ESP BMW 7 SERIES 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 360, PDF Size: 6.06 MB
Page 8 of 360
Konserwacja i naprawyNajnowsze rozwiązania techniczne, np. nowo‐
czesne materiały i zaawansowana elektronika,
wymagają odpowiednich metod konserwacji
i napraw.
Producent samochodu zaleca zatem, aby od‐
powiednie prace przeprowadzać w serwisie
BMW. Jeśli zdecydują się Państwo na wizytę w
innym warsztacie, wówczas BMW zaleca aby
prace takie jak przeglądy i naprawy były zle‐ cane wyłącznie w warsztatach pracujących
zgodnie z wytycznymi BMW, zatrudniających
odpowiednio przeszkolony personel, oznaczo‐
nych w niniejszej instrukcji obsługi jako "inny
wykwalifikowany serwis lub specjalistyczny
warsztat".
W przypadku nieprawidłowego wykonania
prac, np. konserwacji lub naprawy, istnieje w
konsekwencji ryzyko wystąpienia szkód i zwią‐
zanego z nimi zagrożenia bezpieczeństwa.
Części i akcesoria Zaleca się stosowanie w Państwa samocho‐
dzie części i akcesoriów zaakceptowanych
przez BMW do tego samochodu.
Oryginalne części i akcesoria oraz inne wyroby
posiadające atest BMW, a także fachowe po‐
rady na ich temat uzyskają Państwo w Serwisie
BMW.
Te produkty zostały sprawdzone przez BMW
pod względem bezpieczeństwa i przydatności
do samochodów BMW.
BMW przejmuje odpowiedzialność za jakość
oryginalnych części i akcesoriów BMW. Z dru‐
giej strony BMW nie ponosi odpowiedzialności
za nie zatwierdzone części lub akcesoria
wszelkiego rodzaju.
BMW nie jest w stanie ocenić w przypadku
każdego obcego wyrobu, czy może on być za‐
stosowany w samochodach BMW bez ryzyka
dla bezpieczeństwa. Gwarancji bezpieczeń‐
stwa nie ma nawet wtedy, gdy obcy produkt
został dopuszczony do użytkowania przez od‐
powiednią instytucję państwową. Badaniaprzeprowadzone przez taką instytucję mogą
czasem nie uwzględniać wszystkich warunków
działania danego produktu w samochodzie
BMW i dlatego bywają niewystarczające do za‐
gwarantowania pełnego bezpieczeństwa.
Pamięć danych
Duża ilość komponentów zamontowanych
w samochodzie wyposażona jest w pamięć da‐
nych, gdzie zapisywane są tymczasowo lub
trwale informacje na temat stanu technicznego
samochodu, zdarzeń i występujących błędów.
Te informacje techniczne dokumentują ogólny
stan techniczny danego podzespołu, modułu,
systemu lub otoczenia:▷Stany robocze komponentów systemo‐
wych, np. informacje o poziomie napełnie‐
nia.▷Komunikaty o statusie samochodu i jego
poszczególnych komponentów, np. pręd‐
kość obrotowa koła/prędkość jazdy, spo‐
walnianie, przyspieszanie poprzeczne.▷Błędne działanie i usterki ważnych kompo‐
nentów systemowych, np. światła i ha‐
mulce.▷Reakcje samochodu w szczególnych sy‐
tuacjach podczas jazdy, np. zadziałanie
poduszki powietrznej, praca układów regu‐
lujących stabilność.▷Warunki otoczenia, np. temperatura.
