YAMAHA YZF-R7 2022 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 104

Consignes de sécurité
1-4
1
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus du marché secon daire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”. 
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
 La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus d u marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Voir page 6-19
UBEBF0F0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 12 of 104

Consignes de sécurité
1-5
1
pour les caractéristiques des pneus et pour
plus d’informations sur leur réparation et
leur remplacement.
Transport d e la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.  Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
 S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
 Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
 Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport. 
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.UBEBF0F0.book Page 5 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 13 of 104

Description
2-1
2
FAU10411
Vue gauche
1
45678910
23
11
1. Batterie (page 6-32)
2. Fusibles (page 6-33)
3. Serrure de selle (page 3-20)
4. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente (page 3-25)
5. Sélecteur au pied (page 3-15)
6. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 3-25)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-12)
8. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-12) 9. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-12)
10.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-12)
11.Vase d’expansion (page 6-16)
UBEBF0F0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 14 of 104

Description
2-2
2
FAU10421
Vue droite
1
782 3,4 3,5 6
1. Trousse de réparation (page 6-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-17)
3. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 3-23)
4. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression
(page 3-23)
5. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente (page 3-23)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-24)
7. Pédale de frein (page 3-15) 8. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24)UBEBF0F0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 15 of 104

Description
2-3
2
FAU10431
Commandes et instruments
12 34 567
1. Levier d’embrayage (page 3-14)
2. Contacteurs à la poig née gauche (page 3-13)
3. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-6)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
5. Contacteurs à la poignée droite (page 3-13)
6. Poignée des gaz (page 6-18)
7. Levier de frein (page 3-15)
UBEBF0F0.book Page 3 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 16 of 104

Commandes et instruments
3-1
3
FAU1097B
Système immobilisateurCe véhicule est équipé d’un antidémarrage
électronique permettant de réduire les ris-
ques de vol grâce au réenregistrement des
codes dans les clés standard. Le système
est constitué des éléments suivants :
 une clé d’enregistrement de code
 deux clés de contact
 un transpondeur (dans chaque clé)
 un dispositif immobilisateur (sur le vé-
hicule)
 un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
 un témoin système (page 3-5) À propos d
es clés
La clé de réenregistrement de code permet
d’enregistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. Ranger la clé d’enre-
gistrement de code dans un endroit sûr.
Utiliser une clé standard pour l’utilisation
quotidienne.
Lorsqu’une clé doit être remplacée ou
réenregistrée, amener le véhicule et la clé
d’enregistrement de code ainsi que toute
clé standard restante chez un concession-
naire Yamaha pour les faire réenregistrer.
N.B. Éloigner de la clé d’enregistrement de
code, les clés de contact du véhicule
ainsi que toute clé d’autres systèmes
immobilisateurs.
 Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
registrement de co de est per due, on
peut toujours utiliser les clés de contact
existantes pour démarrer le véhicule. Mais, il est impossible
d’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été per dues ou en dommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler d onc les clés
avec précaution.  Ne pas les immerger dans l’eau.
 Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
 Ne pas placer près d’aimants.
 Ne pas placer près de pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
 Manipuler avec précaution.
 Ne pas meuler ou mo difier.
 Ne pas démonter.
 Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)UBEBF0F0.book Page 1 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 17 of 104

Commandes et instruments
3-2
3
FAU10474
Contacteur à clé/serrure antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.
utilisation normale du
véhicule. Afin de réduire au maximum le ris-

codes (anneau rouge), conserver celle-ci


FAU84034
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.N.B. Le(s) phare(s) s’allume(nt) à la mise en
marche du moteur.
 Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position mar-
che alors que le moteur est arrêté.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte d e contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU73800
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”, pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.12
UBEBF0F0.book Page 2 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 18 of 104

Commandes et instruments
3-3
3
Déblocage de la directionEnfoncer la clé, puis la tourner sur “OFF”.
FAU4939R
Voyants et témoins d’alerte
FAU88680
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU91820
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU88690
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU91830
Témoin d’alerte d e la pression
d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la pres-
sion d’huile moteur est basse.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, le témoin


marre. Sinon, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA21211
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le
moteur tourne, arrêter le moteur et véri-
fier le niveau d ’huile. Si le niveau d’huile
est bas, ajouter suffisamment d’huile
moteur du type recomman dé. Si le té-
moin d’alerte reste allumé après l’ajout
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. T

Page 19 of 104

Commandes et instruments
3-4
3
d’huile, arrêter le moteur et faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU88880
Témoin d’alerte de la température du li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-39.)
Pour les véhicules équipés d’un ou plu-
sieurs ventilateurs, ces derniers se mettent
en marche et se coupent automatiquement
en fonction de la température du liquide de
refroidissement.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le



le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.
FAU91840
Témoin de défaillance (MIL) “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté au niveau du moteur
ou d’un autre système de commande du
véhicule. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Il est possible de contrôler le cir-
cuit électrique du témoin d’alerte en dé-
marrant le véhicule. Le témoin doit s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas au
démarrage du véhicule ou s’il reste allumé,
il convient de faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA26820
Si le MIL se met à clignoter, ré duire le ré-
gime du moteur pour éviter d’en domma-
ger le système d ’échappement.N.B.Le moteur est contrôlé avec précision par le
système de diagnostic embarqué pour dé-
tecter les détériorations ou les défaillances
du système de contrôle des émissions. Le
MIL peut par conséquent s’allumer ou cli-
gnoter en cas de modifications apportées
au véhicule, de manque d’entretien ou d’utilisation excessive ou inappropriée de
la moto. Pour prévenir cette situation, ob-
server les précautions suivantes :
 Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur.
 Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-
mande du moteur.
 Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange tels que suspen-
sion, bougies, injecteurs, système
d’échappement, etc.
 Ne pas modifier les spécifications de
la transmission (chaîne, pignons,
roues, pneus, etc.).
 Ne pas retirer ou modifier le capteur
d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
seur ou EXUP, etc.).
 Entretenir correctement la chaîne de
transmission.
 Maintenir une pression de gonflage
correcte.
 Maintenir une hauteur de la pédale de
frein correcte pour empêcher le frein
arrière de frotter.
 Ne pas utiliser le véhicule de manière
extrême. Par exemple, ouverture et
fermeture répétée ou excessive des
UBEBF0F0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page 20 of 104

Commandes et instruments
3-5
3
gaz, course, grillages, cabrés, utilisa-
tion excessive du demi-embrayage,
etc.
FAU93230
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues).
AVERTISSEMENT
FWA21120
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint 5
km/h ( 3 mi/h) ou si le témoin d’alerte
s’allume pen dant la con duite :
 Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des
roues au cours d’un freinage d’ur-
gence.
 Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que
possible.
FAU92970
Témoin de changement de vitesse
Ce témoin peut être réglé pour s’allumer et
s’éteindre à des régimes moteur sélection-
nés. (Voir page 3-11.)
N.B.Lorsque le véhicule est allumé, le témoin


faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU92710
Témoin du système anti démarrage “ ”
Le témoin clignote en continu après que le
contacteur à clé a été désactivé et après 30
secondes, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin



cule par un concessionnaire Yamaha.Interférences du transpon deur
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
UBEBF0F0.book Page 5 Friday, July 2, 2021 9:57 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 110 next >