25
3
seggero, sganciare le cinghie dai ganci, e
poi installare la sella con gli attacchi per le
cinghie che fuoriescono da sotto la sella
passeggero. (Vedere pagina 3-17.)
HAU41940
Sistema valvola EXUP Questo modello è equipaggiato con il siste-
ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di
potenza sullo scarico). Questo sistema au-
menta la potenza del motore per mezzo di
una valvola che regola il diametro del tubo
di scarico. Un servomotore controllato da
computer regola continuamente la valvola
del sistema EXUP in funzione del regime di
rotazione del motore.ATTENZIONE:
HCA15610
Il sistema valvola EXUP (Yamaha Power
Valve System, valvola di potenza sullo
scarico) viene tarato e testato a fondo
nello stabilimento di produzione
Yamaha. Eventuali tentativi di modifica-
re queste regolazioni senza sufficienti
nozioni tecniche potrebbero provocare
un calo delle prestazioni o danneggia-menti del motore.
HAU15301
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte del sistema d’interruzione cir-
cuito accensione, che interrompe
l’accensione in determinate situazioni (ve-
dere più avanti per spiegazioni sul sistemad’interruzione circuito accensione).
AVVERTENZA
HWA10240
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se non
può essere alzato correttamente (oppure
se non rimane alzato), altrimenti il caval-
letto laterale potrebbe toccare il terreno
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. Il sistema d’interruzione circuito
accensione Yamaha è stato progettato
per far adempiere al pilota la responsabi-
lità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema
U2C0H1H0.book Page 25 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM
Page 40 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-26
3
regolarmente come descritto di seguito
e di farlo riparare da un concessionarioYamaha se non funziona correttamente.
HAU15311
Impianto d’interruzione del cir-
cuito di accensione L’impianto d’interruzione del circuito di ac-
censione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to dell’impianto d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente pro-
cedura:AVVERTENZA
HWA10250
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionarioYamaha prima di utilizzare il mezzo.
U2C0H1H0.book Page 26 Thursday, July 6, 2006 10:36 AM