Te dane są natury wyłącznie technicznej i służą
do rozpoznawania i usuwania błędów, jak też
do optymalizacji działania samochodu. Nie jest
możliwe utworzenie z tych danych informacji
o profilu poruszania. W przypadku realizacji us‐
ług serwisowych, np. prace naprawcze, pro‐
cesy serwisowe, usługi gwarancyjne, zapew‐
nienie bezpieczeństwa, te informacje
techniczne mogą być odczytane z pamięci
zdarzeń i błędów przez pracowników serwisu
producenta, innego wykwalifikowanego ser‐
wisu lub specjalistycznego warsztatu, a także
producenta za pomocą specjalistycznych przy‐
Seite 8Wskazówki8
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 105 of 360
Większość lampek kontrolnych i ostrzega‐
wczych na tablicy przyrządów świeci się
z różną długością.
Silnik Diesla Gdy silnik jest bardzo zimny a temperatury wy‐
noszą poniżej 0 ℃ proces rozruchu może się
nieco wydłużyć ze względu na automatyczne
załączenie świec żarowych.
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Wyłączanie gotowości do jazdy
Skrzynia biegów Steptronic1.Podczas postoju samochodu wybrać pozy‐
cję P dźwigni sterującej.2.Nacisnąć przycisk start/stop.
Silnik zostanie wyłączony.3.Zaciągnąć hamulec parkingowy.
Przed wjazdem do myjni
Aby umożliwić swobodne toczenie się samo‐
chodu w myjni, należy stosować się do infor‐
macji podanych w Mycie w automatycznych
myjniach samochodów, patrz strona 325.
Funkcja Auto Start Stop
Zasada działania
Funkcja Auto Start Stop zapewnia oszczęd‐
ność paliwa. System w tym celu wyłącza silnik
podczas postoju, np. w korku lub na światłach.
Gotowość do jazdy pozostaje włączona. Pod‐
czas ruszania silnik włączany jest automatycz‐
nie.
Wskazówka Po każdym uruchomieniu silnika za pomocą
przycisku start/stop funkcja Auto Start Stop
przechodzi w stan gotowości. Funkcja ta jest
aktywowana jest od prędkości ok. 5 km/h.
W zależności od wybranego tryby jazdy, patrz
strona 118, system jest automatycznie akty‐
wowany lub dezaktywowany.
Wyłączanie silnika Silnik wyłączany jest automatycznie podczas
zatrzymania pod następującymi warunkami:▷Dźwignia sterująca jest ustawiona w pozy‐
cji D.▷Przy zatrzymanym pojeździe wciśnięty jest
pedał hamulca lub pojazd jest zatrzymany
przez Automatic Hold.▷Zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy
lub zamknięte są drzwi kierowcy.
Gdy silnik będzie wyłączony, zredukowana
zostanie siła nawiewu klimatyzacji.
Wskaźniki na tablicy przyrządów Wskaźnik na obrotomierzu syg‐
nalizuje, że funkcja Auto Start
Stop jest gotowa do automa‐
tycznego uruchomienia silnika.
Wskaźnik sygnalizuje, że nie
zostały spełnione warunki nie‐
zbędne do zadziałania funkcji
automatycznego zatrzymywania
silnika.
Ograniczenia w działaniu funkcji W następujących sytuacjach nie nastąpi auto‐
matyczne wyłączenie silnika:
▷Na stromych zjazdach.▷Hamulec nie został dostatecznie mocno
wciśnięty.▷Wysoka temperatura zewnętrzna i pracu‐
jąca automatyczna klimatyzacja.▷Wnętrze nie zostało jeszcze nagrzane lub
ochłodzone w żądanym stopniu.▷Przy grożącym zaparowaniu szyb.▷Silnik lub inne podzespoły nie są rozgrzane
do temperatury roboczej.Seite 105JazdaObsługa105
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 147 of 360
Skroniowa poduszka powietrznaW przypadku uderzenia z boku skroniowa pod‐
uszka powietrzna stanowi zabezpieczenie
głowy.
Poduszka powietrzna kolanowa W zależności od wyposażenia:
Poduszka powietrzna kolanowa chroni nogi
w przypadku uderzenia z przodu.
