AUX BMW X6 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6, Model: BMW X6 2016Pages: 311, PDF Size: 5.93 MB
Page 22 of 311

SímboloSignificado Ligação AUX-In à frente ou atrás. Interface áudio USB. Interface áudio do telemóvel.
Outros equipamentos
SímboloSignificado Informações por voz desligadas.
Vista dividida do ecrã,
Splitscreen
Generalidades
Na parte direita do Splitscreen podem ser exi‐
bidas informações adicionais, por ex., informa‐
ções do computador de bordo.
Estas informações permanecem visíveis na
vista dividida do ecrã, o chamado Splitscreen,
mesmo após a mudança para um outro menu.
Ligar e desligar a vista dividida do
ecrã
No display de controlo:
1. Premir a tecla.2."Ecrã dividido"
Seleccionar a visualização No display de controlo:
1. Premir a tecla.2."Ecrã dividido"3.Inclinar o Controller até que o separador
esteja seleccionado.4.Premir o Controller ou seleccionar "Visual.
ecrã dividido".5.Seleccionar a opção de menu pretendida.
Teclas de favoritos
Generalidades As funções do iDrive podem ser memorizadas
nas teclas de favoritos e acedidas directa‐
mente, por ex. emissoras de rádio, destinos de
navegação, números de telefone e acessos ao
menu.
Os ajustes são memorizados para o perfil utili‐
zado nesse momento.
Memorizar a função
1.Marcar a função através do iDrive.2. Manter premido o botão preten‐
dido até ouvir um sinal.
Executar a função
Premir a tecla.
A função é executada imediatamente.
Isto significa que, por ex. ao seleccionar um
número de telefone, a ligação também é esta‐
belecida.
Mostrar a ocupação das teclas
Tocar nas teclas com o dedo. Não usar luvas
nem utilizar qualquer objecto.
A ocupação das teclas é exibida no bordo su‐
perior do ecrã.
Seite 22SumárioiDrive22
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 41 of 311

Premir novamente a tecla faz parar o movi‐
mento.▷Premir a tecla, seta 2.
Depois de fechar a tampa da bagageira in‐
ferior, a viatura é trancada. Para tal, a porta
do condutor tem de estar fechada e o co‐
mando à distância se encontre fora da via‐
tura, na área da tampa da bagageira.
Premir novamente a tecla faz parar o movi‐
mento.▷Premir a tecla no lado exterior da tampa da
bagageira.
Premir novamente a tecla faz parar o movi‐
mento.▷Manter premida a tecla do co‐
mando à distância até a tampa da
bagageira estar fechada.
Largar a tecla faz parar o movimento.▷Premir e manter premido o botão da
porta do condutor. Largar, faz parar o
movimento.
Para esta função, é necessário que o co‐
mando à distância se encontre no habitá‐
culo da viatura.
A tampa da bagageira fecha.
O processo de fecho é interrompido:
▷No arranque do motor.▷No caso de arranque brusco.Accionamento manual
ADVERTÊNCIA
Durante a operação manual de uma
tampa da bagageira bloqueada, esta pode sol‐
tar-se inesperadamente do bloqueio. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Não operar manualmente uma tampa
da bagageira bloqueada. Incumbir um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação.◀
Em caso de defeito eléctrico, a tampa da baga‐
geira deverá ser manipulada lentamente e sem
movimentos bruscos.
Acesso conforto Princípio
O acesso à viatura é possível sem o acciona‐
mento do comando à distância.
Basta trazer consigo o comando à distância,
por ex., no bolso das calças.
A viatura reconhece automaticamente o res‐
pectivo comando à distância nas proximidades
ou no habitáculo.
O acesso conforto auxilia as seguintes fun‐
ções:▷Destrancar/trancar a viatura.▷Fecho conforto.▷Abrir individualmente a tampa da baga‐
geira.▷Abrir/fechar a tampa da bagageira sem
contacto.▷Ligar o motor.
Indicações
Para evitar que o comando à distância fique
acidentalmente fechado, não colocar o co‐
mando à distância na bagageira.
Seite 41Abrir e fecharComandos41
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 57 of 311

