YAMAHA YZF-R6 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-3
4
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU1068BBLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
A partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU59680 (Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpa da do sinal d e perigo ou
d e mu dança de direção durante um lon-
go períod o de tempo pod e causar um
d escarregamento da bateria.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
UBN6P0P0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 22 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
4
PAU66054
Interruptores do guia dor
Esquer do
Direito
PAU79740Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender breve-
mente o farol dianteiro e assinalar o início
de cada volta ao utilizar o temporizador de
voltas.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU79871Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
NOTA
Se o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas o farol dian-
teiro esquerdo.
PAU66040Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU73961Interruptor d o sistema de controlo d e
tração “TCS”
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de tração na página 3-2.
PAU66060Interruptor d e paragem/an damento/
arranque“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
4. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
5. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
54
231
2
3
1
UBN6P0P0.book Page 4 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 23 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
4
a “ ”. Consulte a página 6-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU66010Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo d urante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU73931Interruptor d o modo de transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-1 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
PAU4939C
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11022In dica dor luminoso d e mudança de
d ireção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Luz de mudança de velocidades
2. Luz de advertência de problema no motor “”
3. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
4. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
5. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direção “”
7. Indicador luminoso de máximos “ ”
8. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
9. Luz de advertência do nível de combustível “”
10.Luz de advertência do ABS “ ”
11.Indicador luminoso do sistema imobilizador
2345
109876
11
1
ABS
UBN6P0P0.book Page 5 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 24 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
4
PAU11257Luz de a dvertência do nível de
óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz de advertência permanecer acesa
depois de confirmado o nível correto de
óleo (página 7-16), solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
NOTA
 Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir numa subida
ou descida, ou durante uma acelera-
ção ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria.
 Se for detetada uma avaria, a luz de
advertência do nível de óleo fica inter-
mitente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11369Luz de a dvertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível é baixo. Se o nível
de combustível for inferior a aproximada-
mente 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), a
luz irá acender-se para lembrar que deve
abastecer logo que possível.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz de advertência não se acender du-
rante a verificação do circuito ou se perma-
necer ligada após o reabastecimento,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
NOTA
Se for detetada uma avaria, a luz de adver-
tência do nível de combustível fica intermi-
tente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU72930Luz de a dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto acontecer, re-
duza a carga do motor imediatamente. Se
a mensagem “HI” ficar intermitente no visor
da temperatura do refrigerante, pare o veí-
culo e, depois, desligue o motor e deixe-o
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA
 Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
 Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 7-45 para obter mais instru-
ções.
UBN6P0P0.book Page 6 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 25 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
4
PAU73171Luz de a dvertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PAU69891Luz de a dvertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS:  não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
 se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
 não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 4-19.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de a dvertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
locid ad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de a dvertência se acen der ou ficar intermitente d
urante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz de a d-
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio das ro das du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema d e travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU77002In dica dor luminoso d o sistema de con-
trolo d e tração “ ”
Este indicador luminoso pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Se o siste-
ma de controlo de tração for desligado, o
indicador luminoso acende-se.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se). Se
a luz não se acender durante a verificação
do circuito ou permanecer ligada, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU80370Luz de mu dança de veloci dad es
Esta luz pode ser definida para se acender
e apagar a velocidades do motor selecio-
nadas. (Consulte a página 4-15.)
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz não se acender durante a verifica-
ção do circuito, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU80300In dica dor luminoso d o sistema imobili-
za dor
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está ativado.
ABS
UBN6P0P0.book Page 7 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 26 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
4
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
para de piscar, mas o sistema imobilizador
continua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
NOTA
Se o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU3904F
Mód ulo do conta dor multifuncio-
nal
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
 velocímetro
 taquímetro
 relógio
 contador de tempos de voltas
 visor da temperatura do líquido refri-
gerante
 visor da temperatura da entrada de ar
 visor da caixa de transmissão
 visor do modo de transmissão
1. Taquímetro
2. Luz de mudança de velocidades
3. Ecrã TCS
4. Visor da temperatura do líquido refrigerante/
da entrada de ar
5. Ícone da mudança rápida de velocidade “QS”
6. Visor do modo de transmissão
7. Velocímetro
8. Visor multifuncional
9. Relógio/contador de voltas
10.Visor da caixa de transmissão
11.Tecla “RESET”
12.Tecla “SELECT”
6
5
7
8
9
2
34
101112
1
UBN6P0P0.book Page 8 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 27 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
4
 ecrã TCS
 ícone do QS
 visor multifuncional
 modo de controlo do brilho do visor e
do indicador luminoso de mudança
de velocidade
NOTA
Para alternar o contador multifuncio-
nal entre quilómetros e milhas, prima
a tecla “SELECT” durante um segun-
do.
 Os ícones “ ” e “GPS” necessitam
de acessórios para funcionar.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro elétrico mostra a velocidade
do motor, conforme medida pela velocida-
de de rotação da cambota, em rotações
por minuto (rpm). Quando o veículo é liga-
do, o ponteiro do taquímetro passa uma
vez por todo o intervalo de rpm e volta para
o zero.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 16500 rpm e acima
Relógio e conta dor de tempos d e voltas
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE- SET” durante dois segundos. Os dígi-
tos da hora ficarão intermitentes.
3. Prima a tecla “RESET” para acertar as horas.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar as definições e iniciar o relógio.