Działanie ochronne Poduszki powietrzne nie zostają wyzwolone
przy każdym uderzeniu, np. przy lekkich stłucz‐
kach lub uderzeniach w tył samochodu.
Wskazówki na temat optymalnego
działania ochronnego poduszek
powietrznych
OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprawidłowej pozycji sie‐
dzenia lub też ograniczenia obszaru rozwijania
się poduszek powietrznych układ poduszek
powietrznych nie zapewnia przewidzianej ochrony lub też jego zadziałanie może spowo‐dować dodatkowe obrażenia. Istnieje niebez‐
pieczeństwo odniesienia obrażeń lub zagroże‐
nie dla życia. Przestrzegać wskazówek na
temat optymalnego działania ochronnego pod‐
uszek powietrznych.◀▷Należy zachować odległość od poduszki
powietrznej.▷Kierownicę należy trzymać zawsze za ob‐
ręcz. Dłonie powinny być ustawione na
godz. 3 i godz. 9, tak aby maksymalnie og‐
raniczyć ryzyko zranienia dłoni lub ramion
w razie zadziałania poduszki.▷Uważać, aby pasażer siedział prawidłowo,
tzn. pozostawiał stopy i nogi w przestrzeni
przypodłogowej, nie opierał ich na desce
rozdzielczej.▷Uważać, aby pasażerowie trzymali głowy z
dala od bocznej poduszki powietrznej.▷Nie umieszczać żadnych innych osób,
zwierząt lub przedmiotów między podusz‐
kami powietrznymi i osobami.▷Na osłonie przedniej poduszki pasażera nie
wolno kłaść żadnych przedmiotów.▷Nie należy zasłaniać tablicy przyrządów
oraz przedniej szyby po stronie pasażera
z przodu, np. taśmą klejącą i innymi mate‐
riałami maskującymi, ani mocować uchwy‐
tów dla urządzeń nawigacyjnych lub telefo‐
nów komórkowych.▷Nie wolno zaklejać, powlekać, ani w inny
sposób zmieniać osłon poduszek powietrz‐
nych.▷Na przednie fotele nie należy nakładać po‐
krowców, pokryć tapicerskich ani innych
przedmiotów, które nie są specjalnie przy‐
stosowane do użytku w fotelach z wbudo‐
wanymi bocznymi poduszkami powietrz‐
nymi.▷Na oparciach foteli nie należy wieszać
odzieży, np. kurtek.▷Nie wolno wprowadzać żadnych zmian
w poszczególnych podzespołach i połącze‐
niach kablowych. Dotyczy to również osłon
kierownicy, deski rozdzielczej i siedzeń.▷Nie wolno demontować układu poduszek
powietrznych.
Wobec różnych okoliczności wypadku nawet
przestrzeganie wszystkich wskazówek nie wy‐
klucza w pełni możliwości zranienia twarzy oraz
dłoni i rąk na skutek zadziałania poduszki po‐
wietrznej.
W przypadku wrażliwych pasażerów, w wyniku
hałasu zapłonu i napełniania poduszki, może
dojść do krótkotrwałych zaburzeń słuchu, z re‐
guły nie pozostawiających trwałych skutków.
Seite 147BezpieczeństwoObsługa147
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 148 of 360
Gotowość układu poduszek
powietrznych do działania
Wskazówki OSTRZEŻENIE
Po uruchomieniu układu poduszek po‐
wietrznych poszczególne podzespoły mogą
być gorące. Istnieje niebezpieczeństwo odnie‐
sienia obrażeń. Nie dotykać poszczególnych
elementów.◀
OSTRZEŻENIE
Nieprofesjonalnie przeprowadzone prace
mogą spowodować uszkodzenie, usterkę lub
nieumyślne zadziałanie układu poduszek po‐
wietrznych. W przypadku usterki system pod‐
uszki powietrznej może mimo odpowiedniej
ciężkości wypadku nie uruchamiać się w spo‐
sób przewidziany. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub zagrożenie dla życia.
