service BMW MOTORRAD K 1200 R 2006 Livret de bord (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW MOTORRAD, Model Year: 2006, Model line: K 1200 R, Model: BMW MOTORRAD K 1200 R 2006Pages: 166, PDF Size: 1.81 MB
Page 2 of 166

Données moto/concessionnaireDonnées de la motoModèle
Numéro de châssis
Code couleur
Première immatriculation
Numéro d'immatriculation
Données du concessionnaireInterlocuteur au service après-vente
Madame/Monsieur
Numéro de téléphone
Adresse du concession-
naire/Téléphone (cachet de la
société)
Page 5 of 166

Précharge des
ressorts................. 59
Amortisseurs . . .......... 60
Réglage électronique de
la suspension ESA
EO
.... 61
Pneus . . ................. 63
5 Conduite . . . .......... 65
Consignes de sécurité . . . 66
Check-list . . . . . .......... 68
Démarrage . . . . .......... 68
Rodage ................. 71
Arrêter la moto .......... 71
Ravitaillement en
carburant . . . . . .......... 73
Contrôle de la pression
des pneus RDC
EO
....... 75
Système de freinage,
généralités . . . . .......... 76
Système de freinage avec
BMW Motorrad Integral
ABS
EO
.................. 77
6 Accessoires .......... 81
Remarques générales . . . . 82
Prise électrique .......... 82
Bagages . . . . . . .......... 83 Valises
AO
................ 83
7 Maintenance . . . ...... 89
Remarques générales . . . . 90
Outillage de bord . . ...... 90
Huile moteur . . .......... 91
Système de freinage,
généralités . . . . .......... 93
Plaquettes de frein . ...... 94
Liquide de frein .......... 96
Embrayage . . . . .......... 98
Pneus . . ................. 99
Jantes . ................ 100
Roues . ................ 100
Support de roue
avant . . ................ 108
Support de roue
arrière . ................ 110
Ampoules . . . . . ......... 111
Démarrer le moteur avec
câbles de dépannage . . . 119
Batterie ................ 121 8 Entretien . . .
......... 127
Produits d'entretien ..... 128
Lavage de la moto . ..... 128
Nettoyage des pièces
sensibles de la moto . . . . 129
Entretien de la
peinture ................ 130
Conservation . . ......... 130
Immobilisation prolongée
de la moto . . . . ......... 130
Mise en service de la
moto . . . ................ 131
9 Caractéristiques techniques . ......... 133
Tableau des
anomalies . . . . . ......... 134
Assemblages vissés . . . . 135
Moteur . ................ 136
Performances . ......... 139
Embrayage . . . . ......... 139
Boîte de vitesses . . ..... 139
Couple conique . . . ..... 141
Partie cycle . . . ......... 141
Freinage . . . . . . ......... 142
Jantes et pneus . . . ..... 142
Page 6 of 166

Système électrique . . . . . 143
Cadre . . . . .............. 145
Dimensions . . . ......... 145
Poids . . . . . ............. 146
10 Service ............. 147
BMW Motorrad
Service . . . ............. 148
Qualité BMW Motorrad
Service . . . ............. 148
BMW Service Card
Motorrad - dépannage
sur le site . ............. 149
Réseau BMW Motorrad
Service . . . ............. 149
Travaux de
maintenance . . ......... 149
Plans de
maintenance . . ......... 150
Attestations de
maintenance . . ......... 151
Attestations de
Service . . . ............. 156
Page 35 of 166