O fecho do cinto de segurança interior do
banco traseiro destina-se apenas ao passa‐
geiro sentado no meio.
Generalidades
Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a protecção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é libertado antes do tempo.
Ao colocar o cinto de segurança, retirá-lo len‐
tamente do suporte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o
banco esteja na posição correcta.
Indicações ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de protecção do
cinto de segurança. Existe perigo de ferimento
ou perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de
segurança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportá-los nos sistemas de
transporte previstos para crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O efeito de protecção dos cintos de se‐
gurança pode ser limitado ou não estar pre‐
sente se estes estiverem incorrectamente co‐
locados. Um cinto de segurança
incorrectamente colocado pode provocar feri‐
mentos adicionais, por ex., em caso de um aci‐
dente ou em manobras de travagem e de des‐
vio. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Prestar atenção para que os cintos de se‐
gurança estejam correctamente colocados em
todos os ocupantes.◀ADVERTÊNCIA
Em caso de encosto do banco traseiro
não bloqueado, não é assegurado o efeito de
protecção do cinto de segurança central.
Existe perigo de ferimento ou perigo de vida.
Se utilizar o cinto de segurança central, blo‐
quear o encosto do banco traseiro mais
largo.◀
Utilização correcta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto de segurança sem torções
e de modo justo por cima da bacia e do
ombro, bem próximo ao corpo.▷Colocar o cinto de segurança bem em
baixo na zona pélvica. O cinto de segu‐
rança não pode pressionar contra a barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestas
afiadas, nem passar sobre objectos duros
ou frágeis ou ficar aprisionado.▷Evitar vestuário volumoso.▷Tensionar frequentemente o cinto de se‐
gurança para cima, na zona superior do
corpo.
Fechar o cinto de segurança
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Seite 57AjustarComandos57
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 167 of 311

Após soltar o acelerador, o sistema encontra-
-se novamente activo e regula autonoma‐
mente a velocidade.
Arranque A viatura não consegue arrancar automatica‐
mente, por ex., nas seguintes situações:▷Em subidas acentuadas.▷Perante elevações na faixa de rodagem.▷Com um reboque pesado.
Nestes casos, pisar o acelerador.
Condições climatéricas Em condições atmosféricas e de iluminação
adversas, por ex., em caso de chuva, queda de
neve, com lama, nevoeiro ou encandeamento,
pode tornar-se mais difícil ver viaturas, po‐
dendo inclusive viaturas que já tinham sido
avistadas deixar de ser vistas por um curto pe‐
ríodo de tempo. Conduzir de forma atenta e re‐
agir por si às actuais condições de trânsito.
Eventualmente, intervir activamente, por ex.
travando, virando ou desviando-se.
Avaria O sistema não pode ser activado se o sensor
de radar não estiver alinhado correctamente,
devido a, por ex. um dano de estacionamento.
Aparece uma mensagem do Check-Control
quando o sistema não funciona.
A função de reconhecimento e reacção no
acesso a viaturas paradas pode ser limitada
nas seguintes situações:
▷Durante o processo de calibração da câ‐
mara, imediatamente após a entrega do
veículo.▷Em caso de falha ou sujidade da câmara. É
exibida uma mensagem do Check-Control.Assistente de
engarrafamento
Princípio de funcionamento
Em situações de engarrafamento, o sistema
regula a velocidade, conduz automaticamente
e mantém a viatura na estrada, se necessário.
Dentro das suas possibilidades, o sistema
adapta automaticamente a velocidade da sua
viatura à velocidade da viatura que circula à
frente. A distância que o sistema mantém em
relação à viatura que segue à frente pode ser
variável. Por motivos de segurança, ela varia
em função da velocidade. Para manter a dis‐
tância, o sistema desacelera automaticamente
a viatura, efectua eventualmente uma leve tra‐
vagem e acelera novamente quando a viatura
que circula à frente também acelerar.
Se a viatura que circula à frente travar até parar
e voltar a arrancar dentro de pouco tempo, o
sistema consegue detectar isso sob determi‐
nadas condições. A própria viatura trava auto‐
maticamente e volta a acelerar.
Em limites de estrada conhecidos, o sistema
mantém a viatura na estrada. Além disso, o sis‐
tema conduz automaticamente, por ex., em
condução de curvas.
Generalidades
O assistente de engarrafamento transmite a
velocidade e a distância em relação à viatura
que segue à frente, assim como a posição da
limitação da faixa com o auxílio de um sensor
de radar e uma câmara.
Reconhecer os sensores no volante, se este
for tocado.
O sistema é desactivado, assim que se deixa
de tocar no volante.
Para ser possível utilizar o assistente de engar‐
rafamento, envolver o volante.
Ao conduzir com luvas ou com outra cober‐
tura, o contacto com o volante poderá não serSeite 167Conforto na conduçãoComandos167
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 173 of 311