Zlecić przeprowadzenie kontroli, naprawy lub
demontażu i zezłomowania systemu poduszki
powietrznej przez serwis producenta lub inny
wykwalifikowany serwis lub warsztat specjalis‐
tyczny.◀
Prawidłowe działanie Przy włączaniu gotowości do jazdy, na
tablicy przyrządów zapala się na krótko
lampka ostrzegawcza, informując
o sprawności całego układu poduszek po‐
wietrznych i napinaczy pasów.
Zakłócenie w układzie poduszek
powietrznych▷Lampka ostrzegawcza nie zapala się po
włączeniu gotowości do jazdy.▷Lampka ostrzegawcza świeci się ciągle.Przełącznik na kluczyk do wyłączania poduszki powietrznej pasażera
Informacje ogólne
Przednią i boczną poduszkę powietrzną pasa‐
żera można dezaktywować i aktywować za po‐
mocą wbudowanego kluczyka lub pilotem.
Dezaktywacja poduszki powietrznej
pasażera
1.Włożyć kluczyk i w razie potrzeby docisnąć.2.Przytrzymać wciśnięty do oporu kluczyk
i przekręcić do pozycji OFF. Następnie wy‐
ciągnąć kluczyk.3.Zwracać uwagę na to, aby przełącznik klu‐
czykowy był ustawiony w odpowiedniej po‐
zycji końcowej, aby poduszki powietrzne
były wyłączone.
Poduszki powietrzne pasażera są wyłączone.
Poduszki powietrzne kierowcy pozostaną na‐
dal aktywne.
Jeśli system zabezpieczający dla dzieci został
zdemontowany z fotela pasażera, należy z po‐
wrotem uaktywnić poduszki powietrzne pasa‐
Seite 148ObsługaBezpieczeństwo148
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 149 of 360
żera, aby w razie wypadku mogły zostać wy‐
zwolone zgodnie z przeznaczeniem.
Stan poduszek powietrznych wyświetlany jest
za pomocą lampki kontrolnej w podsufitce,
patrz strona 149.
Włączanie poduszek powietrznych
pasażera1.Włożyć kluczyk i w razie potrzeby docisnąć.2.Przytrzymać wciśnięty do oporu kluczyk
i przekręcić do pozycji ON. Następnie wy‐
ciągnąć kluczyk.3.Zwracać uwagę na to, aby przełącznik klu‐
czykowy był ustawiony w odpowiedniej po‐
zycji końcowej, aby poduszki powietrzne
były włączone.
Poduszki powietrzne pasażera są z powrotem
włączone i zostaną uruchomione w odpowied‐
niej sytuacji.
Lampka kontrolna poduszek
powietrznych pasażera
Lampka kontrolna poduszek powietrznych pa‐
sażera na podsufitce sygnalizuje aktualny stan
poduszek powietrznych pasażera.
Po włączeniu gotowości do jazdy zapala się na
krótko lampka i następnie sygnalizuje, czy pod‐
uszki powietrzne są włączone czy wyłączone.
WskazanieFunkcjaW przypadku aktywnej pod‐
uszki powietrznej pasażera za‐
pala na krótki czas lampka
kontrolna, a potem gaśnie.Gdy poduszki powietrzne są
wyłączone lampka kontrolna
świeci się w sposób ciągły.
Aktywny system ochrony
pieszych
Zasada działania
W przypadku włączenia aktywnego systemu
ochrony pieszych w przypadku kolizji przodu
pojazdu z pieszym pokrywa silnika jest podno‐
szona. Do rozpoznawania służą czujniki za‐
montowane pod zderzakiem. Dzięki temu pod
pokrywą silnika udostępniana jest dodatkowa
przestrzeń odkształcalna w przypadku uderze‐
nia ciała.