Pression de gonflage de
pneu dans la zone limite de
la tolérance admissibleLe voyant général s'al-
lume en jaune.
La pression de gonflage
critique clignote.
La pression de gonflage de
pneu mesurée se trouve dans
la zone limite de la tolérance
admissible. Corriger la pression de gon-
flage de pneu conformé-
ment aux indications figu-
rant au dos de la couverture
du livret de bord.
Les indications de pres-
sion figurant au dos de
la couverture se rapportent à
une température de l'air dans
le pneu de 20 °C. Pour pou-
voir adapter la pression de
gonflage avec d'autres tem-
pératures de pneu, procédez
comme suit : Calculez la différence
entre la valeur de consigne
conformément au livret de
bord et la valeur déterminée
par le système RDC (contrôle
de le pression de gonflage
des pneus). Modifiez la
pression de gonflage du pneu
selon cette différence, à l'aide
d'un appareil de contrôle
de la pression de gonflage
disponible dans les station-
services.
Pression de gonflage de
pneu en dehors de la
tolérance admissible
Le voyant d'avertisse-
ment général clignote en
rouge.
La pression de gonflage
critique clignote.
La pression de gonflage de
pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admis-
sible.
Contrôler si le pneu est en-
dommagé et s'il est apte à
rouler.
Si le pneu est encore en me-
sure de rouler :
Une mauvaise pression
de gonflage des pneus
détériore la tenue de route de
la moto.
Adapter impérativement le
style de conduite à la pres-
sion de gonflage des pneus
incorrecte.
Corriger la pression de gon-
flage du pneu à la prochaine
occasion.
Faire vérifier par un atelier
spécialisé si le pneu est en-
dommagé, de préférence
par un concessionnaire
BMW Motorrad.
En cas de doute sur l'aptitude
à rouler du pneu :
333zAffichages
Page 36 of 166

Ne pas poursuivre la route.
Contacter le service de dé-
pannage.
Faire vérifier par un atelier
spécialisé si le pneu est en-
dommagé, de préférence
par un concessionnaire
BMW Motorrad.
Dérangement de
transmission--
ou
-- --
est affiché.
La vitesse de la moto n'a
pas dépassé le seuil d'env.
30 km/h. Les capteurs RDC
envoient seulement leur
signal à partir d'une vitesse
supérieure à ce seuil ( 75).
Observer l'affichage RDC à
des vitesses plus élevées.
Il s'agit seulement d'un dé-
rangement permanent si le
voyant général s'allume ad-
ditionnellement. Dans ce
cas : Faire éliminer le défaut par
un atelier spécialisé, de pré-
férence par un concession-
naire BMW Motorrad.
La liaison radio avec les cap-
teurs RDC est en dérange-
ment. Cause possible : pré-
sence d'installations radio-
techniques à proximité, para-
sitant la liaison entre le boîtier
électronique RDC et les cap-
teurs. Observer l'affichage RDC
dans un autre environne-
ment. Il s'agit seulement
d'un dérangement perma-
nent si le voyant général
s'allume additionnellement.
Dans ce cas :
Faire éliminer le défaut par
un atelier spécialisé, de pré-
férence par un concession-
naire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou
erreur système
Le voyant général s'al-
lume en jaune.
Est affiché avec l'indica-
tion
--
ou
-- --
.
Des pneus sans capteurs
RDC sont montés. Post-équiper le jeu de roues
avec des capteurs RDC.
Un ou deux capteurs RDC
sont tombés en panne. Faire éliminer le défaut par
un atelier spécialisé, de pré-
férence par un concession-
naire BMW Motorrad.
Il y a présence d'une erreur
système. Faire éliminer le défaut par
un atelier spécialisé, de pré-
férence par un concession-
naire BMW Motorrad.
334zAffichages
Page 77 of 166

