airbag Citroen BERLINGO 2013 2.G User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: BERLINGO, Model: Citroen BERLINGO 2013 2.GPages: 236, PDF Size: 7.6 MB
Page 97 of 236
Child safety
95
SAFETY
4
GENERAL POINTS RELATING
TO CHILD SEATS
Although one of CITROËN's main
criteria when designing your vehicle,
the safety of your children also
depends on you.
For maximum safety, please follow
these precautions:
- all children under the age of 12 or
less than one metre fi fty tall must
travel in approved child seats suited
to their weight, on seats fi tted with
a seat belt or ISOFIX mountings,
- statistically, the safest seats in your
vehicle for the transportation of
children are the rear seats,
- a child weighing less than 9 kg
must travel in the "rearwards-
facing" position both in the front
and in the rear,
- the passenger must not travel with
a child on his lap.
CHILD SEAT IN THE FRONT
"Rearwards-facing"
Recommended on the rear seats up to
the age of 2.
When a "rearwards-facing" child seat is
installed on the front passenger seat, it
is essential that the passenger airbag
is deactivated. Otherwise, the child
would risk being seriously injured or
killed if the airbag were to infl ate.
"Forwards-facing"
Recommended on the rear seats over
the age of 2.
When a "forwards-facing" child seat is
installed on the front passenger seat,
leave the passenger airbag activated.
The rules for carrying children are
specifi c to each country. Consult
the current legislation in your
country.
Please consult the list of seats
approved in your country. The Isofi x
mountings, the rear seats, the
passenger airbag and the deactivation
of this airbag depend on the version
sold.
Page 98 of 236
Child safety
96
Refer to chapter 4, "Airbags" section.
The child seats function and the
passenger's airbag deativation
function are common to the entire
CITROËN range.
If the passenger's airbag is not
deactivated, the installation of a
"rearwards-facing" child seat in the
front is strictly prohibited.
Passenger airbag OFF
Label present on both sides of the
passenger's sun visor
Page 99 of 236
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Child safety
97
SAFETY
4
Page 100 of 236
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад
детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Child safety
98
Page 103 of 236
Child safety
101
SAFETY
4
ADVICE ON CHILD SEATS
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Remember to fasten the seat belts or
the child seat harnesses keeping the
slack
in relation to the child's body to a
minimum
, even for short journeys.
For optimum installation of the "forward
facing" child seat, ensure that the back
of the child seat is in contact with the
back of the vehicle's seat and that the
head restraint does not cause any
discomfort.
If the head restraint has to be removed,
ensure that it is stored or attached
securely to prevent it from being
thrown around the vehicle in the event
of sharp braking.
Children under the age of 10 must not
travel in the "forward facing" position
on the front passenger seat, unless
the rear seats are already occupied by
other children, cannot be used or are
absent.
Deactivate the passenger's airbag
when a "rear facing" child seat is
installed on the front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were to infl ate.
As a safety precaution, do not leave:
- one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
- a child or an animal in a vehicle
which is exposed to the sun, with
the windows closed,
- the keys within reach of children
inside the vehicle.
To prevent accidental opening of the
doors, use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows
by more than one third.
To protect young children from the rays
of the sun, fi t side blinds to the rear
windows.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must
be positioned on the child's shoulder
without touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a
booster seat which has a back, fi tted
with a seat belt guide at shoulder level.
Page 105 of 236
103
Towing a trailer
ACCESSORIE
S
5
Good Practice
In certain cases of particularly arduous
use (towing the maximum load up a
steep slope in high temperatures), the
engine automatically limits its power.
In this case, the air conditioning is
automatically cut off to save engine
power.
Tyres
Check the tyre pressures of the
towing vehicle (see the "Identifi cation
markings" section of chapter 8) and of
the trailer, observing the recommended
pressures.
See the "Levels" section of chapter 6.
If the coolant temperature
warning lamp comes on, stop
the vehicle and switch off the
engine as soon as possible.
Brakes
Towing increases the braking distance.
Drive at a moderate speed, change
down early and brake gradually.
Towbar
We recommend the use of genuine
CITROËN towbars and their
harnesses, which have been tested
and approved from the design stage of
your vehicle, and that you entrust the
fi tting of this equipment to a CITROËN
dealer.
If this equipment is not fi tted by a
CITROËN dealer, it is imperative that
it is fi tted using the electrical pre-
equipment installed at the rear of the
vehicle and in accordance with the
manufacturer's instructions.
In accordance with the general
instructions a reminder of which has
been given above, we draw your
attention to the risk associated with
fi tting a towbar or electrical accessory
not recommended by CITROËN.
Fitting such equipment could result in
the failure of your vehicle's electronic
system. Please obtain information from
the Manufacturer before fi tting this type
of equipment.
Anti-theft alarm, window etching, fi rst
aid kit, high visibility vest, front and
rear parking sensors, warning triangle,
security bolts for alloy wheels
Front seat covers compatible with
airbags, bench, rubber mats, carpet
mats, snow chains, blind, tailgate
bicycle carrier,
OTHER ACCESSORIES
These accessories and parts, having been
tested and approved for reliability and
safety, are all adapted to your vehicle. A
wide range of recommended accessories
and genuine parts is available.
Range of trade equipment
The parts department publishes an
accessory catalogue offering various
equipment and fi ttings, such as:
Load retainers (all models).
Loading roller.