Wskazówki OSTRZEŻENIE
Przy dotykaniu pojedynczych podzespo‐
łów zawiasów i zamków pokrywy silnika sys‐
tem może się uruchomić nieumyślnie. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub
strat materialnych. Nie dotykać pojedynczych
podzespołów zawiasów i zamków maski sil‐
nika.◀
OSTRZEŻENIE
Zmiany w systemie ochrony pieszych
mogą spowodować uszkodzenie, usterkę lub
nieumyślne zadziałanie układu poduszek po‐
wietrznych. Istnieje niebezpieczeństwo odnie‐
sienia obrażeń lub zagrożenie dla życia. Na
systemie ochrony pieszych, jego pojedynczych
podzespołach i okablowaniu nie dokonywać
Seite 149BezpieczeństwoObsługa149
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 154 of 360
PrzyciskStatusPrzycisk świeci na zielono: wszyst‐
kie układy inteligentnego bezpie‐
czeństwa są włączone.Przycisk świeci na pomarańczowo:
niektóre układy inteligentnego bez‐
pieczeństwa są wyłączone.Przycisk nie świeci się: wszystkie
układy inteligentnego bezpieczeń‐
stwa są wyłączone.
Ustawienie czasu wystąpienia
ostrzeżenia
Za pomocą iDrive:
1."Mój Pojazd"2."Ustawienia pojazdu"3."Intelligent Safety"4."Kolizja"5.Wybrać żądane ustawienia.
Wybrany czas wystąpienia zapisany zostanie
dla używanego w danej chwili profilu kierowcy.
Ostrzeżenie z funkcją hamowania
Wskazanie W przypadku groźby kolizji z rozpoznanym po‐
jazdem, na tablicy przyrządów i na wyświetla‐
czu Head-Up zostanie wyświetlony symbol os‐
trzegawczy.
SymbolŚrodek zaradczySymbol świeci na czerwono: ostrze‐
żenie wstępne.
Zahamować i zwiększyć odstęp.Symbol miga na czerwono i rozlega
się sygnał: pilne ostrzeżenie.
Wezwanie kierowcy do hamowania
lub ewentualnie do ominięcia prze‐
szkody.Ostrzeżenie wstępne
Ostrzeżenie wstępne sygnalizowane jest np.
w przypadku zarysowującego się niebezpie‐
czeństwa kolizji lub zbyt małego odstępu do
pojazdu jadącego z przodu.
W przypadku nadania wstępnego ostrzeżenia
kierowca musi sam odpowiednio zareagować.
Pilne ostrzeżenie z funkcją hamowania Pilne ostrzeżenie wyświetlane jest w przy‐
padku bezpośredniego niebezpieczeństwa ko‐
lizji, gdy samochód zbliża się z dużą prędkoś‐
cią, tak zwaną różnicą prędkości, do innego
obiektu.
W przypadku nadania pilnego ostrzeżenia kie‐
rowca musi sam odpowiednio zareagować.
W przypadku niebezpieczeństwa kolizji, działa‐
nia kierowcy wspierane są w razie potrzeby au‐
tomatycznym hamowaniem.
Pilne ostrzeżenie może być zasygnalizowane
także bez poprzedzającego wstępnego ostrze‐
żenia.
Hamowanie, funkcja hamowania City
Ostrzeżenie wzywa do samodzielnej reakcji. W
trakcie trwania ostrzeżenia, po włączeniu ha‐
mulca, wykorzystywana jest maksymalna siła
hamowania. Warunkiem działania jest odpo‐
wiednio szybkie i mocne naciśnięcie pedału
hamulca.
Dodatkowo system może wesprzeć kierowcę
poprzez automatyczne hamowanie w razie nie‐
bezpieczeństwa kolizji.
Przy małej prędkości jazdy samochód może
zostać zahamowany aż do całkowitego zatrzy‐
mania.
Do prędkości ok. 80 km/h inicjowane jest ha‐
mowanie.