▷Cada pressão no interruptor basculante
para além do ponto de pressão aumenta
ou diminui a velocidade desejada para a
próxima casa decimal da visualização em
km/h do velocímetro.
A velocidade máxima ajustada está depen‐
dente da viatura.▷Premir o interruptor basculante até ao
ponto de pressão e mantê-lo assim acelera
ou abranda a viatura sem carregar no ace‐
lerador.
Depois de soltar o interruptor basculante, a
velocidade alcançada é mantida. Premir
para além do ponto de pressão acelera
ainda mais a viatura.
Aceder à velocidade desejada
Premir a tecla.
A velocidade memorizada é novamente alcan‐
çada e mantida.
Indicações no instrumento combinado
Luz de controlo Consoante o equipamento, a luz de
controlo no grupo de instrumentos
acende se o sistema estiver ligado.
Velocidade programada
▷A marcação acende a verde:
o sistema está activo.▷A marcação acende a la‐
ranja: o sistema foi interrom‐
pido.▷A marcação não acende: o sistema está
desligado.
Com display de instrumentos: tal como
acontece na selecção da velocidade
programada, será exibido um símbolo
no indicador de velocidade.
Indicação de estado breve
Velocidade desejada seleccionada.
Se não for indicada uma velocidade, as condi‐
ções necessárias para o funcionamento não estão eventualmente cumpridas neste mo‐
mento.
Indicações no display Head-Up
Algumas informações do sistema também po‐
dem ser apresentadas no display Head-Up.
Controlo da Distância de Estacion PDC
PrincípioO PDC presta auxílio durante o estaciona‐
mento. A aproximação lenta a um objecto que
está atrás, ou, caso o veículo também esteja
equipado com PDC na parte da frente, à frente
do veículo, é indicada através de:▷Sinais acústicos.▷Visualização óptica.
Generalidades
Para a medição encontram-se montados sen‐
sores de ultra-sons nos pára-choques.
Dependendo do ambiente, a autonomia é de
aprox. 2 m.
O aviso acústico só ocorre nas seguintes si‐
tuações:
▷Nos sensores à frente e nos dois sensores
de ângulo atrás a aprox. 60 cm.▷Nos dois sensores centrais atrás a aprox.
1,50 m.▷Em caso de perigo de colisão.Seite 173Conforto na conduçãoComandos173
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 178 of 311

A função de zoom para a condução com rebo‐
que só pode ser activada individualmente.▷Linhas para auxílio de estacionamento
"Linhas ajuda estacionam."
São exibidas as linhas da faixa de rodagem
e do raio de viragem.
▷Marcação do obstáculo
"Obstáculos"
São exibidas marcações formadas no es‐
paço.
▷Esfera de reboque
"Zoom gancho de reboque"
É indicado o zoom sobre o acoplamento do
reboque.
Linhas da faixa de rodagem
As linhas da faixa de rodagem podem ser inse‐
ridas na imagem da câmara de marcha atrás.
As linhas da faixa de rodagem ajudam a avaliar
o espaço necessário para estacionar e mano‐
brar numa faixa de rodagem plana.
As linhas da faixa de rodagem dependem do
ângulo de viragem actual e são continuamente
adaptadas aos movimentos do volante.
Linhas do raio de viragem
As linhas do raio de viragem apenas podem ser
inseridas na imagem da câmara de marcha-
-atrás juntamente com as linhas da faixa de ro‐
dagem.
As linhas do raio de viragem mostram o per‐
curso do menor raio de viragem possível numa
faixa de rodagem plana.
A partir de um determinado ângulo de direc‐
ção, é apresentada apenas uma linha do raio
de viragem.
Marcação do obstáculo
Os obstáculos atrás da viatura são detectados
pelos sensores PDC e pela câmara traseira,
caso a viatura possua o equipamento adequ‐
ado.
As marcações do obstáculo podem ser inseri‐
das na imagem da câmara de marcha-atrás.
A graduação de cores das marcações do ob‐
stáculo corresponde às marcações do PDC.
Seite 178ComandosConforto na condução178
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 179 of 311

Zoom sobre o acoplamento do
reboque
Para facilitar o engate de um reboque, a área
de imagem do acoplamento do reboque pode
ser apresentada de forma ampliada.
A distância do reboque em relação à esfera de
reboque pode ser avaliada com o auxílio de
dois segmentos circulares estáticos.
Uma linha de acostamento, dependente do ân‐
gulo de viragem, ajuda a alinhar o reboque com
a esfera de reboque.
A função de zoom pode ser activada com a câ‐
mara activada.
Mostrar a esfera de reboque através do iDrive,
consulte a página 177.
Estacionar com a ajuda das linhas do raio de viragem e da faixa de rodagem
1.Posicionar a viatura de modo a que as li‐
nhas do raio de viragem levem à delimita‐
ção do espaço de estacionamento.2.Manobrar o volante de modo a que a linha
da faixa de rodagem cubra a respectiva li‐
nha do raio de viragem.
Ajustes da indicação
Luminosidade
Com a câmara de marcha-atrás ligada:
1.Seleccionar o símbolo .2.Girar o controller até que o ajuste desejado
seja alcançado e premir o controller.
Contraste
Com a câmara de marcha-atrás ligada:
1.Seleccionar o símbolo .2.Girar o controller até que o ajuste desejado
seja alcançado e premir o controller.
Limitações do sistema
Detecção de objectos Os obstáculos de tamanho muito reduzido,
bem como aqueles que estiverem numa posi‐
ção muito alta, como por ex., projecções na pa‐
rede, podem não ser detectados pelo sistema.
As funções de assistência incluem também
dados do PDC.
Observar as indicações no capítulo PDC, con‐
sulte a página 173.
É possível que os objectos mostrados no dis‐
play de controlo estejam mais perto do que
aquilo que parecem. Não medir a distância aos
objectos no display.
Seite 179Conforto na conduçãoComandos179
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 180 of 311