Towbar, towbar harness: trailer towbar
which should preferably be fi tted by a
CITROËN dealer.
Separation partitions and grilles,
smooth, non-slip wooden protective
fl oor.
Protective grilles.
Side wind
Sensitivity to side wind is increased.
Drive smoothly and at a moderate
speed.
ABS/DSC
The ABS or DSC systems only control
the vehicle, not the trailer or caravan.
Rear parking sensors
The parking sensors system does not
function while the vehicle is towing.
Another range is also available,
structured around comfort, leisure and
maintenance:
Page 131 of 236
Changing a fuse
129
7
DASHBOARD FUSES
Tilt the cover to gain access to the
fuses. Fuses
F
Amperes
A
Allocation
1 15 Rear wiper
2 - Spare
3 5 Airbags
4 10 Air conditioning, diagnostic socket, mirror control,
headlamp beam
5 30 Electric windows
6 30 Locks
7 5 Rear courtesy lamp, front map reading lamp, roof
console
8 20 Audio equipment, screen, tyre under-infl ation
detection, alarm and siren
9 30 Front and rear 12V socket
10 15 Central column
11 15 Low current ignition switch
12 15 Rain and sunshine sensor, airbag
13 5 Instrument panel
14 15 Parking sensors, digital air conditioning controls,
hands-free kit
15 30 Locks
16 - Spare
17 40 Heated rear screen/mirrors
Page 144 of 236
9.2
EMERGENCY OR ASSISTANCE CALL
CITROËN LOCALISED EMERGENCY CALL
In an emergency, press this button for more than2 seconds. Flashing of the green LED and a voice message confi rm that the call has been made to the CITROËN Emergency service * . gg
Pressing this button again immediately cancels the request. The green LED goes off.
A press
(at any time) of more than 8 seconds on this button, cancels the
request.
CITROËN LOCALISED ASSISTANCE CALL
When the ignition is switched on, the green
LED comes on for 3 seconds indicating that
the system is operating correctly.
If the oran
ge LED fl ashes: there is a system
fault.
If the oran
ge LED is on continuously: thebackup battery must be replaced.
In either case, contact a CITRO
ËN dealer. Pressin
g this button again immediately cancels the request.
The cancellation is confi rmed b
y a voice message.
Press this button for more than 2 seconds to request
assistance if the vehicle breaks down.
A voice message confi rms that the call has been made *
.
OPERATION OF THE SYSTEM
The green LED remains on (without fl ashing) when communication is established. It goes off at the end of communication.
This call is dealt with b
y the CITROËN Emergency team which receiveslocating information from the vehicle and can send a detailed alert to theappropriate emergency services. In countries in which the team is not
operational, or when the locating service has been expressly declined,
the call is dealt with directl
y by the emergency services (11 2) without the
vehicle location.
If an impact is detected b
y the airbag control unit, and
independently of the deployment of any airbags, an emergency callis made automatically.
* These services are sub
ject to conditions and availability.
Consult a CITROËN dealer.If you purchased your vehicle outside the CITROËN dealer network,
we invite
you to have a dealer check the confi guration of these servicesand, if desired, modifi ed to suit your wishes. In a multi-lingual country, confi guration is possible in the offi cial national language of your choice.
For technical reasons, particularl
y to improve the quality of Telematic services to customers, the manufacturer reserves the right to carry out
updates to the vehicle's on-board telematic system.
If you benefi t from the CITROËN eTouch offer, you also have availableadditional services in your MyCITROËN personal space, via the CITROËN y,y
Internet website in your country, accessible on www.citroen.com.
Page 229 of 236
143
Instruments and controls
10
Heating, ventilation
- heating 59
- air conditioning 60
Digital air conditioning 61-62
Demisting/defrosting 63-64
Rear view mirror 79
Toll cards, car park tickets 79
Passenger's airbag
deactivation 93
Courtesy lamps 72, 125
On-board technology Section 9
- eMyWay
- Audio system
Controls
- central locking 26
- load space locking 26
- electric windows 80
- hazard warning lamps 81
Cab fi ttings 70-71
- glove box,
- overhead storage,
- console,
- sun visor,
- bottle holder,
- bag holder,
- storage compartments under
seats,
- storage compartment.
Screens, display 27, Section 9
Setting the time
in the screen Section 9
Emergency or assistance
call Section 9
Electronic gearbox 40-42
"Grip control" 86-87
Page 230 of 236
144
Interior
Rear view mirror 79
Toll cards, car park tickets 79
Front courtesy lamp 72
Changing courtesy
lamp bulbs 125
Spare wheel, jack,
changing a wheel, tools 117-121
Snow chains 122
Front, lateral airbags 90-93
Passenger's airbag
deactivation 93
Battery, recharging,
starting 115
Opening the bonnet 106
Towing, towbar, coachbuilders,
fl oor cab fuses 130
Front seats, adjustments,
head restraint 65-66
Extenso Cab 67-68
Seat, bench confi gurations 69
Seat belts 88-89
Accessories 103
INTERIOR
Rear courtesy lamp 72
Changing courtesy
lamp bulbs 125
Load space 75-76
- stowing rings,
- load retainer,
- trim,
- 12 volt socket,
- ladder separation or partition,
- removable fl ap.
Child seats 95-101
Parking brake, handbrake 81
Towing, lifting,
towbar 102-103, 133
Towed loads 139