Hamowanie rozpocznie się tylko po włączeniu
układu przeciwpoślizgowego DSC.
Hamowanie może zostać przerwane w następ‐
stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnego
skrętu kierownicy.Seite 154ObsługaBezpieczeństwo154
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 155 of 360
Rozpoznawanie obiektów może być ograni‐
czone. Przestrzegać granic zasięgu widzenia i
ograniczeń działania funkcji.
Z czujnikiem radarowym i aktywną
regulacją prędkości: hamowanie
Ostrzeżenie wzywa do samodzielnej reakcji. W
trakcie trwania ostrzeżenia, po włączeniu ha‐
mulca, wykorzystywana jest maksymalna siła
hamowania. Warunkiem działania jest odpo‐
wiednio szybkie i mocne naciśnięcie pedału
hamulca.
Dodatkowo system może wesprzeć kierowcę
poprzez automatyczne hamowanie w razie nie‐
bezpieczeństwa kolizji.
Pojazd zostanie zahamowany aż do zatrzyma‐
nia.
Hamowanie rozpocznie się tylko po włączeniu
układu przeciwpoślizgowego DSC.
Przy prędkości powyżej ok. 210 km/h wyhamo‐
wywanie inicjowane jest w formie krótkiego
przyhamowania. Nie odbywa się automatyczne
zwalnianie.
Hamowanie może zostać przerwane w następ‐
stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnego
skrętu kierownicy.
Rozpoznawanie obiektów może być ograni‐
czone. Przestrzegać granic zasięgu widzenia i
ograniczeń działania funkcji.
Ograniczenia działania tej funkcji
Wskazówka OSTRZEŻENIE
Ze względu na ograniczenia działania,
układ może zareagować nieprawidłowo lub w
cale. Istnieje niebezpieczeństwo wypadku lub
strat materialnych. Przestrzegać wskazówek
na temat ograniczeń działania układu i w razie
potrzeby odpowiednio zareagować.◀
Zasięg widzenia
Zasięg widzenia układu jest ograniczony.Dlatego w niektórych sytuacjach reakcja ze
strony układu może nie nastąpić lub nastąpić
z opóźnieniem.
Może np. dojść do niezauważenia następują‐
cych obiektów:▷Powolny pojazd przy zbliżaniu się z dużą
prędkością.▷Nagle pojawiające się na pasie ruchu lub
ostro hamujące pojazdy.▷Pojazdy z nietypowym tyłem.▷Jadące z przodu pojazdy dwukołowe.
Ograniczenia w działaniu funkcji
W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐
niami:
▷Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły
deszczowej lub śniegu.▷Na ostrych łukach.▷W przypadku ograniczenia działania lub
wyłączenia układów regulujących stabil‐
ność jazdy, np. DSC OFF.▷Gdy okolica przedniej szyby przed wew‐
nętrznym lusterkiem jest brudna lub zasło‐
nięta.▷Gdy, w zależności od wyposażenia, czujnik
radarowy jest brudny lub zasłoniętey.▷Do 10 sekund po uruchomieniu silnika za
pomocą przycisku start/stop.▷Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐
nio po dostarczeniu samochodu.▷Przy utrzymującym się efekcie oślepiania,
np. przez zachodzące słońce.
Czułość ostrzeżeń
Im większa ustawiona czułość ostrzeżeń, np.
czas wystąpienia ostrzeżenia, tym więcej os‐
trzeżeń będzie sygnalizowanych. Dlatego
może wzrosnąć ilość przedwczesnych ostrze‐
żeń.
Seite 155BezpieczeństwoObsługa155
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 158 of 360
Dodatkowo system może wesprzeć kierowcę
poprzez hamowanie w razie niebezpieczeń‐
stwa kolizji.
Przy małej prędkości jazdy samochód może
zostać zahamowany aż do całkowitego zatrzy‐
mania.
Hamowanie rozpocznie się tylko po włączeniu
układu przeciwpoślizgowego DSC.