Para comutar entre o relógio e o contador
de tempos de voltas
Prima e liberte a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo.1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2
1
1. Relógio
1. Contador de tempos de voltas
1
1
UBN6P0P0.book Page 9 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 28 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-10
4
O contador de tempos de voltas regista e
armazena até 20 tempos de voltas. Os re-
gistos do histórico dos tempos de voltas
estão divididos em dois grupos, “L” para a
ordem de voltas e “F” para a ordem mais
rápida. Para a ordem de voltas, a volta mais
recente é designada por L1 (e L19 passará
para L20). No caso do histórico de voltas
rápidas, será inserida qualquer nova volta
rápida dentro das 20 mais rápidas e a F20
anterior será retirada do histórico.
Para usar o temporizador de volta
1. Prima a tecla “RESET” durante um se-
gundo para configurar o contador de
tempos de voltas para o estado pron-
to para contagem (o sinal de dois pon-
tos “:” e o ponto final “.” ficam a
piscar).
2. Prima o interruptor de ultrapassagem “ ” para iniciar o
contador de tempos de voltas.
3. Prima o interruptor de ultrapassagem “ ” para marcar o
início de cada nova volta.
4. Prima a tecla “SELECT” para parar o contador de tempos de voltas.
5. Prima a tecla “SELECT” novamente para reiniciar o contador de tempos
de voltas (ou prima a tecla “RESET”
durante um segundo para reiniciar o
contador de tempos de voltas e confi-
gurá-lo para o estado pronto para
contagem).
Para visualizar o histórico de tempos de
volta
1. Prima a tecla “SELECT” durante um segundo. É selecionado o histórico de
ordem de voltas (indicado por “L-20”
na parte inferior do visor), ou prima a
tecla “SELECT” novamente para sele-
cionar o histórico de voltas rápidas
(indicado por “F-20”). “L-20” = ordem de voltas (a mais
recente é L1) 
“F-20” = ordem mais rápida (o
tempo de volta mais rápida é F1)
2. Prima a tecla “RESET” para ser apre- sentado o 1º tempo de volta desse
grupo do histórico (indicado por “L1”
ou “F1”).
3. Use a tecla “SELECT” para percorrer o histórico por ordem ascendente, ou
use a tecla “RESET” para percorrer o
histórico por ordem descendente.
4. Quando terminar de visualizar os re- gistos das voltas, pode:
 premir a tecla “RESET” durante
um segundo para eliminar esse
grupo de registos de volta;
 premir a tecla “SELECT” durante
um segundo para sair e voltar ao
contador de voltas.
1. Tipo de histórico (L-20 ou F-20)
1. Número de volta/Posição mais alta
2. Tempo de voltas
1
1
2
UBN6P0P0.book Page 10 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 29 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-11
4
Visor da temperatura do refrigerante
Este visor indica a temperatura do líquido
refrigerante de 41 °C a 124 °C em incre-
mentos de 1 °C.
Se a temperatura do líquido refrigerante es-
tiver entre 117 e 124 °C, o visor da tempe-
ratura do líquido refrigerante fica
intermitente e a luz de advertência da tem-
peratura do mesmo acende-se. Se isto
acontecer, reduza a carga do motor, con-
duzindo a uma velocidade moderada, com
as rpm reduzidas, até que a temperatura
do líquido refrigerante diminua. Se a tem-
peratura não descer, ou se a mensagem
“HI” ficar a piscar, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 7-45.)
NOTA
 Quando o veículo é ligado, o visor da
temperatura do líquido refrigerante
fica automaticamente selecionado.
 Quando a temperatura do líquido refri-
gerante ficar inferior a 41 °C, aparece
a indicação “Lo”.
Visor da temperatura da entra da de ar
Este visor indica a temperatura do ar aspi-
rado para dentro da conduta de entrada de
ar.
Prima a tecla “RESET” para alternar o visor
entre a temperatura do liquido refrigerante
e a temperatura da entrada de ar.
NOTA
 Quando o visor da temperatura do re-
frigerante estiver selecionado, é indi-
cado “C” durante um segundo,
seguido da temperatura do refrigeran-
te.
 Quando o visor da temperatura da en-
trada de ar estiver selecionado, é exi-
bido “A” durante um segundo e,
depois, é exibida a temperatura da
entrada de ar.
 Quando a temperatura do ar for infe-
rior a –9 °C, será exibido “–9 °C”.
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
UBN6P0P0.book Page 11 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page 30 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-12
4
Visor da caixa d e transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ” e pelo indicador luminoso de pon-
to morto.
Visor do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”.
Para obter mais informações sobre os mo-
dos e como selecioná-los, consulte a pági-
na 3-1. Ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do sis-
tema de controlo de tração que está sele-
cionada: “1” a “6” ou “OFF”. Para obter
mais informações sobre as definições TCS
e como selecioná-las, consulte a página
3-2.
Ícone d
o QS
Quando o sistema de mudança rápida de
velocidade estiver definido para ligado (i.e.
quando o interruptor de mudança de velo-
cidade estiver ligado), este ícone acende-
se. Consulte a página 3-4 para obter infor-
mações sobre a mudança rápida de veloci-
dade.
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
1. Visor do modo de transmissão
2 1
1
1. Ecrã TCS
1. Ícone da mudança rápida de velocidade “QS”
1
1
UBN6P0P0.book Page 12 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 120 next >