YAMAHA YZF600 2002 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 61 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
8. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
9. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e ins-
tale e aperte a tampa de enchimento
de óleo.
PCA00105
PRECAUÇÃO:_ 
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos ao óleo nem utilize óleos
com um grau igual ou superior a
“CD”. Para além disso, não utilize
óleos denominados “ENERGY
CONSERVING II” ou superiores.

Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
_
10. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o em ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTA:_ Depois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente. _
PC000067
PRECAUÇÃO:_ Se a luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, desli-
gue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo. _11. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
12. Instale a capota. Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4,3 m·kgf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do filtro
de óleo:
2,6 L
Com substituição do cartucho do filtro
de óleo:
2,9 L
Quantidade total (motor seco):
3,5 L
P_4tv.book Page 12 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 62 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
PAU03987
Líquido refrigerante O nível de refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
líquido refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.NOTA:_ 
O nível de líquido refrigerante deve
ser verificado com o motor frio uma
vez que este varia com a temperatura
do motor.

Durante a verificação do nível de líqui-
do refrigerante, certifique-se de que o
motociclo está numa posição total-
mente vertical. Uma ligeira inclinação
lateral poderá resultar numa falsa lei-
tura.
_
2. Verifique o nível de líquido refrigeran-
te no reservatório de refrigerante.NOTA:_ O líquido refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo. _3. Se o líquido refrigerante estiver na
marca de nível mínimo ou abaixo, reti-
re o assento (consulte a página 3-11
para obter instruções relativas aos pro-
cedimentos de remoção e instalação
do assento), e depois abra a tampa do
tampa do reservatório de refrigerante.
4. Adicione líquido refrigerante ou água
destilada para atestar o refrigerante
até ao nível especificado, feche a tam-
pa do reservatório de refrigerante e,
de seguida, instale o assento.
PC000080
PRECAUÇÃO:_ 
Caso não tenha líquido refrigeran-
te, utilize água destilada ou água da
torneira não calcária. Não utilize
água calcária nem água salgada
pois danifica o motor.

Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-o
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o motor
poderá não ser suficientemente ar-
refecido e o sistema de refrigera-
ção não ficará protegido contra
ferrugem e corrosão.

Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anti-congelante do lí-
quido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
_
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,55 L
P_4tv.book Page 13 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 63 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
PW000067
AV I S O
_ Nunca tente retirar a tampa do radiador
enquanto o motor estiver quente. _NOTA:_ 
A ventoinha do radiador é automatica-
mente activada ou desactivada em
conformidade com a temperatura do
líquido refrigerante no radiador.

Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-45 para obter mais instru-
ções.
_
PAU04280
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e, se necessário, deixe o mo-
tor arrefecer.
2. Retire o assento. (Consulte a página
3-11 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e ins-
talação do assento.)
3. Retire a capota D. (Consulte a página
6-7 para obter instruções relativas aos
procedimentos de remoção e instala-
ção da capota.)
4. Retire o reservatório de refrigerante
retirando as respectivas cavilhas.
5. Drene o refrigerante do respectivo re-
servatório.
6. Retire as capotas A e C. (Consulte a
página 6-5 para obter instruções rela-
tivas aos procedimentos de remoção
e instalação da capota.)7. Retire as cavilhas do depósito de
combustível e levante o depósito de
combustível. (Não retire os tubos de
combustível.)
PW000071
AV I S O
_ 
Certifique-se de que o depósito de
combustível está bem apoiado.

Não incline nem puxe demasiado o
depósito de combustível, caso con-
trário os tubos de combustível po-
dem ficar soltos, o que pode
provocar derrame de combustível.
_
1. Cavilha (× 2)
2. Reservatório de refrigerante
1. Cavilha do depósito de combustível (× 2)
P_4tv.book Page 14 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 64 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
8. Retire a conduta de entrada de ar di-
reita desapertando os grampos de pa-
rafuso.9. Retire a tampa do radiador.
PW000067
AV I S O
_ Nunca tente retirar a tampa do radiador
enquanto o motor estiver quente. _10. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.11. Retire a cavilha de drenagem da bom-
ba de água para drenar o sistema de
refrigeração.
12. Retire as cavilhas de drenagem do ci-
lindro para drenar o sistema de refri-
geração.
13. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
14. Instale a cavilha de drenagem da
bomba de água e as cavilhas de dre-
nagem do cilindro e, de seguida, aper-
te-as em conformidade com os
binários especificados.
1. Grampo de parafuso (× 2)
2. Conduta de entrada de ar direita
1. Tampa do radiador
1. Cavilha de drenagem da bomba de água
2. Cavilha de drenagem do cilindro (× 2)
P_4tv.book Page 15 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 65 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
15. Instale o reservatório de regrigerante
colocando as respectivas cavilhas.
16. Verta a quantidade especificada de lí-
quido refrigerante recomendado no
radiador e no reservatório.
PCA00041
PRECAUÇÃO:_ A água calcária ou a água salgada po-
dem danificar o motor. Pode utilizar
água pura se não tiver água destilada. _17. Instale a tampa do radiador e a tampa
do reservatório de refrigerante, colo-
que o motor em funcionamento, dei-
xe-o ao ralenti durante alguns minutos
e desligue-o.
18. Retire a tampa do radiador para verifi-
car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente
líquido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador.
19. Verifique o nível de líquido refrigeran-
te no reservatório. Se necessário, reti-
re a tampa do reservatório de
refrigerante, adicione líquido refrige-
rante até à marca do nível máximo e
volte a colocar a tampa.
20. Coloque o motor em funcionamento e
verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detecte
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema de refrigeração.
21. Instale a conduta de entrada de ar di-
reita e aperte os grampos de parafuso.22. Coloque o depósito de combustível na
posição original e depois instale as ca-
vilhas.
23. Instale as capotas.
24. Instale o assento. Binários de aperto:
Cavilha de drenagem da bomba de
água:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Cavilha de drenagem do cilindro:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
Proporção de mistura de anticongelante/
água:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de glicol etileno de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante:
Quantidade total:
1,95 L
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,55 L
P_4tv.book Page 16 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 66 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
PAU04281*
Limpeza do elemento do filtro de
ar O elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Limpe
o elemento do filtro de ar mais frequente-
mente se conduzir o veículo em áreas in-
vulgarmente húmidas ou poeirentas.
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-11 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e ins-
talação do assento.)
2. Retire as cavilhas do depósito de
combustível.
3. Levante o depósito de combustível
para afastá-lo da caixa do filtro de ar.
(Não separe os tubos de combustí-
vel!)
PW000071
AV I S O
_ 
Certifique-se de que o depósito de
combustível está bem apoiado.