Contrôle de la
pression des pneus
RDC
EO
FonctionLes pneus sont pourvus d'un
capteur mesurant la tempé-
rature de l'air et la pression
de gonflage, et envoyant ces
données au boîtier électro-
nique.
Les capteurs sont équipés
d'un régulateur centrifuge
qui valide seulement la trans-
mission des valeurs de me-
sure à partir d'une vitesse
d'env. 30 km/h. Avant la pre-
mière réception de la pres-
sion de gonflage des pneus,--
est affiché sur le visuel
pour chaque pneu. Après
l'immobilisation de la moto,
les capteurs transmettent en-
core les valeurs mesurées
pendant env. 15 minutes. Le boîtier électronique peut
gérer jusqu'à quatre capteurs,
et par conséquent deux jeux
de roues avec capteurs RDC
peuvent être utilisés. Un mes-
sage de défaut est délivré si
un boîtier électronique RDC
est monté, mais que les roues
ne sont toutefois pas équi-
pées de capteurs.
Compensation thermiqueLes pressions de gonflage
des pneus sont représentées
sur le visuel multifonctions de
façon compensées en tempé-
rature ; elles se rapportent
à une température de l'air
dans le pneu correspondant
à 20 °C. Etant donné que les
appareils de contrôle de la
pression de gonflage utilisés
dans les station-services af-
fichent une pression de gon-
flage des pneus dépendant
de la température, dans laplupart des cas cette pres-
sion ne correspond pas aux
valeurs affichées sur le visuel
multifonctions.
Plages de pression de
gonflageLe boîtier électronique
RDC distingue trois plages
de pression de gonflage
adaptées à la moto :
Pression de gonflage à l'in-
térieur de la tolérance ad-
missible.
Pression de gonflage dans
la zone limite de la tolé-
rance admissible.
Pression de gonflage en de-
hors de la tolérance admis-
sible.
575zConduite
Page 84 of 166

Remarques généralesBMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre moto les
pièces et accessoires qui ont
été homologués par BMW
dans ce but.
Vous trouverez auprès de
votre concessionnaire BMW
Motorrad des pièces et des
accessoires d'origine BMW,
divers produits homologués
par BMW ainsi qu'un conseil
qualifié et privilégié.
La sécurité, la fiabilité et le
fonctionnement de ces pièces
et produits ont été contrôlés
par BMW. BMW assume pour
vous la responsabilité du pro-
duit.
Par contre, BMW n'assume
aucune garantie pour les
pièces ou accessoires de
toute nature non homologués
par ses services.BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre
marque s'il peut ou non être
utilisé sur une moto BMW
sans risques pour la sécu-
rité. Cette garantie n'existe
pas même si un agrément of-
ficiel a été accordé pour le
pays considéré. De tels tests
ne peuvent pas toujours te-
nir compte de l'ensemble
des conditions de mise en
œuvre sur les motos BMW et
s'avèrent donc en partie in-
suffisants.
Utilisez exclusivement les
pièces et accessoires qui
ont été homologués par BMW
pour votre moto.
Observez la législation en vi-
gueur lors de toutes modi-
fications. Veuillez respecter
les dispositions du code de la
route.
Prise électriqueCapacité de chargeEn cas de tension de batterie
trop basse ou de dépasse-
ment de la charge maximale
de la prise série 1de la prise
additionnelle (AO), l'alimenta-
tion de ces prises est coupée
automatiquement.Utilisation d'accessoiresLes accessoires ne peuvent
être mis en marche que si le
contact est mis. Si le contact
est ensuite coupé, l'acces-
soire reste en marche. Envi-
682zAccessoires
Page 93 of 166