Top View
O princípio de funcionamento O Top View presta auxílio no estacionamento e
nas manobras. Para o efeito, a área circun‐
dante da sua viatura é apresentada no display
de controlo.
Geral Para a captação de imagens são utilizadas
duas câmaras integradas no retrovisor, a câ‐
mara de visão traseira e uma câmara na parte
da frente da viatura.
Nas laterais e atrás, o alcance é de aprox. 2 m.
Os obstáculos neste alcance são exibidos com
antecedência no display de controlo.
Indicação ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa da responsabili‐
dade de avaliar correctamente a situação do
trânsito. Existe perigo de acidente. Adaptar o
modo de condução às condições de trânsito. Controlar adicionalmente as condições de
trânsito e tudo aquilo que se passa em redor
da viatura através da observação directa e in‐
tervenção activa nas respectivas situações.◀
Sumário
Tecla na viatura
Top View
Câmaras
Câmara, à frente
As objectivas das câmaras do Top View estão
integradas na parte inferior dos retrovisores
exteriores. A sujidade pode influenciar a quali‐
dade da imagem.
Limpar a objectiva da câmara, consulte a pá‐
gina 286.
Condições de funcionamento
O Top View deve ser utilizado com algumas
restrições:
▷Com a porta aberta.▷Com a tampa da bagageira aberta.▷Com o retrovisor exterior recolhido.▷Com más condições de luminosidade.
A área da câmara não disponível será exibida
com um sombreado.
Ligar/desligar
Ligar automaticamente Colocar a alavanca selectora na posição R com
o motor em funcionamento.
Seite 180ComandosConforto na condução180
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 205 of 311

Ligação de aparelhos
eléctricos
Indicações ATENÇÃO
Os carregadores de baterias para a bate‐
ria da viatura podem trabalhar com tensões e
correntes elevadas, através das quais a rede
de bordo de 12 Volt pode ser sobrecarregada
ou danificada. Existe perigo de danos materi‐
ais. Ligar os carregadores de baterias para a
bateria da viatura apenas aos terminais para
auxílio no arranque localizados no comparti‐
mento do motor.◀
ATENÇÃO
Quando objectos metálicos caiem na to‐
mada, estes podem provocar um curto-cir‐
cuito. Existe perigo de danos materiais. Após a
utilização da tomada, voltar a colocar o isqueiro
ou a cobertura da tomada.◀
Tomadas
Generalidades
A tomada do isqueiro pode ser utilizada como
tomada para aparelhos eléctricos com o motor
a trabalhar ou a ignição ligada.
IndicaçãoA carga total de todas as tomadas não pode
exceder 140 watts a 12 volts.
Não danifique a tomada introduzindo fichas de
formato incompatível.Consola central à frente
Empurrar a cobertura para a frente.
Retirar a cobertura ou o isqueiro.
Apoio central dos braços
A cobertura.Consola central atrás
Retirar a cobertura ou o isqueiro.
Seite 205Equipamento interiorComandos205
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 213 of 311

Apoio central dos braçosÀ frente
Sumário
No apoio central dos braços, entre os bancos
da frente, encontra-se um porta-objectos e de‐
pendendo da versão, uma fita de separação
adicional do lado esquerdo e uma cobertura
para o adaptador snap-in.
Abrir
Premir a tampa ligeiramente para baixo e pre‐
mir a tecla, ver seta. A tampa correspondente
abre para cima.
Fechar Virar a respectiva tampa para baixo até que
esta encaixe.
Conexão para dispositivo externo de
áudio
No apoio central dos braços, é
possível conectar um dispositivo
de áudio externo, por ex. um lei‐
tor de MP3, através da ligação
AUX-In ou da interface áudio-
-USB.
Atrás
Sumário No apoio central dos braços, entre os bancos,
encontra-se um porta-objectos.
Abrir1.Puxar para o nó e dobrar o apoio central
dos braços.2.Puxar o manípulo.
Fechar
Pressionar a tampa para baixo até esta encai‐
xar.
Compartimento para os
óculos
Sumário O compartimento para os óculos encontra-se
entre o retrovisor interior e a luz interior.
Seite 213Porta-objectosComandos213
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15