Hamowanie może zostać przerwane w następ‐
stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnego
skrętu kierownicy.
Rozpoznawanie obiektów może być ograni‐
czone. Przestrzegać granic zasięgu widzenia i
ograniczeń działania funkcji.
Ograniczenia działania tej funkcji
Wskazówka OSTRZEŻENIE
Ze względu na ograniczenia działania,
układ może zareagować nieprawidłowo lub w
cale. Istnieje niebezpieczeństwo wypadku lub
strat materialnych. Przestrzegać wskazówek
na temat ograniczeń działania układu i w razie
potrzeby odpowiednio zareagować.◀
Zasięg widzenia
Zasięg widzenia kamery jest ograniczony.
Dlatego w niektórych sytuacjach ostrzeżenie
może nie nastąpić lub nastąpić z opóźnieniem.
Może np. dojść do niezauważenia następują‐
cych obiektów:▷Częściowo zasłonięci piesi.▷Piesi, którzy nie zostaną rozpoznani ze
względu na kąt widzenia lub kształt.▷Piesi poza obszarem rozpoznawania.▷Piesi o wysokości ciała poniżej 80 cm.
Ograniczenia w działaniu funkcji
W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ogranicze‐
niami:
▷Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły
deszczowej lub śniegu.▷Na ostrych łukach.▷W przypadku wyłączenia układów regulują‐
cych stabilność jazdy, np. DSC OFF.▷Gdy pole widzenia kamery lub przednia
szyba są zanieczyszczone lub zasłonięte.▷Do 10 sekund po uruchomieniu silnika za
pomocą przycisku start/stop.▷Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐
nio po dostarczeniu samochodu.▷Przy utrzymującym się efekcie oślepiania,
np. przez zachodzące słońce.▷W przypadku ciemności.
Night Vision z systemem
rozpoznawania osób
i zwierząt
Zasada działania
Night Vision z rozpoznawaniem osób i zwierząt
jest układem noktowizyjnym.
Kamera na podczerwień obserwuje strefę
przed samochodem, i nadaje ostrzeżenie
o osobach i zwierzętach znajdujących się na
jezdni. Układ rozpoznaje obiekty o odpowied‐
niej ciepłocie oraz ludzkich i zwierzęcych
kształtach. W razie potrzeby obraz termowi‐
zyjny może być wyświetlany na monitorze cen‐
tralnym.
W zależności od wyposażenia zarejestrowane
obiekty są podświetlane w celu lepszego roz‐
poznania za pomocą dynamicznych świateł ob‐
rysowych, patrz strona 161.
Seite 158ObsługaBezpieczeństwo158
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 224 of 360
▷Dioda miga szybko: regulacja poziomu nie‐
możliwa.
Ograniczenia działania tej funkcji
W przypadku kilku ręcznych zmian poziomu
krótko po sobie system wyłącza się w razie po‐
trzeby. Szybko migająca dioda w przycisku
wskazuje, że system chwilowo jest niedo‐
stępny.
Zmiana opon
Przed zmianą opon wyłączyć system:
Przytrzymać naciśnięty przycisk przez ok.
7 sekund i następnie go puścić. Dioda
pulsuje szybko.
Uaktywnienie układu:
System aktywowany jest ponownie automa‐
tycznie przy każdym ruszeniu.
Usterki w działaniu
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Doszło do usterki układu. Samochód będzie
miał zmienione właściwości jezdne lub wyraź‐
nie ograniczony komfort jazdy. Należy nie‐
zwłocznie zlecić kontrolę w serwisie produ‐
centa, w innym wykwalifikowanym serwisie lub
w specjalistycznym warsztacie.
Długie czasy przestoju
W przypadku dłuższego postoju pojazd może
się opuścić. Nie chodzi tu o awarię.