Não incline nem puxe demasiado o
depósito de combustível, caso con-
trário os tubos de combustível po-
dem ficar soltos, o que pode
provocar derrame de combustível.
_4. Retire a tampa da caixa do filtro de ar
retirando os respectivos parafusos.5. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
6. Limpe o elemento do filtro de ar com
solvente e esprema-o para eliminar o
resto de solvente.
1. Cavilha do depósito de combustível (× 2)
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (× 8)
1. Elemento do filtro de ar
P_4tv.book Page 17 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 67 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
7. Aplique óleo do tipo recomendado em
toda a superfície do material esponjo-
so e esprema-a para eliminar o exces-
so.NOTA:_ O elemento do filtro de ar dever estar húmi-
do e não a pingar. _8. Introduza o elemento do filtro de ar na
respectiva caixa.
PC000082*
PRECAUÇÃO:_ 
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.

O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso contrá-
rio os pistãoões e/ou cilindros pode-
rão desgastar-se demasiado.
_9. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
colocando os respectivos parafusos.
10. Coloque o depósito de combustível na
posição original e instale as cavilhas.
PW000072
AV I S O
_ 
Antes de instalar o depósito de
combustível, certifique-se de que
os tubos de combustível não se en-
contram danificados. Se algum
tubo de combustível estiver danifi-
cado, não coloque o motor em fun-
cionamento e solicite a um
concessionário Yamaha que o
substitua, caso contrário o com-
bustível pode derramar.

Assegure-se de que os tubos de
combustível estão devidamente li-
gados e dirigidos, e de que não es-
tão trilhados.
_11. Instale o assento.
PAU00626
Verificação do tubo de
ventilação de ar Verifique periodicamente se o tubo de ven-
tilação de ar apresenta depósitos de pó ou
água. Se encontrar pó ou água, retire o
tubo de ventilação de ar, limpe-o cuidado-
samente e instale-o.
PC000093
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motociclo sem o tubo de
ventilação de ar instalado. _
Óleo recomendado:
Óleo do motor
1. Tubo de ventilação de ar
P_4tv.book Page 18 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 68 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU01335
Conduta de entrada de ar Verifique se o filtro de rede da conduta de
entrada de ar não está obstruído. Se ne-
cessário, limpe o filtro de rede.
PAU00630
Ajuste dos carburadores Os carburadores são peças importantes do
motor e exigem um ajuste muito sofistica-
do. Deste modo, muitos dos ajustes refe-
rentes aos carburadores deverão ser
realizados por um concessionário da
Yamaha, quepossui os conhecimentos e
experiência profissional necessários. Con-
tudo, o ajuste descrito na secção que se
segue, pode ser realizado pelo proprietário
como parte da manutenção de rotina.
PC000095
PRECAUÇÃO:_ Os caburadores foram afinados e consi-
deravelmente testados na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos de
afinação sem conhecimentos técnicos
suficientes pode resultar num fraco de-
sempenho ou em danos no motor. _
PAU00632
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento e
deixe que aqueça durante alguns mi-
nutos a 1.000–2.000 rpm, embalando-
o ocasionalmente a 4.000–5.000 rpm.NOTA:_ O motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador. _
1. Conduta de entrada de arP_4tv.book Page 19 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 69 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
2. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, caso necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso de paragem do
acelerador. Para aumentar a velocida-
de de ralenti do motor, rode o parafu-
so na direcção
a. Para reduzir a
velocidade de ralenti do motor, rode o
parafuso na direcção
b.NOTA:_ Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste. _
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
3–7 mm no punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do cabo do acelera-
dor e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
1. Parafuso de paragem do acelerador
Velocidade de ralenti do motor:
1.200–1.300 rpm
a. Folga do cabo do acelerador
P_4tv.book Page 20 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page 70 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00658
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
PW000082
AV I S O
_ 
A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).

A pressão de ar do pneu tem de ser
ajustada de acordo com a velocida-
de de condução e o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
_
CE-01P
CE-07PPWA00012
AV I S O
_ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções. 
NUNCA SOBRECARREGUE O MO-
TOCICLO! A utilização de um moto-
ciclo com excesso de carga pode
resultar em danos nos pneus, per-
da de controlo ou graves ferimen-
tos. Certifique-se de que o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não excede a carga
máxima especificada para o veícu-
lo.

Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–máximo250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Condução a alta
velocidade250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Carga máximo*180 kg (excepto para A, CH, S)
178 kg (para A, CH, S)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
P_4tv.book Page 21 Tuesday, October 9, 2001 4:35 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 120 next >