1 Porte-outil extractibleLogement de tous les outils
via adaptateur
2 1/4" bits 5x torx
2x lame cruciforme
1x fente
3 3/8" clé pour vis à six-
pans creux de 22 Déposer et poser la roue
avant
4 Lampe de poche Technique LED 5 Clé enfichable
3x clé à fourche, différentes
largeurs sur plats
6 Adaptateur bits Logement 1/4" bits
Adaptateur articulé
9x12 mm et 3/8"
Huile moteurContrôler niveau d'huile
moteur
Une quantité insuffisante
d'huile moteur risque de
provoquer le serrage du mo-
teur et un accident en consé-
quence.
Faire attention à ce que le
niveau d'huile moteur soit
correct.
Après une immobilisa-
tion prolongée de la mo-
to, l'huile moteur qui s'est
accumulée dans le carter
d'huile doit être pompée dans le réservoir d'huile avant de
pouvoir procéder à la lecture
du niveau. Pour cela, l'huile
moteur doit être à tempéra-
ture de service. Contrôler
le niveau d'huile sur moteur
froid ou après un court trajet
conduit à des erreurs d'inter-
prétation et ainsi à un volume
de remplissage d'huile erroné.
Pour garantir l'affichage cor-
rect du niveau d'huile moteur,
contrôler le niveau d'huile
uniquement après un long
trajet.
Le niveau d'huile dé-
pend de la tempéra-
ture de l'huile. Plus l'huile est
chaude, plus le niveau d'huile
est élevé dans le réservoir.
Contrôlez le niveau d'huile
moteur juste après un long
trajet.
Arrêter la moto à tempéra-
ture de service en position
791zMaintenance
Page 94 of 166

droite en veillant à ce que le
sol soit plan et ferme.
avec AO Béquille centrale:
Mettre la moto à tempé-
rature de service en ap-
pui sur la béquille centrale
en veillant à ce qu'elle se
trouve sur un sol plan et
ferme.
Faire tourner le moteur une
minute au ralenti.
Couper le contact.
Relever le niveau d'huile sur
l'indicateur 1. Niveau de consigne
d'huile moteur
Entre repères MIN et
MAX
Si le niveau d'huile se situe en
dessous du repère MIN : Faire l'appoint d'huile mo-
teur.
Si le niveau d'huile se situe
au-dessus du repère MAX : Vidanger l'excès d'huile mo-
teur.
Appoint d'huile moteurArrêter la moto à un endroit
en veillant à ce que le sol
soit plan et ferme.
Dépose de la selle ( 55)
Une quantité insuffisante
mais aussi excessive
d'huile moteur peut endom-
mager le moteur.
Faire attention à ce que le
niveau d'huile moteur soit
correct.
Nettoyer la zone de l'orifice
de remplissage.
792zMaintenance
Page 124 of 166

La charge de la batte-
rie par la prise de bord
est possible uniquement avec
des chargeurs appropriés.
Des chargeurs inappropriés
peuvent détériorer les circuits
électroniques de la moto.
Utiliser les chargeurs BMW
portant la référence 71 60
7 688 864 (220 V) ou
71 60 7 688 865 (110 V).
En cas de doute, effectuer
la charge directement sur
les bornes de la batterie
débranchée.
Si les témoins et l'écran
multifonction restent
éteints alors que le contact
est mis, la batterie est totale-
ment déchargée. La charge
d'une batterie entièrement
déchargée, effectuée par la
prise de bord, peut endom-
mager l'électronique de la
moto.
Toujours charger une batterie entièrement déchargée direc-
tement sur les bornes de la
batterie débranchée.
La batterie étant connectée,
la charger par l'intermédiaire
de la prise électrique. L'électronique de la
moto détecte la charge
complète de la batterie. Dans
ce cas, la prise de bord est
coupée.
Suivre la notice d'utilisation
du chargeur. Si vous ne pouvez pas
charger la batterie par
l'intermédiaire de la prise de
bord, il se peut que le char-
geur utilisé ne soit pas adap-
té au circuit électronique de
votre moto. Dans ce cas,
veuillez charger la batterie
directement par l'intermé-
diaire des bornes de la bat-
terie débranchée.
Charger la batterie
débranchéeCharger la batterie à l'aide
d'un chargeur approprié.
Suivre la notice d'utilisation
du chargeur.
Une fois la charge terminée,
déconnecter les bornes du
chargeur des bornes de la
batterie
En cas d'immobilisation
prolongée, la batterie
doit être rechargée à inter-
valles réguliers. Suivez pour
cela les consignes de trai-
tement de votre batterie. La
batterie doit être entièrement
rechargée avant toute remise
en service.
7122zMaintenance