Dynamiczne sterowanie
amortyzatorów
Zasada działania
Układ redukuje niepożądane ruchy samochodu
podczas dynamicznego sposobu jazdy lub na
nierównej nawierzchni.
W zależności od stanu jezdni i sposobu jazdy
zwiększa się przez to dynamika jazdy i komfort
jazdy.
Informacje ogólne
Układ obejmuje różne ustawienia amortyzato‐
rów.
Są one przyporządkowane do różnych trybów
jazdy przełącznika trybów jazdy, patrz
strona 118.
UstawienieTryb jazdyUstawienie amortyzatoraCOMFORT PLUSKomfortoweSPORTNaprężoneCOMFORT/ECO
PROWyważone
Executive Drive Pro
Zasada działania
Executive Drive Pro jest aktywnie sterowanym
podwoziem. Zwiększa komfort jazdy i minimali‐
zuje jednocześnie pochylanie samochodu na
boki podczas jazdy na łuku drogi. Dzięki temu
zwiększana jest zarówno zwrotność jak rów‐
nież poczucie komfort w samochodzie.
Executive Drive Pro obejmuje swoim działa‐
niem następujące systemy:
▷Aktywna regulacja amortyzatorów, patrz
strona 224.▷Aktywna stabilizacja kołysania, patrz
strona 225.
Aktywna regulacja
amortyzatorów
Zasada działania
System zwiększa komfort jazdy. Za pomocą
kamery w obszarze lusterka wewnętrznego
rozpoznaje się powierzchnię drogi i dostoso‐
wuje automatycznie amortyzację.
Seite 224ObsługaKomfort jazdy224
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15
Page 225 of 360
Przegląd
Kamera
Kamera znajduje się w obszarze lusterka wew‐
nętrznego.
Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać ob‐
szaru przed lusterkiem wewnętrznym.
Informacje ogólne
System jest aktywny w trakcie jazdy, do pręd‐
kości maksymalnej 140 km/h.
Ograniczenia działania tej funkcjiOgraniczenia w działaniu funkcji W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐tuacjach funkcja może działać z ograniczeniamilub nie jest w ogóle dostępna:
▷Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły
deszczowej lub śniegu.▷Na ostrych łukach.▷Przy szybkich skrętach kierownicą.▷Podczas jazdy bardzo blisko pojazdu jadą‐
cego z przodu.▷Do 10 sekund po uruchomieniu silnika za
pomocą przycisku start/stop.▷Podczas kalibrowania kamery, bezpośred‐
nio po dostarczeniu samochodu.▷Gdy pole widzenia kamery lub przednia
szyba są zanieczyszczone lub zasłonięte.▷Przy utrzymującym się efekcie oślepiania,
np. przez zachodzące słońce.▷W przypadku ciemności.Usterki w działaniu
Przy usterce w działaniu kamery wyświetlony
zostanie komunikat Check-Control. Należy
udać się do najbliższego serwisu producenta,
innego wykwalifikowanego serwisu lub do spe‐
cjalistycznego warsztatu.
Aktywna stabilizacja
kołysania
Zasada działania
Układ redukuje ugięcie boczne nadwozia, do
którego dochodzi podczas ostrego pokonywa‐
nia zakrętów lub gwałtownych manewrów wy‐
mijania.
Pochylenie boczne pojazdu jest równoważone
przez ciągłą regulację na osi przedniej i tylnej.
Zapewnia ona ciągłą stabilizację pojazdu.
Zwrotność i komfort jazdy zostają zwiększone w każdych warunkach drogowych.
Informacje ogólne Układ obejmuje różne ustawienia.
Są one przyporządkowane do różnych trybów
jazdy przełącznika trybów jazdy, patrz
strona 118.
UstawienieTryb jazdyUstawienieCOMFORT/COMFORT PLUSKomfortoweSPORTNaprężoneSeite 225Komfort jazdyObsługa225
Online Edition for Part no. 0140 2 966 477 - X/15